Verbos‎ > ‎

DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / DAR (opinión) / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario) - LOMAR o LEMOR - AMAR - לומר - אמר

DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / DAR (opinión) / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)

TO SAY - TO TELL - TO NARRATE / TO GIVE (opinion) / TO PRAISE (literary)
COLOQUIALMENTE LOMAR (לוֹמַר) SUELE USARSE SOLO EN PRESENTE Y PASADO; PARA EL INFINITIVO, FUTURO E IMPERATIVO SE USA SU SINÓNIMO LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR / DAR - DESEAR (oralmente algo a alguien, por ej., una felicitación)

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ אמר
INFINITIVO LOMAR - LEMOR* לוֹמַר - לֵאמֹר לומר - לאמור
PASADO (3ª pers. masc. sing.) AMAR אָמַר אמר
* AL MENOS COLOQUIALMENTE SE DICE LOMAR. Y AQUÍ LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EXPLICA QUE LEMOR (לֵאמֹר - לאמור) SOLO APARECE EN LOS TEXTOS BÍBLICOS Y ESTANDO HOY RESERVADA A ALGUNOS TEXTOS JURÍDICOS O MUY FORMALES, NUNCA COLOQUIALMENTE.

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
אוֹמֵר אוֹמֶרֶת אוֹמְרִים אוֹמְרוֹת אֱמֹר אִמְרי אִמְרוּ
אומר אומרת אומרים אומרות אמור אמרי אמרו
OMER OMÉRET OMRIM OMROT EMOR IMRÍ IMRÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
אָמַרְתִּי אָמַרְתָּ אָמַרְתְּ אָמַר אָמְרָה אָמַרְנוּ אֲמַרְתֶּם אֲמַרְתֶּן אָמְרוּ
אמרתי אמרת אמרת אמר אמרה אמרנו אמרתם אמרתן אמרו
AMARTI AMARTA AMART AMAR AMRAH AMARNU AMÁRTEM** AMARTEN** AMRÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֹמַר תֹּאמַר תֹּאמְרי יֹאמַר תֹּאמַר נֹאמַר תֹּאמְרוּ יֹאמְרוּ
אומר תואמר תואמרי יואמר תואמר נואמר תואמרו יואמרו
OMAR TOMAR TOMRÍ IOMAR TOMAR NOMAR TOMRÚ IOMRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / DAR (opinión) / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Dicho (s), Refrán (anes) / Palabra (s) (florido)
    2. 2.2 (el hecho de estar) Diciendo
    3. 2.3 Artículo, Dicho, Expresión / En palabras de (académico)
    4. 2.4 Palabra, Dicho, Declaración (florido)
    5. 2.5 ¿Qué quiere decir esto?, ¿Qué significa esto?, ¿Qué es eso?
    6. 2.6 Así decimos..., Así se dice...
    7. 2.7 Como se dice, Como se suele decir, Como decimos
    8. 2.8 (Se dice que, Se supone que, Parece que, Debe ser que) Debí - Debiste - Debimos (hacer, pensar, querer decir...) algo  / Mencionado, Dicho (a, os, as)
    9. 2.9 Como se dijo, Como se mencionó (antes, más arriba)
    10. 2.10 Dicho (s), Expresión (ones) / Dobladillo (s)
    11. 2.11 Artículo (s), Texto (s) / Dicho (s), Expresión (ones)
    12. 2.12 Discurso / Articulación (pronunciación) / Algo hablado / Discusión (jerga)
    13. 2.13 El hombre dio (dijo) al dueño de la tienda su opinión sobre el asunto
    14. 2.14 El portavoz de Jamás en Gaza dice que Israel no será capaz de imponer ecuaciones nuevas en Gaza
    15. 2.15 Siempre podremos decir que fuimos recibidos como invitados...
    16. 2.16 Esta semana, los italianos dijeron 'no' en el referéndum que se les propuso
    17. 2.17 "Pronto seremos la mayoría" ??? ¿Desde cuándo a la izquierda le preocupa lo que la mayoría diga?
    18. 2.18 Reuters dice que hay cuatro investigaciones independientes contra Netaniahu
    19. 2.19 Algunas expresiones habituales con Lomar
    20. 2.20 El Canal 10 emite noticias falsas en horario estelar en la noche del shábat (viernes)
    21. 2.21 Or Keller: "Libro racista, repugnante. Náftali Bénet, Ministro de Educación, de nuevo"
    22. 2.22 Olvidaron decir: "Libro de 2008 de Yuli Tamir"
    23. 2.23 He comprendido todo lo que has dicho
    24. 2.24 Hoy es martes, dicho sea dos veces porque será (para que sea) bueno, ...
    25. 2.25 Cuando dijiste un estado extremista quisiste decir un photoshop extremo, ¿no?
    26. 2.26 (Yo, mujer) Le recuerdo diciendo, Yo recuerdo que él dijo
    27. 2.27 Quiero decir vs Pretendo, Tengo la intención, Quiero decir
      1. 2.27.1 No tenía la intención de comprarlo, simplemente salió así
      2. 2.27.2 No, no es lo que quería decir, quise decir otra cosa
      3. 2.27.3 Esa es mi intención, Eso pretendo, Eso quiero decir (dicho por hombre / por mujer)
      4. 2.27.4 ¿Qué quieres decir?, ¿Qué pretendes?, ¿Cuál es tu intención?
    28. 2.28 Parece que nadie me estaba esperando allí de verdad, aunque (a pesar de que) me dijeron que viniera y esperara
    29. 2.29 Diría que la fragrancia fluye hacia los vecinos y les vuelve locos
    30. 2.30 Algunos usos y modismos con palabras y frases de relleno
    31. 2.31 No supe qué decir (de la canción La Última Vez)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
    2. 3.2 LEHAAMIR - לְהַאֲמִיר - DISPARARSE - AUMENTAR - CRECER - PROLIFERAR - ELEVARSE - INCREMENTARSE (mucho)
    3. 3.3 LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR
    4. 3.4 LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO
    5. 3.5 LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)
    6. 3.6 LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - - SER HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)
    7. 3.7 LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - DIALOGAR (sobre algo)
    8. 3.8 LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR
    9. 3.9 LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
    10. 3.10 LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
    11. 3.11 LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE
    12. 3.12 LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR
    13. 3.13 LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO
    14. 3.14 LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE
    15. 3.15 LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)
    16. 3.16 LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)
    17. 3.17 LEHABÍ'A - HIBÍ'A - לְהַבִּיעַ - הִבִּיעַ - EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
    18. 3.18 LEHABÍ'A - HUBÁ' - לְהַבִּיעַ - הֻבַּע - SER EXPRESADO - ENUNCIADO - MANIFESTADO - TRANSMITIDO - COMUNICADO (idea, mensaje)
    19. 3.19 LEJAVOT - JIVAH - לְחַוּוֹת - חִוָּה - EXPRESAR - MANIFESTAR - DECLARAR - AFIRMAR - DECIR
    20. 3.20 LEJAVOT - JUVAH - לְחַוּוֹת - חֻוָּה - SER EXPRESADO - MANIFESTADO - DECLARADO - AFIRMADO - DICHO
    21. 3.21 LIMSOR - לִמְסוֹר - DAR / PASAR (pelota, información, costumbre, tradición...) / NOTIFICAR / ENTREGAR / TRANSMITIR/ TRANSFERIR / INFORMAR / REPORTAR / DECLARAR (comunicar)
    22. 3.22 LEHIMASER - לְהִימָּסֵר - SER DADO / ENTREGADO / INFORMADO / REPORTADO
    23. 3.23 LIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
    24. 3.24 LEHIKAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
    25. 3.25 LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR / TOTALIZAR / CONCLUIR / DECIDIR / ACORDAR / AGOTAR
    26. 3.26 LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO / TOTALIZADO / CONCLUIDO / DECIDIDO / ACORDADO
    27. 3.27 LEHODOT - לְהוֹדוֹת - AGRADECER - DAR LAS GRACIAS / ADMITIR - CONFESAR - DECLARAR (algo)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Dicho (s), Refrán (anes) / Palabra (s) (florido)

אֹמֶר אֹמֶרִים
אומר אומרים
OMER OMERIM
  • NO CONFUNDIR CON OMER (אוֹמֵר - אומרQUIEN DIJO (persona) U OMERIM (אוֹמֵרִים - אומריםQUIENES DIJERON (personas)
  • NI CONFUNDIR CON OMER (אוֹמֵר - אומרDIGO - DICES - DICE U OMRIM (אוֹמְרִים - אומריםDECIMOS - DECÍS - DICEN, QUE SON, RESPECTIVAMENTE, EL MASCULINO SINGULAR Y EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר - לומר - לאמורDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • ALGUNOS REFRANES HEBREOS

(el hecho de estar) Diciendo

אֲמִירָה
אמירה
AMIRAH

Artículo, Dicho, Expresión / En palabras de (académico)

