EMBELLECERSE - EMBELLECER - VOLVERSE BELLO - HACERSE BELLO - DEVENIR BELLO - HACERSE ATRACTIVO / SER BELLO
TO BECOME BEAUTIFUL - TO EMBELLISH - TO BEAUTIFY / TO BE BEAUTIFUL
INFINITIVO |
LIFOT |
לִיפוֹת |
ליפות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
IAFAH |
יָפָה |
יפה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
יָפֶה |
יָפָה |
יָפִים |
יָפוֹת |
יפה |
יפה |
יפים |
יפות |
IAFEH |
IAFAH |
IAFIM |
IAFOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
יָפִיתִי |
יָפִיתָ |
יָפִית |
יָפָה |
יָפְתָה |
יָפִינוּ |
יָפִיתֶם |
יָפִיתֶן |
יָפוּ |
יפיתי |
יפית |
יפית |
יפה |
יפתה |
יפינו |
יפיתם |
יפיתן |
יפו |
IAFITI |
IAFITA |
IAFIT |
IAFAH |
IAFTAH |
IAFINU |
IAFÍTEM |
IAFITEN |
IAFÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אִיפֶה |
תִּיפֶה |
תִּיפִי |
יִיפֶה |
תִּיפֶה |
נִיפֶה |
תִּיפוּ |
יִיפוּ |
איפה |
תיפה |
תיפי |
ייפה |
תיפה |
ניפה |
תיפו |
ייפו |
IFEH |
TIFEH |
TIFÍ |
IFEH |
TIFEH |
NIFEH |
TIFÚ |
IFÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 EMBELLECERSE - EMBELLECER - VOLVERSE BELLO - HACERSE BELLO - DEVENIR BELLO - HACERSE ATRACTIVO / SER BELLO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Bonito (a, os, as), Bello (a, os, as), Guapo (a, os, as), Agradable (s), De calidad, Superior (es), Adecuado (a, os, as) / Bien, Correctamente, Educadamente, Justamente / Excelente (s), Estupendo (a, os, as), ¡Bien hecho!, ¡Bravo!
- 2.2 Belleza / ¡Uauu!, Bravo, Excelente, Estupendo, Maravilloso, Fantástico, Delicioso (jerga)
- 2.3 Cosmética
- 2.4 Uauu, qué día (tan) fantástico
- 2.5 Ádam, Bravo, qué foto más bonita hiciste
- 2.6 Shoshanah y Uri, Uauuu: vuestro apartamento es tan agradable
- 2.7 El gobierno está trabajando muy bien y agotará su mandato
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEIAPOT - IPAH - לְיַפּוֹת - יִפָּה - EMBELLECER - DAR GLAMOUR - DECORAR - ORNAR - DORAR
- 3.2 LEIAPOT - IUPAH - לְיַפּוֹת - יֻפָּה - SER EMBELLECIDO - DADO GLAMOUR - DECORADO - ORNADO - DORADO
- 3.3 LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - ACICALARSE - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) - PONERSE ATRACTIVO - VESTIRSE ELEGANTEMENTE (slang) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO
- 3.4 LEHITJAPÉS - לְהִתְחַפֵּשׁ - DISFRAZARSE (de algo) / VESTIRSE ELEGANTEMENTE
- 3.5 LEHITQASHET - לְהִתְקַשֵּׁט - ADORNARSE - DECORARSE UNO MISMO / VESTIRSE BIEN
- 3.6 LEQASHET - QISHET - לְקַשֵּׁט - - קִישֵּׁט - ADORNAR - DECORAR - ORNAMENTAR / ADEREZAR - GUARNECER (comida)
- 3.7 LEQASHET - QUSHAT - לְקַשֵּׁט - קֻשָּׁט - SER ADORNADO - DECORADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Bonito (a, os, as), Bello (a, os, as), Guapo (a, os, as), Agradable (s), De calidad, Superior (es), Adecuado (a, os, as) / Bien, Correctamente, Educadamente, Justamente / Excelente (s), Estupendo (a, os, as), ¡Bien hecho!, ¡Bravo!
