Verbos‎ > ‎

GOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico) - LEHAKOT - HIKAH - להכות - הכה

GOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)

TO HIT - TO BEAT - TO STRIKE / YO STRIKE DOWN - TO KILL (biblical)
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ נכה
INFINITIVO LEHAKOT לְהַכּוֹת להכות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIKAH הִכָּה הכה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מַכֶּה מַכָּה מַכִּים מַכֶּוֹת הַכֵּה הַכִּי הַכּוּ
מכה מכה מכים מכות הכה הכי הכו
MAKEH MAKAH MAKIM MAKOT HAKEH HAKÍ HAKÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִכֵּיתִיהִכֵּיתָהִכֵּיתהִכָּההִכְּתָההִכֵּינוּהִכֵּיתֶםהִכֵּיתֶןהִכּוּ
הכיתיהכיתהכיתהכההכתההכינוהכיתםהכיתןהכו
HIKETIHIKETAHIKETHIKAHHIKTAHHIKENUHIKÉTEM*HIKETEN*HIKÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַכֶּה תַּכֶּה תַּכִּי יַכֶּה תַּכֶּה נַכֶּה תַּכּוּ יַכּוּ
אכה תכה תכי יכה תכה נכה תכו יכו
AKEH TAKEH TAKÍ IAKEH TAKEH NAKEH TAKÚ IAKÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 GOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Ataque (s), Golpe (s), Daño (s), Lesión (ones) / Arañazo (s), Rasguño (s), Mella (s) (coloquial)
    2. 2.2 Muerte de los primogénitos (la décima plaga de Egipto)
    3. 2.3 Zurra, Paliza, Golpiza, (el hecho de estar) Golpeando
    4. 2.4 Recibir golpes, Recibir una paliza
    5. 2.5 Uriel golpeó a su hermano sin querer
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAKOT - HUKAH - לְהַכּוֹת - הֻכָּה - SER GOLPEADO / MATADO - DERRIBADO (bíblico)
    2. 3.2 LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE
    3. 3.3 LEHIQATEL - לְהִקָּטֵל - SER MATADO - DESTRUIDO - ELIMINADO / VITUPERADO - CRITICADO SEVERAMENTE
    4. 3.4 LAHAROG - לַהֲרֹג - MATAR - ASESINAR
    5. 3.5 LEHEHAREG - לְהֵהָרֵג - SER MATADO - ASESINADO
    6. 3.6 LIFGÓ'A - לִפְגוֹעַ - DAÑAR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - HERIR (emocionalmente) / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)
    7. 3.7 LEHITAQEF - לְהִתָּקֵף - SER ATACADO - GOLPEADO (con una enfermedad, por ej.)
    8. 3.8 LEHAMIT - HEMIT - לְהָמִית - הֵמִית - MATAR - CAUSAR LA MUERTE
    9. 3.9 LEHAMIT - HUMAT - לְהָמִית - הוּמַת - SER MATADO - SER CAUSADA LA MUERTE
    10. 3.10 LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
    11. 3.11 LEVA'ER - BO'AR - לְבַעֵר - בֹּעַר - SER EXTERMINADO - ERRADICADO - DESTRUIDO COMPLETAMENTE / LIMPIADO (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
    12. 3.12 LINTOL (LITOL) - לִנְטוֹל - COGER - TOMAR (también TOMAR LA VIDA DE OTRO, MATAR) / ASUMIR / ASIR - AGARRAR - SOSTENER
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Ataque (s), Golpe (s), Daño (s), Lesión (ones) / Arañazo (s), Rasguño (s), Mella (s) (coloquial)

מַכָּה מַכּוֹת
מכה מכות
MAKAH MAKOT
  • TAMBIEN SON EL FEMENINO SINGULAR Y PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAKOT (לְהַכּוֹתGOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAKAT (מַכַּת - מכת) ATAQUE DE - GOLPE DE - DAÑO DE - LESIÓN DE / ARAÑAZO DE - RASGUÑO DE - MELLA DE (coloquial)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAKOT (מַכּוֹת - מכות) ATAQUES DE - GOLPES DE - DAÑOS DE - LESIONES DE / ARAÑAZOS DE - RASGUÑOS DE - MELLAS DE (coloquial)