מַאֲמָר
מַאֲמָר
AAMARAH
  • OTRAS FORMAS DE DECIR ARTÍCULO, CON LA MISMA U OTRAS ACEPCIONES:
    • JÉFETZ (חֵפֶץ - חפץPERTENENCIA - ARTÍCULO - OBJETO / DESEO - CAPRICHO (florido)
      • RELACIONADA CON EL VERBO LAJPOTZ (לַחְפֹּץDESEAR - QUERER ALGO - ESTAR INTERESADO (en algo) (florido)
    • DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA - OBJETO - ARTÍCULO / EVENTO - OCURRENCIA / ALGO - CUALQUIER COSA
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEDABER (לְדַבֵּרHABLAR (un idioma, en público, ... ; NO hablar con alguien, dialogar) - EXPONER
    • PRIT (פְּרִיט - פריט) OBJETO - ARTÍCULO - PARTIDA
      • COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO PARIT (פָּרִיט), PERO EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SE DICE PRIT Y NO PARIT, AL PERTENECER AL PATRÓN PE'IL (פְּעִיל)
      • RELACIONADA CON EL VERBO LIFROT (לִפְרֹט) CAMBIAR - DAR CAMBIO (dinero) / DETALLAR - DIVIDIR (en partes) (literario) / APARTAR / TOCAR (instrumento de cuerda) - RASGUEAR (cuerdas de instrumento musical)
    • SE'IF (סְעִיף - סעיף) CLÁUSULA - ESTIPULACIÓN - PACTO - ARTÍCULO (legal) / PÁRRAFO / DIVERTÍCULO (medicina)
      • SE'IF MISHNEH (סְעִיף מִשְׁנֶה - סעיף משנה) SUBPÁRRAFO
      • SE'IF QATÁN (סְעִיף קָטָן - סעיף קטן) SUBCLÁUSULA - SUBESTIPULACIÓN - SUBPACTO - APARTADO DE UNA CLÁUSULA, ESTIPULACIÓN, PACTO O ARTÍCULO (legal) / MOTE USADO PARA REFERIRSE A LOS LIBROS DE LA HALAJAH
      • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
        • LESA'EF (לְסַעֵף) SUBDIVIDIR / PINCHAR (una línea telefónica)
        • LEHISTA'EF (לְהִסְתַּעֵף) RAMIFICARSE - DIVERSIFICARSE - ABRIR SUCURSALES - SUBDIVIDIRSE
    • KATAVAH (כַּתָּבָה - כתבהARTÍCULO - REPORTAJE (de periódico o revista)
      • RELACIONADA CON EL VERBO LIJTOV (לִכְתֹּבESCRIBIR (también ESCRIBIR o COMPONER música)
    • LEVUSH (כַּתָּבָה - כתבהPRENDA o ARTÍCULO DE VESTIR - TRAJE - ROPA - ATUENDO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LILBOSH (לִלְבֹּשׁVESTIR - LLEVAR PUESTO - LLEVAR - PONERSE (una prenda o complemento de vestir: camisa, pantalones, vestido, abrigo o manoplas; no vale para todos) / IR VESTIDO - IR CUBIERTO (literario)
    • BÉGUED (בֶּגֶד - בגדPRENDA - ARTÍCULO DE ROPA
      • RELACIONADA CON EL VERBO LIVGOD (לִבְגֹּדTRAICIONAR / ENGAÑAR (a cónyuge) - PONER LOS CUERNOS (coloquial)
    • TAVIT (תָּוִית - תוויתARTÍCULO (gramática) / ETIQUETA, CARACTERIZACIÓN, EPÍTETO
      • TAVIT IDÚ'A (תָּוִית יִדּוּעַ - תווית ידועARTÍCULO DETERMINADO (gramática)
      • A LO MEJOR RELACIONADAS CON EL VERBO LITHOT (לִתְהוֹתPREGUNTARSE - CUESTIONARSE - SOPESAR - REFLEXIONAR / ASOMBRARSE - PASMARSE - ESTAR ANONADADO

Palabra, Dicho, Declaración (florido)

אֹמֶר
אמר
OMER

¿Qué quiere decir esto?, ¿Qué significa esto?, ¿Qué es eso?

?מָה זֶה אוֹמֵר ?מָה זֹאת אוֹמֶרֶת
?מה זה אומר ?מה זאת אומרת
MAH ZEH OMER MAH ZOT OMÉRET
  • COMO EXPLICA ALISA, DE THE HEBREW HUB, SE PUEDE DECIR DE CUALQUIERA DE LAS MANERAS; ACASO, SI ESTÁ CLARO EL GÉNERO DE AQUELLO SOBRE LO QUE SE PIDE EXPLICACIÓN SE PUEDA OPTAR POR UNA MEJOR QUE OTRAS
  • ALGUNOS EJEMPLOS DE USO DE ALISA:
    • MAH ZOT OMÉRET ¿ATAH LO IAJOL"? ATAH JAIAV (מָה זֹאת אוֹמֶרֶת "אַתָּה לֹא יָכֹל"? אַתָּה חִיֵּב - מה זאת אומרת "אתה לא יכול"? אתה חייב¿QUÉ ES ESO (DE QUE) "(TÚ) NO PUEDES"?  (TÚ) DEBES
      • JAIAV (חַיָּב - חייבOBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
        • RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבFORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso)- COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
    • ANÍ LO MEVÍN MAH ZEH OMER, ATAH IAJOL LEHASBIR LI? (אֲנִי לֹא מֵבִין מָה זֶה אוֹמֵר, אַתָּה יָכֹל לְהַסְבִּיר לִי - אני לא מבין מה זה אומר, אתה יכול להסביר ליNO ENTIENDO QUÉ QUIERE DECIR, ¿ME LO PUEDES EXPLICAR?
    • MAH ZOT OMÉRET "IBÁDETA ET HAMAFTEJOT"? EJ NIKANÉS LABÁIT AJSHAV? (?מָה זֹאת אוֹמֶרֶת "אִבַּדְתָּ אֶת הַמַּפְתְּחוֹת"? אֵיךְ נִכָּנֵס לַבַּיִת עַכְשָׁו? - מה זאת אומרת "אבדת את הַמפתחות"? איך נכנס לבית עכשו¿QUÉ QUIERE DECIR ESO (DE QUE) "PERDISTE LAS LLAVES"? ¿CÓMO ENTRAMOS EN CASA AHORA?
    • HI OMÉRET SHELA'ASOT TA'UIOT ZOT LO OMÉRET LIHIOT TIPESH. ZEH TIV'Í LEGAMRÉI (הִיא אוֹמֶרֶת שֶׁלַּעֲשׂוֹת טָעֻיּוֹת זֹאת לֹא אוֹמֶרֶת לִהְיוֹת טִפֵּשׁ. זֶה טִבְעִי לְגַמְרֵי - היא אומרת שלעשות טעויות זאת לא אומרת להיות טפש. זה טבעי לגמריELLA DICE QUE HACER FALTAS (COMETER ERRORES) NO QUIERE DECIR SER ESTÚPIDO. ES (ALGO) COMPLETAMENTE NATURAL 

Así decimos..., Así se dice...

כָּךְ אוֹמְרִים
כך אומרים
KAJ OMRIM

Como se dice, Como se suele decir, Como decimos

שֶׁנֶאֱמַר
שנאמר
SHENEEMAR

(Se dice que, Se supone que, Parece que, Debe ser que) Debí - Debiste - Debimos (hacer, pensar, querer decir...) algo  / Mencionado, Dicho (a, os, as)