יָפֶה |
יָפָה |
יָפִים |
יָפוֹת |
יפה |
יפה |
יפים |
יפות |
IAFEH |
IAFAH |
IAFIM |
IAFOT |
Belleza / ¡Uauu!, Bravo, Excelente, Estupendo, Maravilloso, Fantástico, Delicioso (jerga)
- TAMBIÉN PUEDE USARSE EN TONO SARCÁSTICO PARA INDICAR TODO LO CONTRARIOּ
Cosmética
קוֹסְמֶטִיקָה |
קוסמטיקה |
QOSMÉTIQAH |
Uauu, qué día (tan) fantástico
יופי, איזה יום נהדר |
יופי, איזה יום נהדר |
IÓFI, ÉIZEH IOM |
- IÓFI (יֹפִי - יופי) BELLEZA / ¡UAUUU!, BRAVVO - EXCELENTE - MARAVILLOSO - FANTÁSTICO - DELICIOSO (jerga)
- ÉIZEH (אֵיזֶה - איזה) QUE, QUÉ / UNO, ALGUNO, CIERTO, ALGO, ALGUNOS, CIERTOS, UN CIERTO NÚMERO DE (coloquial)
- IOM (יוֹם - יום) DÍA
- NEHEDAR (נֶהֱדָר - נהדר) BELLO - MAGNÍFICO - IMPRESIONANTE - FANTÁSTICO - BUENÍSIMO
Ádam, Bravo, qué foto más bonita hiciste
אדם, יופי, עשית תמונה כל כך נהדרת |
אדם, יופי, עשית תמונה כל כך נהדרת |
ÁDAM, IÓFI, 'ASÍTA TEMUNAH KOL KAJ |
- ÁDAM (אָדָם - אדם) ÁDAM (nombre hebreo) / HOMBRE, PERSONA, SER HUMANO, ALGUIEN, ALGUNO
- NO CONFUNDIR CON ADAM (אָדַם - אדם) ENROJECIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEDOM (לֶאֱדֹם) ENROJECER, VOLVERSE ROJO
- ADOM (אָדֹם - אדום), ROJO (adjetivo); ADUMAH (אֲדֻמָּה - אדומה) ROJA, ADUMIM (אֲדֻמִּים - אדומים) ROJOS, ADUMOT (אֲדֻמּוֹת - אדומות) ROJAS
- ODEM (אֹדֶם - אודם) ROJO / ROJO DE LABIOS - PINTALABIOS (coloquial) / RUBÍ
- ADAMDAM (אֲדַמְדַּם - אדמדם) ROJIZO, TIRANDO A ROJO; EL FEM. Y LOS PL. MASC. Y FEM. SON, RESPECTIVAMENTE: ADAMDÉMET (אֲדַמְדֶּמֶת - אדמדמת) ROJIZA o ADAMDAMAH (אֲדַמְדַּמָּה - אדמדמה) ROJIZA, ADAMDAMIM (אֲדַמְדַּמִּים - אדמדמים) ROJIZOS, Y ADAMDAMOT (אֲדַמְדַּמּוֹת - אדמדמות) ROJIZAS
- ADÉMET (אַדֶּמֶת - אדמת) RUBEOLA
- ADAMAH (אֲדָמָה - אדמה) TIERRA; SU FORMA COMPUESTA ES ADMAT (אַדְמַת - אדמת) TIERRA DE; EL PLURAL ES ADAMOT (אֲדָמוֹת - אדמות) TIERRAS, Y LA FORMA COMPUESTA DEL PL. ES ADMOT (אַדְמוֹת - אדמות) TIERRAS DE
- IÓFI (יֹפִי - יופי) BELLEZA / ¡UAUUU!, BRAVVO - EXCELENTE - MARAVILLOSO - FANTÁSTICO - DELICIOSO (jerga)
- 'ASÍTA (עָשִׂיתָ - עשית) HICISTE (mas.), ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO
- NO CONFUNDIR CON 'ASIT (עָשִׂית - עָשִׂית) HICISTE (fem.), QUE ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ASOT
- TEMUNAH (תְּמוּנָה - תמונה) FOTO - DIBUJO / IMAGEN / ESCENA (teatro, cine, tv)
- BI-TMUNAH (בִּתְּמוּנָה - בתמונה) EN LA FOTO, AL DÍA, EN EL AJO, INVOLUCRADO, QUE PARTICIPA EN (coloquial)
- KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כך) TAN, TANTO
- LO KOL KAJ (לֹא כָּל כָּךְ - לא כל כך) NO TANTO, NO MUCHO
- VE-JOL KAJ LÁMAH? ((וְכָל כָּךְ לָמָּה - וכל כך למה) ¿Y POR QUÉ TANTO?
- NEHADÉRET (נֶהֱדֶרֶת - נהדרת) BELLA, ES EL FEMENINO DE NEHEDAR (נֶהֱדָר - נהדר) BELLO - MAGNÍFICO - IMPRESIONANTE - FANTÁSTICO - BUENÍSIMO
Shoshanah y Uri, Uauuu: vuestro apartamento es tan agradable
שושנה וְאוּרִי, יופי: הדירה שלכם כל כך נחמדה |
שושנה ודייב, יופי: הדירה שלכם כל כך נחמדה |
SHOSHANAH VE-ÚRI, IÓFI: HA-DIRAH SHELAJEM KOL KAJ NEJMADAH |
- EN ESPAÑOL SERÍA MÁS PROBABLE DECIR: SHOSHANAH Y URI, ¡UAUUU!: QUE AGRADABLE ES VUESTRO APARTAMENTO o QUE APARTAMENTO TAN AGRADABLE
- SHOSHANAH (שׁוֹשַׁנָּה - שושנה) SHOSHANAH (nombre hebreo) / ROSA / ERISIPELA (medicina)
- ÚRI (אוּרִי - אורי) URI (nombre hebreo)
- TAMBIÉN EXISTE ÓRI (אוֹרִי - אורי) ORI (nombre hebreo)
- OR (אוֹר - אור) LUZ, LÁMPARA
- UR (אוּר - אור) FUEGO, INCENDIO
- IÓFI (יֹפִי - יופי) BELLEZA / ¡UAUUU!, BRAVVO - EXCELENTE - MARAVILLOSO - FANTÁSTICO - DELICIOSO (jerga)
- HA (הַ - ה) EL, LA , LOS, LAS (artículo determinado)
- DIRAH (דִּירָה - דירה) APARTAMENTO, PISO
- SHELAJEM (שֶׁלָּכֶם - שלכם) VUESTRO
- KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כך) TAN, TANTO
- LO KOL KAJ (לֹא כָּל כָּךְ - לא כל כך) NO TANTO, NO MUCHO
- VE-JOL KAJ LÁMAH? ((וְכָל כָּךְ לָמָּה - וכל כך למה) ¿Y POR QUÉ TANTO?