Muerte de los primogénitos (la décima plaga de Egipto)

מַכַּת בְּכוֹרוֹת
מכת בכורות
MAKAT BJOROT
  • MAKAT (מַכַּת - מכתMUERTE DE - MATANZA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MAKAH (מַכָּה - מכהGOLPE - LESIÓN - DAÑO - ATAQUE / RASGUÑO - ARAÑAZO - MELLA (coloquial), QUE TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAKOT (לְהַכּוֹתGOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
  • BJOROT (בְּכוֹרוֹת - בכורותPRIMOGÉNITOS, ES EL PLURAL DE BJOR (בְּכוֹר - בכורPRIMOGÉNITO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAVKIR (לְהַבְכִּירTEMPRANEAR - MADURAR TEMPRANO (frutos) / DAR EL PRIMER FRUTO / DAR A LUZ POR PRIMERA VEZ
  • PÉSAJ (פֶּסַח - פסחPÉSAJ - PASCUA JUDÍA, ES UNA CELEBRACIÓN DEL RITUAL JUDÍO QUE TIENE LUGAR AL COMIENZO DE LA PRIMAVERA Y DURA OCHO DÍAS, DESDE LA VÍSPERA, CUANDO EL CIELO ESTÁ ILUMINADO POR LA LUNA LLENA DEL COMIENZO DE LA PRIMAVERA, DEL 15 DEL MES DE NISÁN (נִיסָן - ניסןNISÁN, SÉPTIMO MES DEL CALENDARIO HEBREO, HASTA EL 22 DE ESE MES.
  • EN ELLA SE CONMEMORA LA SALIDA BEJIPAZÓN (בְּחִפָּזוֹן - בחפזוןPRECIPITADAMENTE DEL PUEBLO HEBREO DE MITZRAIM (מִצְרַיִם - מצרייםEGIPTO, DONDE ESTUVIERON EXILIADOS Y ESCLAVIZADOS DURANTE 210 AÑOS, Y SU POSTERIOR DEAMBULAR CAMINO DE LA ÉRETZ ISRAEL (אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל - ארץ ישראלTIERRA DE ISRAEL, COMO SE RELATA EN EL SHEMOT (שֵׁמוֹת - שמותÉXODO (libro de la Biblia) / NOMBRES / REPUTACIONES
    • SHEMOT TAMBIÉN ES EL PLURAL DE SHEM (שֵׁם - שםNOMBRE / REPUTACIÓN
  • HAJAG NIQRÁ PÉSAJ KI HASHEM PÁSAJ (הַחַג נִקְרָא פֶּסַח כּי ה׳ פָּסַח - החג נקרא פסח כי ה׳ פסח) LA FESTIVIDAD ES LLAMADA PÉSAJ PORQUE DIOS SE SALTÓ LAS CASAS DE LOS ISRAELITAS CUANDO ENVÍA A EGIPTO HAMAKAH HA'ASIRIT (הַמַכָּה הָעֲשִׂירִית - המכה העשירית) LA DÉCIMA PLAGA, Y ÚLTIMA, QUE MATA A LOS PRIMOGÉNITOS, MAKAT BJOROT (מַכַּת בְּכוֹרוֹת - מכת בכורות) MUERTE DE LOS PRIMOGÉNITOS, DE TODAS LAS DEMÁS CASAS EGIPCIAS PARA FORZAR QUE EL FARAÓN LIBERARA A LOS JUDÍOS DE SU TQUFAH (תְקוּגָה - תקוגה) EXILIO, Y LOS DEJARA SALIR DEL PAÍS.
  • PÉSAJ ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LIFSÓAJ (לִפְסֹחַ) SALTAR - SALTARSE (no implica un salto físico, sino SALTARSE algo o alguien de los de un grupo, como una página...)

Zurra, Paliza, Golpiza, (el hecho de estar) Golpeando

הַכָּאָה
הכאה
HAKAAH

Recibir golpes, Recibir una paliza

לְקַבֵּל מַכּוֹת 
לקבל מכות
LEQABEL MAKOT
  • LEQABEL (לְקַבֵּלRECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
  • MAKOT (מַכּוֹת - מכות) GOLPES, ES EL PLURAL DE MAKAH (מַכָּה - מכה) GOLPE, HERIDA / ROZADURA, PEQUEÑA LESIÓN (coloquial)
    • MAKOT (בְּמַכּוֹת - במכות) TODO DE GOLPE, DE GOLPE, DE REPENTE (jerga)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAKOT (לְהַכּוֹתGOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO ELIZEE T.) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

Uriel golpeó a su hermano sin querer

אוּרִיאֵל הִכָּה אֶת אָחִיו בְּטָעוּת
אוריאל הכה את אחיו בטעות
URIEL HIKAH ET AJIV BETA'UT
  • URIEL (אוּרִיאֵל - אוריאל) URIEL (nombre hebreo; literalmente: DIOS ES MI LUZ)
  • HIKAH (הִכָּה - הכה) (ÉL) GOLPEÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAKOT (לְהַכּוֹתGOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblico)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • HAJÍ o HEJÍ (הֲכִי - הכיLO MÁS - EL MÁS - LA MÁS MÁS (se usa para formar el superlativo) / ¿PUDIERA SER QUE...? ¿HABRÍA...?  ¿HAY..? (literariamente se usa para introducir una pregunta)
      • JIKAH (חִכָּה - חִיכָּה(ÉL) ESPERÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEJAKOT (לְחַכּוֹתESPERAR - AGUARDAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • AJIV (אָחִיו - אחיוSU HERMANO - HERMANO DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE AJ (אָח - אחHERMANO / ENFERMERO / COMPATRIOTA / AMIGO ÍNTIMO - COLEGA - COMPAÑERO - HERMANO (en sentido figurado, amigo) (coloquial) / HERMANO (religioso cristiano) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
    • EL PLURAL DE AJ ES AJIM (אָחִים - אחיםHERMANOS
    • LA FORMA COMPUESTA DE AJ ES AJÍ (אֲחִי - אחי) (notad que la niqud de la álef es distinto a la del AJÍ de Mi hermano) O AJ (אַח - אחHERMANO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE AJIM ES AJÉI (אֲחֵי - אחיHERMANOS DE
    • EL FEMENINO ES AJOT (אָחוֹת - אחותHERMANA
      • EL PLURAL DE AJOT ES AJAIOT (אֲחָיוֹת - אחיותHERMANAS
      • LA FORMA COMPUESTA DE AJOT TAMBIÉN ES AJOT (אֲחוֹת - אחות) (pero varía la niqud de la álefHERMANA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DE AJAIOT ES AJIOT (אַחְיוֹת - אחיותHERMANAS DE
  • BETA'UT (בְּטָעוּת - בטעות) POR ERROR - SIN QUERER
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIT'OT (לִטְעוֹת) ERRAR - EQUIVOCARSE - CONFUNDIRSE - FALLAR - COMETER UNA 
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHAKOT - HUKAH - לְהַכּוֹת - הֻכָּה - SER GOLPEADO / MATADO - DERRIBADO (bíblico)

LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE

LEHIQATEL - לְהִקָּטֵל - SER MATADO - DESTRUIDO - ELIMINADO / VITUPERADO - CRITICADO SEVERAMENTE

LAHAROG - לַהֲרֹג - MATAR - ASESINAR

LEHEHAREG - לְהֵהָרֵג - SER MATADO - ASESINADO

LIFGÓ'A - לִפְגוֹעַ - DAÑAR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - HERIR (emocionalmente) / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)

LEHITAQEF - לְהִתָּקֵף - SER ATACADO - GOLPEADO (con una enfermedad, por ej.)

LEHAMIT - HEMIT - לְהָמִית - הֵמִית - MATAR - CAUSAR LA MUERTE

LEHAMIT - HUMAT - לְהָמִית - הוּמַת - SER MATADO - SER CAUSADA LA MUERTE

LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)

LEVA'ER - BO'AR - לְבַעֵר - בֹּעַר - SER EXTERMINADO - ERRADICADO - DESTRUIDO COMPLETAMENTE / LIMPIADO (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)

LINTOL (LITOL) - לִנְטוֹל - COGER - TOMAR (también TOMAR LA VIDA DE OTRO, MATAR) / ASUMIR / ASIR - AGARRAR - SOSTENER

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.