אָמוּר אֲמוּרָה אֲמוּרִים אֲמוּרוֹת
אמור אמורה אמורים אמורות
AMUR AMURAH AMURIM AMUROT
  • SE USA EN EXPRESIONES COMO: PARECE QUE HEMOS QUEDADO A LAS SIETE, SE SUPONE QUE DEBEMOS IR A LA OFICINA, SE DEBE HACER UN CÍRCULO, ...; POR EJEMPLO:
    • HAÍTAH AMUR LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיְתָה אָמוּר לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - הייתה אמור לצלצל אליי אתמול) SE SUPONE QUE TENÍAS QUE LLAMARME AYER (literalmente: FUE DICHO LLAMARME AYER)
      • HAÍTAH (הָיְתָה - הייתה(ELLA) FUÉ ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
      • AMUR (אָמוּר - אמורMENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
        • RELACIONADA CON EL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
      • LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
      • ELÁI (אֵלַי - אלייA MÍ - ME, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
        • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אל) A - HACIA
        • + I (י) YO - MÍ, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
      • ETMOL (אֶתְמוֹל - אתמולAYER
      • SUENA MENOS AGRESIVO, MÁS CORRECTO Y EDUCADO, QUE DECIR:
        • HAÍTA TZARIJ LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיִיתָ צריך לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - היית צריך לצלצל אליי אתמול) ERA NECESARIO LLAMARME AYER
          • HAÍTA (הָיִיתָ - היית(TÚ) FUÍSTE ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
          • TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESITO - ES NECESARIO - DEBO / IMPORTANTE - ESENCIAL / QUE MERECE LA PENA
            • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
              • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
              • LEHATZRIJ (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
              • LITZROJ (לִצְרֹךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
        • HAÍTA JAIAV LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיִיתָ חַיָּב לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - היית חייב לצלצל אליי אתמול ERA OBLIGADO LLAMARME AYER
          • JAIAV (חַיָּב - חייבOBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
            • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
            • JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבתDEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
            • JAIAVIM (חַיָּבִים - חייביםDEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
            • JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבותDEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
            • RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבFORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso)- COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
    • CON UN SIGNIFICADO MUY SEMEJANTE, PERO INDICANDO MÁS PROBABILIDAD QUE CERTEZA, TAMBIÉN SE PUEDE USAR:
      • HU TZAFÚI LEHITQASHER ELÉINU (הוּא צָפוּי לְהִתְקַשֵּׁר אֵלֵינוּ - הוא צפוי להתקשר אלינו) SE SUPONE QUE ÉL NOS LLAMARÁ (CONTACTARÁ) (por teléfono)
        • HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO
        • TZAFÚI (צָפוּי - צפויESPERADO, ANTICIPADO, PREVISTO / SUJETO, RESPONSABLE, CONDENABLE (masc. sing.)
          • NO CONFUNDIR CON TZIPÚI (צִפּוּי - צפויCUBIERTA, COBERTURA, CAPA, REVESTIMIENTO, RECUBRIMIENTO
          • TZFUIAH (צְפוּיָה - צפויהESPERADA, ANTICIPADA, PREVISTA / SUJETO, RESPONSABLE, CONDENABLE (fem. sing.)
          • TZFUIIM (צְפוּיִים - צפוייםESPERADOS, ANTICIPADOS, PREVISTOS / SUJETOS, RESPONSABLES, CONDENABLES (masc. pl.)
          • TZFUIOT(צְפוּיוֹת - צפויותESPERADAS, ANTICIPADAS, PREVISTAS / SUJETOS, RESPONSABLES, CONDENABLES (fem. pl.)
        • LEHITQASHER (לְהִתְקַשֵּׁרTELEFONEAR - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR (PONERSE EN CONTACTO) / CONECTAR / VOLVERSE UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN (coincidir) / NUBLARSE
        • ELÉINU (אֵלֵינוּ - אלינו) NOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA - HACIA
          • NU (נוּ - נו) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
  • TAMBIÉN SE USA EN SENTIDO IRÓNICO; POR EJEMPLO:
    • MAH ZEH AMUR LEHABÍ'A? (?מָה זֶה אָמוּר לְהַבִּיעַ? - מה זה אמור להביע) ¿QUÉ SE SUPONE QUE QUIERE DECIR ESTO?
      • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
      • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO
      • AMUR (אָמוּר - אמורMENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
      • LEHABÍ'A (לְהַבִּיעַEXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
  • VISTO EN PEALIM

Como se dijo, Como se mencionó (antes, más arriba)

כַּאָמוּר
כאמור
KAAMUR
  • KAAMUR SE SE USA PARA REFERIRSE A ALGO YA DICHO O ESCRITO ANTES, POR EJ.: COMO SE DIJO ANTES, COMO SE MENCIONÓ EN LA ANTERIOR PÁGINA 3, ...
  • ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN CMO (כְּמוֹ - כמו) COMO
    • + LA PALABRA AMUR (אָמוּר - אמור) MENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE

Dicho (s), Expresión (ones) / Dobladillo (s)

אִמְרָה אֲמָרוֹת
אמרה אמרות
IMRAH AMAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES IMRAT (אִמְרַת - אמרת) DICHO DE - EXPRESIÓN DE / DOBLADILLO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL IMROT (אִמְרוֹת - אמרות) DICHOS DE - EXPRESIONES DE / DOBLADILLOS DE

Artículo (s), Texto (s) / Dicho (s), Expresión (ones)

מַאֲמָר מַאֲמָרִים
מאמר מאמרים
MAAMAR MAAMARIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAAMAR (מַאֲמַר - מאמר) ARTÍCULO DE - TEXTO DE / DICHO DE - EXPRESIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL MAMARÉI (מַאַמְרֵי - מאמרי) ARTÍCULOS DE - TEXTOS DE / DICHOS DE - EXPRESIONES DE

Discurso / Articulación (pronunciación) / Algo hablado / Discusión (jerga)

דִיבּוּר
דיבור
DIBUR

El hombre dio (dijo) al dueño de la tienda su opinión sobre el asunto

הָאִישׁ אָמַר לְבַעַל הַחֲנוּת אֶת דַּעְתּוֹ בָּעִנְיָן
האיש אמר לבעל החנות את דעתו בעניין
HAISH AMAR LEVA'AL HAJANUT ET DA'TÓ BA'INIÁN
  • UN ESPAÑOL MÁS FRECUENTE DIRÍA: EL HOMBRE DIÓ SU OPINIÓN SOBRE EL ASUNTO AL DUEÑO DE LA TIENDA
    • PRIMERO EL COMPLEMENTO DIRECTO (LO QUE RESPONDE A LA PREGUNTA ¿QUÉ?) - SU OPINIÓN SOBRE EL ASUNTO - Y LUEGO EL INDIRECTO (LO QUE REPSONDE A LA PREGUNTA ¿A QUIÉN?) - AL DUEÑO DE LA TIENDA
  • HA (הַ - הEL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
  • ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / ESPOSO, MARIDO / HABITANTE DE
    • EL PLURAL DE ISH ES ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) PERSONAS, HOMBRES / PERSONAJES / CABALLEROS (florido), AUNQUE YO LO HE VISTO ESCRITO TAMBIÉN COMO ISHIM (אִישִׁים - אישים) 
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, ES ISH; LA DEL PLURAL ES ANSHÉI (אַנְשֵׁי - אנשיHOMBRES DE
    • EL FEMENINO ES ÍSHAH (אִשָּׁה - אישהMUJER, ESPOSASU PLURAL ES NASHM (נָשִׁים - נשיםMUJERES, ESPOSAS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE; LA DEL FEMENINO PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE
    • ISHÍ (אִישִׁי - אישיSEÑOR
    • HOMBRE - PERSONA TAMBIÉN SE DICE, ESPECIALMENTE EN MODISMOS Y EN LENGUAJE FLORIDO, ENOSH (אֱנוֹשׁ - אנוש)
      • NO CONFUNDIR CON ANUSH (אָנוּשׁ - אנושMORTAL, FATAL
  • AMAR (אָמַר - אמרTÚ HAS DICHO, TÚ DIJISTE, USTED DIJO, USTED HA DICHO (fem.)ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • BA'AL (בַּעַל - בעל) DUEÑO - EN ESTE CASO, SE TRANSFORMA EN VA'AL AL PERDER LA BET SU CONDICIÓN DE PRIMERA LETRA DE LA PALABRA AL HABÉRSELE PREFIJADO LA PREPOSICIÓN LE
  • JANUT (חֲנוּת - חנות) TIENDA
    • SU PLURAL ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּת) TIENDAS
      • PARA FORMAR EL PLURAL DE LOS SUSTANTIVOS FEMENINOS SE LES AÑADE EL SUFIJO OT (וֹת - ות), ELIMINANDO ANTES LA TERMINACIÓN TÍPICA DEL FEMENINO QUE TUVIERAN -  AH (ה ָ ) o T (ת). Y SI, COMO OCURRE EN ESTE CASO, EL SINGULAR TERMINA EN UT (וּת - ות), INTERCALA UNA IOD (י) EN LUGAR DE AÑADIR OT (וֹת); ASÍ, EL PLURAL DE JANUT (חֲנוּת - חנותTIENDA ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּתTIENDAS Y NO JANIOT
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • DA'ATÓ (דַּעְתּוֹ - דעתוSU OPINIÓN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • DA'AT (דַּעַת - דעת)  IDEA DE - OPINIÓN DE - PENSAMIENTO DE / CONOCIMIENTO DE - SABIDURÍA DE - INTELIGENCIA DE - ENTENDIMIENTO DE (bíblico, talmúdico) / COMPRENSIÓN DE - LÓGICA DE - SENTIDO COMÚN DE - CONCIENCIA DE (talmúdico), QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE DE'AH o DA'AT (דֵּעָה אוֹ דַּעַת -  דיעה או דעת)  IDEA - OPINIÓN - PENSAMIENTO / CONOCIMIENTO - SABIDURÍA - INTELIGENCIA - ENTENDIMIENTO (bíblico, talmúdico) / COMPRENSIÓN - LÓGICA - SENTIDO COMÚN - CONCIENCIA (talmúdico)
    • O (וֹ - ו) ÉL - ELLO - SUFIJO PRONOMINAL DE LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • BA (בַּ - ב) EN EL - EN LA - EN LO - EN LOS - EN LAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN:
    • BE (בְּ - ב) EN 
    • HA (הַ - הEL - ASÍ BE SE TRANSFORMA EN BA CUANDO SE COMBINA CON EL ARTÍCULO DETERMINADO HA, DE FORMA QUE BE-HA SE QUEDA EN BA
  • 'INIÁN (עִנְיָן - ענייןASUNTO (PROBLEMA - TEMA - 'COSAS' - INTERÉS)
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LE'ANIÉN (לְעַנְיֵןINTERESAR (a alguien en algo)
      • LEHIT'ANIÉN (לְהִתְעַנְיֵן) INTERESARSE - ESTAR INTERESADO
  • VISTO EN HEBREW-VERBS

El portavoz de Jamás en Gaza dice que Israel no será capaz de imponer ecuaciones nuevas en Gaza

דּוֹבֵר חַמַאס בְּעַזָּה אוֹמֵר כִּי יִשְׂרָאֵל לֹא תַּצְלִיחַ לִכְפּוֹת מִשְׁוָאוֹת חֲדָשׁוֹת בְּעַזָּה
דובר חמאס בעזה אומר כי ישראל לא תצליח לכפות משואות חדשות בעזה
DOVER JAMÁS BE-'AZAH OMER QI ISRAEL LO TATZLÍAJ LIJPOT MISHVAOT JADASHOT BE-'AZAH

Siempre podremos decir que fuimos recibidos como invitados...