- NEJMADAH (נֶחְמָדָה - נחמדה) BONITA, ES EL FEMENINO DE NEJMAD (נֶחְמָד - נחמד) AGRADABLE, BONITO
El gobierno está trabajando muy bien y agotará su mandato
הַמֶמְשָׁלָה עוֹבֶדֶת יָפָה מְאוֹד וּתְּמַלֵּא אֶת יָמֶיָּה |
הממשלה עובדת יפה מאוד ותמלא את ימיה |
HA-MEMSHALAH OVÉDET IAFAH MEOD VE-TEMALÉ ET IAMEIAH |
- LITERALMENTE: ... CUMPLIRÁ SUS DÍAS, ESTO ES, LOS DÍAS DEL MANDATO PARA EL QUE FUE NOMBRADO O ELEGIDO
- MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה) GOBIERNO (el órgano de gobierno), QUE EN HEBREO ES FEMENINO ('LA GOBIERNO'). RELACIONADO CON EL VERBO LIMSHOL (לִמְשֹׁל) GOBERNAR - REGIR
- OVÉDET (עוֹבֶדֶת - עובדת) ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE LA'AVOD (לַעֲבֹד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
- IAFAH (יָפָה) ES EL FEMENINO DE IAFEH (יָפֶה) BONITO, BELLO, GUAPO, AGRADABLE, DE CALIDAD, SUPERIOR, ADECUADO / BIEN, CORRECTAMENTE, EDUCADAMENTE. JUSTAMENTE / EXCELENTE, ESTUPENDO, BIEN HECHO, ¡BRAVO!
- TAMBIÉN ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIFOT (לִיפוֹת) EMBELLECERSE - DEVENIR BELLO - VOLVERSE GUAPO - CONVERTIRSE EN ALGO O ALGUIEN GUAPO, BELLO, BONITO - MEJORAR (la apariencia)
- MEOD (מְאוֹד) MUCHO, MUY, ESTUPENDAMENTE / FUERZA, PODER, VOLUNTAD (florido)
- TEMALÉ (תְּמַלֵּא) COMPLETARÁ ES LA 3ª PERS.FEM. SING. DEL FUTURO, QUE SE DICE IGUAL QUE LA DE 2ª PERS.MASC.SING., DEL VERBO LEMALÉ (לְמַלֵּא)
- IAMÉIAH (יָמֶיָּה - ימיה) SUS DÍAS (DÍAS DE ELLA, EN ESTE CASO: 'DÍAS DE LA GOBIERNO'),
- ES UN COMPUESTO DE IEMÉI (יְמֵי) DÍAS DE — QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE IAMIM (יָמִים - ימים) DÍAS, PLURAL DE IOM (יוֹם - יום) DÍA, —
- + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.FEM.SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL: ÉIAH (יהָ ֶ ) SUS
- NO CONFUNDIR CON IAMIAH (יַמִּיָּה - ימיה) MARINA - FLOTA - FLOTILLA
- FRASE TOMADA DE ESTE TUIT.
Verbos relacionados
LEIAPOT - IPAH - לְיַפּוֹת - יִפָּה - EMBELLECER - DAR GLAMOUR - DECORAR - ORNAR - DORAR
LEIAPOT - IUPAH - לְיַפּוֹת - יֻפָּה - SER EMBELLECIDO - DADO GLAMOUR - DECORADO - ORNADO - DORADO
LEHITJATEJ - לְהִתְחַתֵּךְ - ACICALARSE - EMBELLECERSE - ADORNARSE (uno mismo) - PONERSE ATRACTIVO - VESTIRSE ELEGANTEMENTE (slang) / SER AGUDO / ESTAR EN FORMA / SER ARTICULADO - BIEN HABLADO
LEHITJAPÉS - לְהִתְחַפֵּשׁ - DISFRAZARSE (de algo) / VESTIRSE ELEGANTEMENTE
LEHITQASHET - לְהִתְקַשֵּׁט - ADORNARSE - DECORARSE UNO MISMO / VESTIRSE BIEN
LEQASHET - QISHET - לְקַשֵּׁט - - קִישֵּׁט - ADORNAR - DECORAR - ORNAMENTAR / ADEREZAR - GUARNECER (comida)
LEQASHET - QUSHAT - לְקַשֵּׁט - קֻשָּׁט - SER ADORNADO - DECORADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |