Verbos‎ > ‎

PREGUNTARSE - CUESTIONARSE - SOPESAR - REFLEXIONAR / ASOMBRARSE - PASMARSE - ESTAR ANONADADO - LITHOT - TAHAH

PREGUNTARSE - CUESTIONARSE - SOPESAR - REFLEXIONAR / ASOMBRARSE - PASMARSE - ESTAR ANONADADO

TO WONDER - TO PONDER - TO REFLECT / TO BE AMAZED - TO BE DUMFOUNDED

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ תהה
INFINITIVO LITHOT לִתְהוֹת לתהות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TAHAH תָּהָה תהה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
תּוֹהֶה תּוֹהָה תּוֹהִים תּוֹהוֹת תְּהֵה תְּהִי תְּהוּ
תוהה תוהה תוהים תוהות תהה תהי תהו
TOHEH TOHAH TOHIM TOHOT TEHEH TEHÍ TEHÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
תָּהִיתִי תָּהִיתָ תָּהִיתְ תָּהָה תָּהֲתָה תָּהִינוּ תָּהִיתֶם תָּהִיתֶן תָּהוּ
תהיתי תהית תהית תהה תהתה תהינו תהיתם תהיתן תהו
TAHITI TAHITA TAHIT TAHAH TAHATAH TAHINU TAHÍTEM* TAHITEN* TAHÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, EN ESTE CASO, ADEMÁS CAMBIANDO LA PRIMERA A POR UNA E; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN TEHITÉM (תְּהִיתֶם) Y TEHITÉN (תְּהִיתֶן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְהֶה תִּתְהֶה תִּתְהִי יִתְהֶה תִּתְהֶה נִתְהֶה תִּתְהוּ יִתְהוּ
אתהה תתהה תתהי יתהה תתהה נתהה תתהו יתהו
ETHEH TITHEH TITHÍ ITHEH TITHEH NITHEH TITHÚ ITHÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Confuso - Perplejo - Indeciso - (el acto de estar) Preguntándose

תּוֹהֶה
תוהה
TOHEH

Vacío, La nada, Desolación

תֹּהוּ
תוהו
TOHÚ

Reflejo (en el espejo, en el agua...; también simbólico) / Silueta, Imagen (literario)

בָּבוּאָה
בבואה
BAVUAH
  • BAVUAH SHEL HAMIZRAJ HATIJÓN (בָּבוּאָה שֶׁל הַמִּזְרָח הַתִּיכוֹן - בבוא של המזרח התיכון) REFLEJO DEL ORIENTE MEDIO
    • HAMIZRAJ HATIJÓN (הַמִּזְרָח הַתִּיכוֹן - המזרח התיכוןEL ORIENTE MEDIO - EL ORIENTE PRÓXIMO
  • VISTO EN ESTE TUIT

Me pregunto cuándo (él) me invitará a comer (a una comida)

אֲנִי תּוֹהֶה מָתַי הוּא יַזְמִין אוֹתִי לַאֲרוּחָה
אני תוהה מתי הוא יזמין אותי לארוחה
ANÍ TOHEH MATÁI HU IAZMÍN OTÍ LAARUJAH
  • ANÍ (אֲנִי - אֲנִיYO
  • TOHEH (תּוֹהֶה - תוההME PREGUNTO - TE PREGUNTAS - SE PREGUNTA / CONFUSO - PERPLEJO - INDECISO - (el acto de estar) PREGUNTÁNDOSE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LITHOT (לִתְהוֹתPREGUNTARSE - CUESTIONARSE - SOPESAR - REFLEXIONAR / ASOMBRARSE - PASMARSE - ESTAR ANONADADO
  • MATÁI (מָתַי - מתיCUÁNDO
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • IAZMÍN (יַזְמִין  - יזמין(ÉL) INVITARÁ, ES LA 3ª PERS. SING. MASC. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • OTÍ (אוֹתִי - אותיME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • ET (אֶת - אתA , QUE SE TRANSFORMA EN OT (אֹת - אות) CUANDO LLEVA, COMO EN ESTE CASO, SUFIJOS PRONOMINALES
    • Í (יA MÍ - ME, SUFIJO PRONOMINAL DE 1 PERS. SING.
  • LA (לִי - ליA LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA
    • + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ARUJAH (אֲרוּחָה - ארוחה) COMIDA (no el alimento, si no el momento de comer, como una cena, almuerzo, desayuno...)

¿Os habéis preguntado alguna vez cómo se usan las letras hebreas para indicar una fecha foránea?

תָּהִיתֶם כֵּיצַד מְשַׁמְּשׁוֹת אוֹתִיּוֹת עִבְרִיּוֹת לְצִיּוּן תַּאֲרִיךְ לוֹעֲזִי?
תהיתם כיצד משמשות אותיות עבריות לציון תאריך לועזי?
TAHÍTEM KETZAD MESHAMSHOT OTIOT 'IVRIOT LETZIÚN TAARIJ LO'ADÍ
  • TAHÍTEM (תָּהִיתֶם - תהיתם) PREGUNTASTEIS - (OS, vosotros) HABÉIS PREGUNTADO (masculino), ES LA 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LITHOT (לִתְהוֹתPREGUNTARSE - CUESTIONARSE - SOPESAR - REFLEXIONAR / ASOMBRARSE - PASMARSE - ESTAR ANONADADO
  • KETZAD (כֵּיצַד - כיצדCÓMO - DE QUÉ MANERA
  • MESHAMSHOT (מְשַׁמְּשׁוֹת - משמשותSOMOS - SOIES - SON USADAS (femenino), ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESHAMESH (לְשַׁמֵּשׁSER USADO - SER UTILIZADO (como, de) / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de, para)
  • OTIOT (אוֹתִיּוֹת - אותיותLETRAS (de un alfabeto), ES EL PLURAL DE OT (אוֹת - תאתLETRA (de un alfabeto)
  • 'IVRIOT (עִבְרִיּוֹת - עבריותHEBREAS
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • TZIÚN (צִיּוּן - ציון) RESULTADO - NOTA - GRADO / INDICADOR - ANOTACIÓN / (acción y efecto de) HACER NOTAR - INDICAR - MENCIONAR - DESTACAR - PERFILAR - BOSQUEJAR - EXAMINAR EN LÍNEAS GENERALES / ÍNDICE (matemáticas) / LÁPIDA (sepulcral) - TUMBA (literatura rabínica)
    • NO CONFUNDIR CON TZIÓN (צִיּוֹן - ציוןSIÓN - ISRAEL - JERUSALÉN - EL TEMPLO SAGRADO (en Jerusalén) / TZIION o ZION (nombre hebreo)
  • TAARIJ (תַּאֲרִיךְ - תאריךFECHA
  • LO'ADÍ (לוֹעֲזִי - לועזי) FORÁNEO - EXTRANJERO (de un idioma distinto del hebreo)
  • VISTO EN ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA. 
  • EN ESE TUIT TAMBIÉN ENCONTRAMOS UNA EXPRESIÓN TÍPICA:
    • MITZAD EJAD... MITZAD SHENÍ... (...מִצַּד אֶחָד... מִצַּד שֵׁנִי... - מצד אחד... מצד שני) POR UN LADO... POR OTRO LADO...
    • MITZAD EJAD... UMITZAD SHENÍ... (...מִצַּד אֶחָד... וּמִצַּד שֵׁנִי... - מצד אחד... ומצד שניPOR UN LADO... Y POR OTRO LADO...
  • Y OTRAS PALABRAS QUE HASTA AHORA NO TENÍAMOS EN ESTE SITIO:
    • NOFEJ (נֹפֶךְ - נופך) GRANATE (una de las 12 piedras preciosas que había en el peto del Sumo Sacerdote) / ASPECTO - CARACTERÍSTICA - TOQUE
    • NOFEJ JAGUIGUI (נֹפֶךְ חֲגִיגִי - נופך חגיגיTOQUE FESTIVO
      • JAGUIGUI (חֲגִיגִי - חגיגי) FESTIVO / LUJOSO - ELEGANTE - ORNAMENTADO - ADORNADO / SERIO - FORMAL 
    • NOF (נוֹף - נוףVISTA - PANORÁMICA - PAISAJE

Verbos relacionados

LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO

LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO

LEHAQSHOT - HIQSHAH - לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁה - DIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)

LEHAQSHOT - HUQSHAH - לְהַקְשׁוֹת - הֻקְשָׁה - SER DIFICULTADO - ENDURECIDO / SER CUESTIONADO (académicamente)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.