תמיד נוכל לומר שהתארחנו...
TAMID NUJAL LOMAR SHE-HITARAJNU...
  • INICIO DE UN TUIT RELACIONADO CON UN PROGRAMA DE TV
  • TAMID (תָּמִיד - תמיד) SIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
    • LE-TAMID (לתמיד) POR SIEMPRE
    • MI-TAMID (מתמיד) SIEMPRE
  • NUJAL (נוּכַל - נוכל) PODREMOS ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT IAJOL (לִהְיוֹת יָכוֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LOMAR (לוֹמַר), QUE TAMBIÉN SE PUEDE DECIR LEMOR (לֵאמֹר), DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • HITARAJNU (הִתְאָרַחְנוּ - התארחנו) ES LA 1ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHITARÉAJ (לְהִתְאָרֵחַALOJARSE - HOSPEDARSE - SER RECIBIDO COMO INVITADO - SER INVITADO (en casa, programa de TV, ...) - VISITAR - QUEDARSE (en casa de alguien)

Esta semana, los italianos dijeron 'no' en el referéndum que se les propuso

האיטלקים אמרו השבוע "לא" במשאל העם שהוצע להם
HA-ITALQIM AMRÚ HA-SHAVÚ'A 'LO' BA-MISHAL HA-'AM SHE-HUZTÁ' LA-HEM
  • LITERALMENTE: LOS ITALIANOS DIJERON LA SEMANA 'NO'...
  • ITALQIM (אִיטַלְקִים - איטלקים) ITALIANOS ES EL PLURAL DE ITALQÍ (אִיטַלְקִי - איטלקי) ITALIANO
    • ITALIAH (אִיטַלְיָה - אִיטַלְיָה) ITALIA
  • AMRÚ (אָמְרוּ - אמרו) DIJERON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DE LOMAR (לוֹמַר) DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • SHAVÚA (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
  • HA (הַ - הEL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
  • LO (לֹא - לא) NO
  • BE (בַּ - ב) ES LA PREPOSICIÓN EN, QUE, COMO EN ESTE CASO, SE TRANSFORMA EN BA CUANDO SE COMBINA CON EL ARTÍCULO DETERMINADO HA, DE FORMA QUE BE-HA SE QUEDA EN BA (בַּ - ב) EN EL, EN LA, EN LOS, EN LAS
  • MISHAL 'AM (מִשְׁאַל עַם - משאל עם) REFERÉNDUM, UN REFERÉNDUM
    • MISHAL HA-'AM (מִשְׁאַל הַעַם - משאל העם) EL REFERÉNDUM
    • MISHAL (מִשְׁאָל - מִשְׁאָל) ENCUESTA, SONDEO 
      • NO CONFUNDIR CON MUSHAL (מֻשְׁאָל - מֻשְׁאָל) PRESTADO / METAFÓRICO
    • 'AM (עַם - עם) PUEBLO, NACIÓN, MUCHEDUMBRE, MASA (de gente)
      • NO CONFUNDIR CON 'IM (עִם - עם) CON
  • HUTZÁ' (הֻצַּע - הוצע) SE PROPUSO ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZÍ'A (לְהַצִּיעַSER OFRECIDO - PROPUESTO - SUGERIDO / HECHA LA CAMA
  • LAHEM (לָהֶם - להם) LES, A ELLOS; ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE לְ - לְ) A, PARA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.PL. HEM (הֶם - הם) ELLOS: COMO VÉIS, AL COMBINARLOS SE PRODUCE UN CAMBIO DE VOCAL EN LA PREPOSICIÓN LE (לְ) QUE PASA A LA (לָ)
  • PARTE DE ESTA NOTICIA

"Pronto seremos la mayoría" ??? ¿Desde cuándo a la izquierda le preocupa lo que la mayoría diga?

?בְּקָרוֹב נִהְיֶה הָרוֹב" ??? מְמָתִי לִשְׂמֹאל חָשׁוּב מָה הַרוֹב אוֹמֵר"
?בקרוב נהיה הרוב" ??? ממתי לשמאל חשוב מה הרוב אומר"
"BEQAROV NIHIEH HA-ROV" ??? MATÁI LI-SMOL JASHUV MAH HA-ROV OMER?
  • BEQAROV (בְּקָרוֹב - בקרוב) PRONTO, EN BREVE, EN SEGUIDA / TRÁILER (de pelíCula)
    • NO CONFUNDIR CON BEQERUV (בְּקֵרוּב - בקרוב) APROXIMADAMENTE, MÁS O MENOS, A GROSO MODO
    • RELACIONADO CON LOS VERBOS: 
      • LIQROV (לִקְרֹב) ACERCAR - APROXIMAR
      • LEQAREV (לְקָרֵבACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento), Y 
      • LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵבACERCARSE - APROXIMARSE
  • NIHIEH (נִהְיֶה - נהיה) SEREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • HA-ROV, LA MAYORÍA, PALABRA FORMADA POR:
    • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ROV (רֹב - רוב) MAYORÍA, MAYOR PARTE / ABUNDANCIAM MUCHO (bíblico) 
  • ME-MATÁI, DESDE CUANDO, PALABRA FORMADA POR:
  • SMOL (שְׂמֹאל - שמאל) IZQUIERDA
    • SMOLAH (שְׂמֹאלָה - שמאלהA LA IZQUIERDA
  • JASHUV (חָשׁוּב - חשובPIENSO, PIENSAS, PIENSA, PIENSE, ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב - לחשוב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
  • MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • OMER (אוֹמֵר - אומר) DIGAES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • DE ESTE TUIT

Reuters dice que hay cuatro investigaciones independientes contra Netaniahu

רוֹיִּטֵרְס אוֹמְרִים שְׁיֵשׁ אַרְבַּע חֲקִירוֹת נִפְרָדוֹת נֶגֶד נְתַנְיָהוּ
רויטרס אומרים שיש ארבע חקירות נפרדות נגד נתניהו
REUTERS OMRIM SHE-IESH ARBA' JAQIROT NIFRADOT NÉGUED NETANHIAHU
  • ROITERS (רוֹיִּטֵרְס - רויטרס) REUTERS (la agencia de noticias)
  • OMRIM (אוֹמרִים - אומרים) DICEN, MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • SHE (שֶׁ - ש) QUE 
  • IESH (יֵשׁ - יש) HAY - HAY QUE - SE DEBE - PUEDE QUE - LO HICE - LO LOGRÉ - ALGO - A VECES / SER - REALIDAD - EXISTENCIA - POSESIÓN - ACTIVOS (bienes)
  • ARBA' (אַרְבַּע - ארבע) CUATRO
  • JAQIROT (חֲקִירוֹת - חקירות) INVESTIGACIONES, ES EL PL. DE JAQIRAH (חֲקִירָה - חקירה) INVESTIGACIÓN / ANÁLISIS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LAJQOR (לַחְקֹרINVESTIGAR (también académica o científicamente) / EXAMINAR - INTERROGAR
  • NIFRADOT (נִפְרָדוֹת - נפרדות) INDEPENDIENTES, ES EL PLURAL DE NIFRAD (נִפְרָד - נפרד) SEPARADO - INDEPENDIENTE - DIFERENCIADO - DIFERENTE; ADEMÁS ES EL FEM. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIPARED (לְהִפָּרֵד) SER o ESTAR SEPARADO - DIFERENCIADO / AUSENTARSE - TOMARSE UNA LICENCIA (temporal) / SEPARARSE - ROMPER (con alguien)
  • NÉGUED (נֶגֶד - נֶגֶד) CONTRA - FRENTE - OPUESTO A - VERSUS
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NAGAD (נַגָּד - נגד) RESISTENCIA (eléctrica...) / SUBOFICIAL (militar) - MILITAR SIN MANDO ASIGNADO 
      • NAGAD (נָגַד - נגד) ÉL SE OPUSO - CONTRADIJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LINGOD (לִנְגֹּדCONTRADECIR - OPONER - OPONERSE
  • NETANIAHU (נְתַנְיָהוּ - נתניהו) NETANIAHU (Primer Ministro de Israel)
  • TEXTO DE ESTE TUIT

Algunas expresiones habituales con Lomar

Algunas expresiones habituales con Lomar (a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1)

Él dijo Amar אמר
Tú (hombre) dijiste Amárta אמרתָ
Tú (mujer) dijiste Amart אמרתְ
Lo que se dijo Mah she-ne’emar מה שנאמר
Me dijiste (tú, mujer) ayer Amart li etmol אמרת לי אתמול
Que anoche soñaste conmigo She-halamt alái ba-lailah שחלמת עליי בלילה
Cuando Dios dijo Kshe’elohim amar כשאלוהים אמר
En la primera vez Ba-pa’am ha-rishonah בפעם הראשונה
¿Quién dijo eso? ¿Quién lo dijo? Mi amar? מי אמר?
Ella me dijo Hi amra li היא אמרה לי
Así que (Entonces) le (a hombre) dije Az amarti lo אז אמרתי לו
Él me dijo Hu amar li הוא אמר לי
Entonces, ¿qué dijo él? Az mah hu amar? אז מה הוא אמר?
Y ¿qué dijiste (a mujer, a hombre)? Ve-mah at amart? / Ve-mah atah amárta? ומה את אמרת? / ומה אתה אמרת?
Ya te lo dije (a hombre, a mujer) Amarti lejá / laj אמרתי לך
¿Qué dijimos? ¿En qué quedamos? Mah amarnu? מה אמרנו?
Ellos le dijeron Amrú lo אמרו לו
Dicen que la felicidad estaba aquí antes de que yo naciera Omrim she-haiah po saméaj lifnéi she-noládeti אומרים שהיה פה שמח לפני שנולדתי
¿Qué dices? ¿Qué se dice? ¿Que decís? Mah omrim? מה אומרים?
Dicen que... Omrim she... אומרים ש...
No me digas, ¿Qué me dices? (a mujer / a hombre) Mah at oméret? / Mah atah omer? מה את אומרת? מה אתה אומר?
Sigue soñando Tamshij lajlom תמשיך לחלום
Quiere decir, Significa Zot oméret זאת אומרת
¿Qué significa? ¿Qué quiere decir? Maztoméret (coloquial para decir Mah zot oméret)? מזתומרת? (מה זאת אומרת)?
Se supone (Parece, Creo) que hará Amur (participio-pasado de lomar) la’asot אמור לעשות
Se supone (Parece, Creo) que vendrá a las 8 Hu amur lehaguí’a be-shmóneh הוא אמור להגיע בשמונה

El Canal 10 emite noticias falsas en horario estelar en la noche del shábat (viernes)

Or Keller: "Libro racista, repugnante. Náftali Bénet, Ministro de Educación, de nuevo"

Olvidaron decir: "Libro de 2008 de Yuli Tamir"

עָרוּץ 10 מַצִּיג פֵיִּיק נִיוּז בְּפְּרָיִּים טָיִּים עֶרֶב שַׁבָּת.
ערוץ 10 מציג פייק ניוז בפריים טיים ערב שבת.
'ARUTZ ESRÉ' MATZIG FEIQ NIUZ BE-PRÁIM TÁIM 'ÉREV SHÁBAT
אוֹר הֶלֶר: ״סֵפֶר גִּזְעָנִי, מַגְעִיל. נָפְתַלִי בֶּנֶט הַשַׂר לְחִינּוּךְ מֵחָדָשׁ״
אור הלר: ״ספר גזעני, מגעיל. נפתלי בנט השר לחינוך מחדש״
OR HÉLER: SÉFER GUIZ'ANÍ, MAG'IL. NÁFTALI BÉNET HA-SAR LE-JINUJ
שָׁכְחוּ לוֹמַר: סֵפֶר מְ2008 שֶׁל יוּלי תָּמִיר
שכחו לומר: ספר מ2008 של יולי תמיר
SHAJJÚ LOMAR: SÉFER ME-ALPÁIM USHMÓNEH SHEL IÚLI TAMIT
  • TUIT IRÓNICO DE NÁFTALI BENET
  • 'ARUTZ ESRÉ' (עָרוּץ 10 - ערוץ 10) CANAL 10, ES UN CONOCIDO CANAL DE TV ISRAELÍ
    • 'ARUTZ (עָרוּץ - ערוץ) CAÑADA, GARGANTA, , BARRANCO, UADI / CANAL, ESTACIÓN, BANDA, FRECUENCIA (TV, radio, telecomunicaciones, informática) / PISTA, CAMINO, DIRECCIÓN
  • MATZIG (מַצִּיג - מציג) EMITE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZIG (לְהַצִּיגPRESENTAR / MOSTRAR - EXHIBIR - EXPONER - EMITIR
  • FÉIQ NIÚZ (פֵיִּיק נִיוּז - פייק ניוז) NOTICIA FALSAS, ES UN ANGLICISMO DERIVADO DE FAKE NEWS
  • BE (בְּ - ב) EN
  • PRÁIM TÁIM (פְּרָיִּים טָיִּים - פריים טיים) HORARIO ESTELAR, OTRO ANGLICISMO DERIVADO DE PRIME TIME
  • 'ÉREV (עֶרֶב) ANOCHECER - NOCHE (el momento en que comienza a anochecer o ya ha anochecido), TARDE, ATARDECER
    • NO CONFUNDIR CON 
      • 'ÉREV (עֵרֶב - ערבMEZCOLANZA, ESCOMBROS
      • 'ÁRAV (עֲרָב - ערב) ARABIA
      • 'ARAV (עָרַב - ערב) ÉL PROMETIÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AROV (לַעֲרֹבGARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR - RESPONDER POR (alguien) / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...) / PONERSE - CAER - DECLINAR (el sol) / SER AGRADABLE - RESULTAR AGRADABLE (literario)
      • 'AREV (עָרֵב - ערב) GARANTE / AGRADABLE, PLACENTERO / SABROSO, DELEITABLE
  • SHÁBAT (שַׁבָּת - שבת) SHÁBAT (día de descanso judío, que comienza al anochecer del viernes y termina al anochecer del sábado) / SÁBADO / DÍA DE DESCANSO / SEMANA (talmúdico)
  • OR HÉLER (אוֹר הלר - אור הלר) OR HÉLER (periodista, corresponsal en asuntos militares del Canal 10 de la TV israelí)
    • PARA MAYOR GÜASA: OR (אוֹר - אור) LUZ / OR (nombre hebreo) ... Y EL HOMÓFONO OR (אֹר - אר) ILUMINADO, ABRILLANTADO (bíblico)
    • CLARO QUE TAMBIÉN SE PUEDEN CONFUNDIR CON: UR (אוּר - אור) FUEGO, INCENDIO
  • SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO
  • GUIZ'ANÍ (גִּזְעָנִי - גזעני) RACISTA
  • MAG'IL (מַגְעִיל - מגעיל) REPUGNANTE, ESTOMAGANTE, DESPRECIABLE, REPULSIVO, ASQUEROSO, NAUSEABUNDO
    • TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAG'IL (לְהַגְעִילSER REPUGNANTE, REPUGNAR, ASQUEAR, SER NAUSEABUNDO
  • SAR LE-JINUJ (שַׂר הַחִנּוּךְ - שר החנוך) MINISTRO DE EDUCACIÓN
  • NÁFTALI BÉNET (נפתלי בנט) NÁFTALI BENET (político israelí, lider del partido La Casa judía)
  • MEJADASH (מֵחָדָשׁ - מחדש) DE NUEVO, OTRA VEZ
  • SHAJJÚ (שָׁכְחוּ - שכחו) ELLOS OLVIDARON, ES LA 3ª PERS. DEL PL. DEL PASADO DEL VERBO LISHKÓAJ (לִשְׁכֹּחַ) OLVIDAR
  • LOMAR (לוֹמַר) DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • ME (מְ - מ) DE (procedencia)
  • 2008 SE DICE ALPÁIM U-SHMÓNEH (אַלְפַּיִם וּשְׁמוֹנֶה - אַלְפַּיִם וּשְׁמוֹנֶה) DOS MIL OCHO
  • SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
  • IÚLI TAMIT (יוּלִי תָּמִיר - יולי תמיר) IÚLI (JULIA) TAMIT (profesora, que en el pasado ha sido parlamentaria y ministra por el Partido Laborista israelí)
    • IÚLI (יוּלִי - יוליJULIO (mes)

He comprendido todo lo que has dicho

הֵבַנְתִּי אֶת כֹּל מָה שְׁאָמַרְתְּ
הבנתי את כל מה שאמרת
HEVANTI ET KOL MAH SHEAMART
  • HEVANTI (הֵבַנְתִּי - הבנתיENTENDÍ, HE ENTENDIDO - TAMBIÉN PUEDE DECIRSE HAVINOTI (הֲבִינוֹתִי - הבינותי) ENTENDÍ, HE ENTENDIDO -, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • KOL (כֹּלTODO, CUALQUIERA, CADA UNO
    • KOL MI (כֹּל מִי) QUIENQUIERA, QUIEN, CUALQUIERA, CUALQUIER
    • ME KOL (מְכֹּל) DE TODO
    • KOLÓ כּוֹלוֹ) SOLO, SOLAMENTE, MERAMENTE (jerga)
    • KOLÓ (כּוֹלוֹENTERO
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • AMART (אָמַרְתְּ - אמרת) TÚ HAS DICHO, TÚ DIJISTE, USTED DIJO, USTED HA DICHO (fem.)ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Hoy es martes, dicho sea dos veces porque será (para que sea) bueno, ...

היום יום שלישי, עליו נאמר פעמיים כי טוב,
היום יום שלישי, עליו נאמר פעמיים כי טוב,
HAIOM IOM SHLISHÍ, 'ALAV NEAMER PA'AMIM KI TOV, ..., ...
  • HAIOM (הַיּוֹם - הַיּוֹםHOY, AHORA, EN ESTE MOMENTO, ACTUALMENTE
  • IOM SHLISHÍ (יוֹם שְׁלִישִׁי - יום שלישיMARTES (literalmente: DÍA TERCERO - EN EL MUNDO JUDÍO EL PRIMER DÍA DE LA SEMANA ES EL DOMINGO) - Y PARA DECIR MARTES A MENUDO SE DICE SIMPLEMENTE SHLISHÍTERCERO, OMITIENDO EL IOMDÍA)
    • IOM (יוֹם - יוםDÍA
      • KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA, TODOS LOS DÍAS
      • KOL HAHIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA
  • 'ALAV (עָלָיו - עליוSOBRE ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל - עלSOBRE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. Ó (וֹ - וÉL - ELLO
  • NEAMER (נֵאָמֵר - נאמרDIREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHEAMER (לְהֵאָמֵרSER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)
    • NO CONFUNDIR CON NEEMAR (נֶאֱמָר - נאמרES DICHO O FUE DICHO, QUE PUEDE SER TANTO EL MASC. SING. DEL PRESENTE COMO LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHEAMER (לְהֵאָמֵר
  • PA'AMIM (פַּעַמִים - פעמייםDOS VECES
    • PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ, OCASIÓN / UNA VEZ / PASO, RITMO (florido)
    • HA-PA'AM (הַפַּעַם - הפעםESTA VEZ
    • LIF'AMIM (לִפְעָמִים - לפעמיםA VECES, DE VEZ EN CUANDO, DE CUANDO EN CUANDO, OCASIONALMENTE
  • KI (כִּי - כיPORQUE, PARA, DESDE QUE / QUE (arcaico)
  • TOV (טוֹב - טובBUENO, BIEN
    • SU FEMENINO ES TOVAH (טוֹבָה - טובה) BUENA, BIEN - Y SUS PLURALES RESPECTIVOS SON: TOVIM (טוֹבִים - טוביםBUENOS Y TOVOT (טוֹבוֹת - טובותBUENAS
    • LA FORMA COMPUESTA DE TOV NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TOV; LA DE TOVAH ES TOVAT (טובת), BIEN DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LATUV (לָטוּבSER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
  • INICIO DE ESTE TUIT

Cuando dijiste un estado extremista quisiste decir un photoshop extremo, ¿no?

כשאָמַרְתְּ מְדִינָה קיצונית התכוונת פוטושופ קיצוני, כן?
כשאמרת מדינה קיצונית התכוונת פוטושופ קיצוני, כן?
KSHEAMART MEDINAH QITZONIT HITKAVANT FOTOSHOP QITZONÍ, KEN?
  • LITERALMENTE, AL FINAL DICE ¿SÍ?, PERO PARA IMPLICAR LO MISMO EN ESPAÑOL LO NORMAL ES DECIR ¿NO?
  • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
  • AMART (אָמַרְתְּ - אמרתTÚ HAS DICHO, TÚ DIJISTE, USTED DIJO, USTED HA DICHO (fem.)ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS
    • SU FORMA COMPUESTA ES MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE
  • QITZONIT (קִיצוֹנִית - קיצונית) EXTREMISTA - FANÁTICA - RADICAL (fem.), ES EL FEMENINO DE QITZONÍ (קִיצוֹנִי - קִיצוֹנִי) EXTREMISTA - FANÁTICO - RADICAL / ALA - EXTREMO (deportes) / FIN - FINAL - ÚLTIMO - LO MÁS LEJANO - LO MÁS APARTADO - EXTREMO
    • SE USA EN FEMENINO PORQUE EN HEBREO MEDINAH ES FEMENINO
  • HITKAVANT (הִתְכַּוַּנְתְּ - התכוונת) (TÚ fem.)  QUISISTE DECIR, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּןTENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) - SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
  • FOTOSHOP (פוֹטוֹשׁוֹפּ - פוטושופ) FOTOSHOP - PHOTOSHOP (programa de tratamiento de imágenes de ADOBE)
  • QITZONÍ (קִיצוֹנִי - קיצוני) EXTREMISTA - FANÁTICO - RADICAL / ALA - EXTREMO (deportes) / FIN - FINAL - ÚLTIMO - LO MÁS LEJANO - LO MÁS APARTADO - EXTREMO
    • SE USA EN MASCULINO PORQUE EN HEBREO PHOTOSHOP ES FEMENINO
  • KEN (כֵּן - כן) SÍ - ENTONCES - ASÍ / HONESTO - SINCERO - ABIERTO - CONFIABLE - FIDEDIGNO - ABIERTO
    • NO CONFUNDIR CON CAN (כַּן - כן) BASE - BASA - PEDESTAL
  • DE ESTE TUIT

(Yo, mujer) Le recuerdo diciendo, Yo recuerdo que él dijo

אֲנִי זוֹכֶרֶת שֶׁהוּא אָמַר...
אֲנִי זוֹכֶרֶת שֶׁהוּא אָמַר...
ANÍ ZOJÉRET SHEHÚ AMAR...
  • LITERALMENTE: YO RECUERDO QUE ÉL DIJO

Quiero decir vs Pretendo, Tengo la intención, Quiero decir

No tenía la intención de comprarlo, simplemente salió así

לֹא הִתְכַּוַּנְתִּי לִקְנוֹת אֶת זֶה, זֶה פָּשׁוּט יָצָא כָּכָה
לא התכוונתי לקנות את זה, זה פשוט יצא ככה
LO HITKAVANTI LIQNOT ET ZEH, ZEH PASHUT IATZÁ KÁKAH
  • HITKAVANTI (הִתְכַּוַּנְתִּי - התכוונתי(YO) TUVE LA INTENCIÓN - QUISE o QUERÍA DECIR - PRETENDÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

No, no es lo que quería decir, quise decir otra cosa

לֹא, זֶה לֹא מָה שֶׁרָצִיתִי לְהַגִּיד, הִתְכַּוַּנְתִּי לְמַשֶּׁהוּ אַחֵר
לא, זה לא מה שרציתי להגיד, התכוונתי למשהו אחר
LO, ZEH MAHSHERATZITI LEHAGUID, HITKAVANTI LEMASHEHÚ AJER
  • LITERALMENTE ..., PRETENDÍ (DECIR) OTRA COSA
  • HITKAVANTI (הִתְכַּוַּנְתִּי - התכוונתי(YO) TUVE LA INTENCIÓN - QUISE o QUERÍA DECIR - PRETENDÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Esa es mi intención, Eso pretendo, Eso quiero decir (dicho por hombre / por mujer)

אֲנִי מִתְכַּוֵּן לְזֶה אֲנִי מִתְכַּוֶּנֶת לְזֶה
אני מתכוון לזה אני מתכוונת לזה
ANÍ MITKAVÉN LEZEH ANÍ MITKAVÉNET LEZEH
  • MITKAVÉN (מִתְכַּוֵּן - מתכוון) Y  MITKAVÉNET (מִתְכַּוֶּנֶת - מתכוונתTENGO - TIENES - TIENE LA INTENCIÓN / QUIERO - QUIERES - QUIERE DECIR / PRETENDO - PRETENDES - PRETENDE, SON EL MASC. Y FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

¿Qué quieres decir?, ¿Qué pretendes?, ¿Cuál es tu intención?

לְמָה אַתָּה מִתְכַּוֵּן?
למה אתה מתכוון?
LEMAH ATAH MITQAVÉN
  • OJO, ES LEMAH (לְמָה - למהA QUÉ (literalmente) Y NO LÁMAH (לָמָּה - למה¿POR QUÉ? - ¿CON QUÉ PROPÓSITO?
  • MITKAVÉN (מִתְכַּוֵּן - מתכווןTENGO - TIENES - TIENE LA INTENCIÓN / QUIERO - QUIERES - QUIERE DECIR / PRETENDO - PRETENDES - PRETENDE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB, QUE NOS ADVIERTE: 

Parece que nadie me estaba esperando allí de verdad, aunque (a pesar de que) me dijeron que viniera y esperara

הִתְבָּרֵר שֶׁאַף אֶחָד לֹא חִכָּה לִי שָׂם בֶּאֱמֶת, לַמְרוֹת שֶׁאָמְרוּ לִי לָבוֹא וּלְחַכּוֹת
התברר שאף אחד לא חכה לי שם באמת, למרות שאמרו לי לבוא ולחכות
MITBARER SHEAF EJAD LO JIKEH LI SHAM BEEMET, LAMROT SHEAMRÚ LI LAVÓ ULEJAKOT
  • MITBARER (מִתְבָּרֵר - מתבררPARECE QUE - RESULTA CLARO QUE - APARENTEMENTE, ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITBARER (לְהִתְבָּרֵרRESULTAR ACLARADO - VERSE CLARO - APARENTAR QUE - PARECER QUE - RESULTAR CLARO QUE - RESULTAR QUE - DEVENIR CLARO - SER ARBITRADO - SER DIRIMIDO
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחדNADIE (masc.)
    • AF AJAT (אַף אַחַת - אף אחתNADIE (fem.)
    • AF (אַף - אףAUNQUE - INCLUSO - NI SIQUIERA / NARIZ / RABIA - IRA (florido)
  • LO (לֹא - לאNO
  • JIKAH (חִכָּה - חִיכָּה(ÉL) ESPERÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEJAKOT (לְחַכּוֹתESPERAR - AGUARDAR
    • NO CONFUNDIR CON HIKAH (הִכָּה - הכה(ÉL) GOLPEÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAKOT (לְהַכּוֹתGOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
    • NI ESTA CON HAJÍ o HEJÍ (הֲכִי - הכיLO MÁS - EL MÁS - LA MÁS MÁS (se usa para formar el superlativo) / ¿PUDIERA SER QUE...? ¿HABRÍA...?  ¿HAY..? (literariamente se usa para introducir una pregunta)
  •  LI (לִי - ליA MÍ - ME, ES UNA CONTRACCIÓN DE<
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA
    • + I (י) YO - MI - ME, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
  • SHAM (שָׁם - שםALLÍ - ALLÁ
    • NO CONFUNDIR CON:
      • SHEM (שֵׁם - שםNOMBRE - REPUTACIÓN
      • SHAM (שָׁם - שם(ÉL) EVALUÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHUM (לָשׁוּםEVALUAR
      • SAM (שָׂם - שם(ÉL) PUSO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
  • BEEMET (בֶּאֱמֶת - באמתDE VERDAD, EN VERDAD, VERDADERAMENTE, REALMENTE - EL ADVERBIO BEEMET = BE+EMET (בְּ + אֶמֱת = בֶּאֱמֶת) 
    • CUANDO LA PALABRA A LA QUE SE ANTEPONE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN - POR - CON COMIENZA POR  ÁLEF (א), 'ÁIN (ע), HÉI (ה) O ROSH (ר), TOMA LA VOCAL DE ESA PALABRA, EN EL CASO DE BEEMET UNA SEGOL, Y CAMBIA DE BE (בְּ) CON SHVAH BE (בֶּ) CON SEGOL
  • LAMROT (לַמְרוֹת - למרות) A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE
  • AMRÚ (אָמְרוּ - אמרו(ELLOS) DIJERON - DECÍAN - HABÍAN DICHO, ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DE LOMAR (לוֹמַר) DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • LAVÓ (לָבוֹא) VENIR - LLEGAR - ENTRAR - ACERCARSE - APROXIMARSE / APETECER - ENCANTAR (de apetecer)
  • U (וְ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE LA CONJUNCIÓN VE (וְ - ו) Y, QUE FORMALMENTE DEBE PRODUCIRSE (AUNQUE COLOQUIALMENTE A MENUDO NO SE PRODUCE LA VARIACIÓN) CUANDO LA PALABRA A LA QUE SE UNE COMIENZA POR BET (בּ), VAV (ו), MEM (מ) O PÉI (פּ)
  • LEJAKOT (לְחַכּוֹתESPERAR - AGUARDAR
  • EJEMPLO TOMADO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB

Diría que la fragrancia fluye hacia los vecinos y les vuelve locos

הייתי אומר שֶׁהַנִיחוֹחַ זוֹלֵג עַד לְשְׁכֵנִים וְשִׁגֵּעַ לָהֶם
הייתי אומר שהניחוח זולג עד לשכנים ושיגע להם
HAÍTI OMER SHEHANIJÓAJ ZOLEG 'AD LESHJENIM VESHIGUÉ'A LAHEM
  • HAITI (הָיִיתִי - הייתיHE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERSONA DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת - להיותSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo) — QUE EN ESTA FRASE ESTÁ FUNCIONANDO COMO AUXILIAR PARA FORMAR EL CONDICIONAL DE OMER, PARA GENERAR DIRÍA
  • OMER (אוֹמֵר - אומרDIGO - DICES - DICEES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE, AQUÍ EN FUNCIONES DE CONDICIONAL, DIRÍA, AL IR PRECEDIDO DE HAITI, DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • NIJÓAJ (נִיחוֹחַ - ניחוח) FRAGRANCIA - AROMA (literario)
  • ZOLEG (נִיחוֹחַ - ניחוח) FLUYO - FLUYES - FLUYE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIZLOG (לִזְלֹג - לזלוג) FLUIR - CHORREAR - GOTEAR - DERRAMAR (normalmente referido a sudor, lágrimas, pero no solo)
    • ES MASCULINO PORQUE NIJÓAJ ES MASCULINO
  • 'AD (עַד - עדHASTA / TANTO (A, OS, AS) COMO / TAL QUE - DE MANERA QUE - QUE / PARA (introduciendo un límite, normalmente de tiempo) / ETERNIDAD
  • LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
  • SHJENIM (שְׁכֵנִים - שכניםVECINOS, ES EL PLURAL DE SHAJÉN (שָׁכֵן - שכןVECINO, CERCANO, PRÓXIMO
    • EL FEMENINO SINGULAR ES SHJENAH (שְׁכֵנָה - שכנהVECINA; EL FEMENINO PLURAL ES SHJENOT (שְׁכֵנוֹת- שׁכנותVECINAS
    • SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונהVECINDARIO, BARRIO; SU FORMA COMPUESTA ES SHJUNAT (שְׁכוּנַת - שְׁכונתBARRIO DE; SU PLURAL ES SHJUNOT (שְׁכוּנוֹת - שְׁכונותBARRIOS; LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISHKÓN (לִשְׁכֹּןMORAR, HABITAR, RESIDIR / ESTAR LOCALIZADO - UBICADO EN
  • VE (וְ - ו) Y
  • SHIGUÉ'A (שִׁגֵּעַ - שיגע) (ÉL - ELLO) VOLVIÓ LOCOS, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LESHAGUÉ'A (לְשַׁגֵּעַENLOQUECER - VOLVER LOCO - ALOCAR (a alguien) / MENTIR - JOROBAR - MOLESTAR (físicamente) (infantil)
  • LAHEM (לָהֶם - להם) LES - A ELLOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
    • HEM (הֶם - הם) ELLOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO-GENÉRICO PLURAL
  • DE ESTE TUIT QUE SE REFIERE AL OLOR DE UNOS APERITIVOS COCINÁNDOSE

Algunos usos y modismos con palabras y frases de relleno

Algunos usos y modismos con palabras y frases de relleno, a partir de un podcast y otro podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1

Ummm EM אֶם - אם
Ahora siento AJSHAV ANÍ MARGUISH עכשיו אני מרגיש
Como si yo no supiera nada KEÍLU LO IODÉ'A KLUM כאילו לא יודע כלום
Como si KEÍLU (que coloquialmente se dice KÍLU) כְּאִלּוּ - כאילו, כילו - כִּילּוּ
Cuáles ÉILU (ELU) אֵילוּ / אֵילוּ
Esto quiere decir ZOT OMÉRET (coloquialmente ZTOMÉRET, STOMÉRET) זאת אומרת, זתומרת, סתומרת
Entonces, Así pues, Así AZ אָז - אז
Como, Como si IA'ÁNI (árabe hebraizado) יַעְנִי - יעני
Como IA'ANÍ, IA'ANÚ o IA'ÁNU יעני, יענו
Resumiendo (lit.: En corto) BEQITZUR, HAQITZER בקיצור, הקיצר
Por así decirlo, Algo así, Más o menos, Supuestamente, Hipotéticamente, Pseudo, Cuasi (o nada, solo un sonido de relleno) KIVIAJOL כִּבְיָכוֹל - כביכול
Yo la respeto ANÍ MEJABÉDET OTAH אני מכבדת אותה
Ummm EH אֶה
Y... VE... ו…
Y di (a mujer) VETAGUIDI ותגידי
Y dime (a hombre) VETAGUID LI ותגיד לי
Más, ummm, difícil IOTER, EH, QASHIM יותר, אֶה, קשים
Sobre algo que... AL MASHEHÚ SHE... על משהו ש…
Tartamudear - Vacilar - Dudar - Hesitar / Ser tímido / Renquear (un motor) LEGAMGAM לגמגם
Tartamudo GIMGUM גמגום
Balbuzear, Mascullar LEMALMEL למלמל

No supe qué decir (de la canción La Última Vez)

LLÉIN BORDÓ VE RONAH QENAN: HAPA'AM HAAJARONAH (ג׳יין בורדו ורונה קינן - הפעם האחרונה) JANE BORDEAUX Y RONAH QENAN: LA ÚLTIMA VEZ

LETRA DE LA CANCIÓN:
NO SUPE QUÉ DECIR LO IADA'TI MAH LOMAR לא ידעתי מה לומר לא ידעתי מה לומר
ELLA SE PARÓ AL BORDE DE LA CARRETERA HI 'ATZRAH BAZTAD HAKVISH הִיא עָצְרָה בַּצַד הַכְּבִישׁ היא עצרה בצד הכביש
Y ME FUE ARREBATADO ALGO QUE NO ERA MÍO VENILQAJ MIMENI MASHEHÚ SHELÓ HAIAH SHELÍ וְנִלְקַח מִמֶּנִּי מַשֶּׁהוּ שֶׁלֹא הָיָה שֶׁלִּי ונלקח ממני משהו שלא היה שלי
NO SUPE QUÉ DECIR LO IADA'TI MAH LOMAR לֹא יָדַעְתִּי מָה לוֹמַר לא ידעתי מה לומר
ELLA TERMINÓ LA CONVERSACIÓN HI JATMAH ET HA SIJAH הִיא חָתְמָה אֶת הַשִׂיחָה היא חתמה את השיחה
Y SUPE QUE ESTA VEZ SIN DUDA VEIADA'TI SHEHAPA'AM BLI SAFEQ וְיָדַעְתִּי שְׁהַפַּעַם בְּלִי סָפֵק וידעתי שהפעם בלי ספק
ERA LA ÚLTIMA VEZ ZOT HAPA'AM HAAJARONAH זֹאת הַפַּעַם הַאַחֲרוֹנָה זאת הפעם האחרונה
TODOS LOS PUENTES YA ARDIERON HACE TIEMPO KOL HAGSHARIM KVAR NISREFÚ MIZMÁN כֹּל הֲגְּשָׁרִים כְּבָר נִשְׂרְפוּ מִזְּמַן כל הגשרים כבר נשרפו מזמן
SOLO (QUE) YO NO VÍ DESDE LEJOS HUMO RAQ ANÍ LO RAITI MERAJOQ 'ASHÁN רַק אֲנִי לֹא רָאִיתִי מֵרָחוֹק עָשָׁן רק אני לא ראיתי מרחוק עשן
TODOS MIS SOLDADOS SE PERDIERON ALLÍ KOL HAJAIALIM SHELÍ HALJÚ LESHAM כֹּל הֲחַיָּלִים שְׁלִי הָלְכוּ לְשָׁם כל החיילים שלי הלכו לשם
NO SUPE COMO VOLVER DESDE ESA ÚLTIMA VEZ LO IADA'TI EÍJ LAJZOR MEHAPA'AM HAAJARONAH לֹא יָדַעְתִּי אֵיךְ לַחְזֹר מְהַפַּעַם הַאַחֲרוֹנָה לא ידעתי איך לחזור מהפעם האחרונה
AL MOMENTO ANTERIOR AL PRIMER ERROR EL HARÉGA' SHELIFNÉI HATA'UT HARISHONAH אֶל הַרֶגַע שְׁלִפְנֵי הַטָעוּת הַרִאשׁוֹנָה אל הרגע שלפני הטעות הראשונה
NO SUPE CÓMO VOLVER DESDE EL FONDO DEL HOYO LO IADA'TI EÍJ LAJZOR MEQARQA'IT HABOR לֹא יָדַעְתִּי אֵיךְ לַחְזֹר מְקַרְקָעִית הַבּוֹר לא ידעתי איך לחזור מקרקעית הבור
AL NIVEL DE RESPIRACIÓN EL MIFLÁS HANESHIMAH אֶל מִפְלָס הַנְשִׁימָה אל מפלס הנשימה
A ESTA VEZ EL HAPA'AM אֶל הַפַּעַם אל הפעם
A LA PRIMERA VEZ EL HAPA'AM HARISHONAH אֶל הַפַּעַם הַרִאשׁוֹנָה אל הפעם הראשונה
TODOS LOS PUENTES YA ARDIERON HACE TIEMPO KOL HAGSHARIM KVAR NISREFÚ MIZMÁN כֹּל הֲגְּשָׁרִים כְּבָר נִשְׂרְפוּ מִזְּמַן כל הגשרים כבר נשרפו מזמן
SOLO (QUE) YO NO VÍ DESDE LEJOS HUMO RAQ ANÍ LO RAITI MERAJOQ 'ASHÁN רַק אֲנִי לֹא רָאִיתִי מֵרָחוֹק עָשָׁן רק אני לא ראיתי מרחוק עשן
TODOS MIS SOLDADOS SE PERDIERON ALLÍ KOL HAJAIALIM SHELÍ HALJÚ LESHAM כֹּל הֲחַיָּלִים שְׁלִי הָלְכוּ לְשָׁם כל החיילים שלי הלכו לשם

Verbos relacionados

LEHEAMER - לְהֵאָמֵר - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO / ENSALZADO (literario)

LEHAAMIR - לְהַאֲמִיר - DISPARARSE - AUMENTAR - CRECER - PROLIFERAR - ELEVARSE - INCREMENTARSE (mucho)

LEHAGUID - HIGUID - לְהַגִּיד - הִגִּיד - DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR

LEHAGUID - HUGAD - לְהַגִּיד - הֻגַּד - SER DICHO - EXPRESADO / NARRADO - CONTADO

LEDABER - DIBER - לְדַבֵּר - דִּבֵּר - HABLAR (un idioma, en público; NO hablar con alguien)

LEDABER - DUBAR - לְדַבֵּר - SER HABLADO - DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - REFERIDO - CONCLUIDO (llegado a una conclusión)

LEHIDABER - לְהִדַּבֵּר - HABLAR - DIALOGAR (sobre algo)

LEHIDAVER - לְהִדָּבֵר - ACORDAR - QUEDAR EN ALGO - HABER ALCANZADO UN ACUERDO - ESTAR DE ACUERDO (incluso antes de hablar) - HABLAR - CONVERSAR

LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE

LESAPER - לְסַפֵּר - CONTAR - NARRAR - RELATAR / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

LEHAMLITZ - לְהַמְלִיץ - RECOMENDAR / HABLAR BIEN DE

LEVATÉ - BITÉ - לְבַטֵּא - בִּטֵּא - EXPRESAR - AFIRMAR - DECLARAR - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - ENUNCIAR

LEVATÉ - BUTÁ - לְבַטֵּא - בֻּטָּא - SER EXPRESADO - AFIRMADO - DECLARADO - PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - ENUNCIADO

LEHITBATÉ - לְהִתְבַּטֵּא - EXPRESARSE - DECIR LO QUE SE PIENSA - MANIFESTARSE - PRONUNCIARSE

LAHAGOT - לַהֲגֹת - PRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley)

LEHEHAGOT - לְהֵהָגוֹת - SER PRONUNCIADO - ARTICULADO - DICHO - PROFERIDO - DECLARADO - EXPRESADO - ENUNCIADO / SER CONSIDERADA SERLE DADAS VUELTAS (a una idea, una ley)

LEHABÍ'A - HIBÍ'A - לְהַבִּיעַ - הִבִּיעַ - EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)

LEHABÍ'A - HUBÁ' - לְהַבִּיעַ - הֻבַּע - SER EXPRESADO - ENUNCIADO - MANIFESTADO - TRANSMITIDO - COMUNICADO (idea, mensaje)

LEJAVOT - JIVAH - לְחַוּוֹת - חִוָּה - EXPRESAR - MANIFESTAR - DECLARAR - AFIRMAR - DECIR

LEJAVOT - JUVAH - לְחַוּוֹת - חֻוָּה - SER EXPRESADO - MANIFESTADO - DECLARADO - AFIRMADO - DICHO

LIMSOR - לִמְסוֹר - DAR / PASAR (pelota, información, costumbre, tradición...) / NOTIFICAR / ENTREGAR / TRANSMITIR/ TRANSFERIR / INFORMAR / REPORTAR / DECLARAR (comunicar)

LEHIMASER - לְהִימָּסֵר - SER DADO / ENTREGADO / INFORMADO / REPORTADO

LIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR

LEHIKAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)

LESAKEM - SIKEM - לְסָכֵּם - סִכֵּם - RESUMIR / TOTALIZAR / CONCLUIR / DECIDIR / ACORDAR / AGOTAR

LESAKEM - SUKAM - לְסָכֵּם - סֻכַּם - SER RESUMIDO / TOTALIZADO / CONCLUIDO / DECIDIDO / ACORDADO

LEHODOT - לְהוֹדוֹת - AGRADECER - DAR LAS GRACIAS / ADMITIR - CONFESAR - DECLARAR (algo)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.