SER MATADO - DESTRUIDO - EXTERMINADO - ELIMINADO / SER VITUPERADO - SER CRITICADO SEVERAMENTE - SER FUSTIGADO (figuradamente)
TO BE KILLED - TO BE EXTERMINATED - TO BE ELIMINATED - TO BE DESTROYED / TO BE CRITICIZED HARSHLY - TO BE SCATHED
INFINITIVO |
LEHIQATEL |
לְהִקָּטֵל |
להיקטל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NIQTAL |
נִקְטַל |
נקטל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נִקְטָל |
נִקְטֶלֶת |
נִקְטָלִים |
נִקְטָלוֹת |
הִקָּטֵל |
הִקָּטְלִי |
הִקָּטְלוּ |
נקטל |
נקטלת |
נקטלים |
נקטלות |
היקטל |
היקטלי |
היקטלו |
NIQTAL |
NIQTÉLET |
NIQTALIM |
NIQTALOT |
HIQATEL |
HIQATLÍ |
HIQATLÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נִקְטַלְתִּי |
נִקְטַלְתָּ |
נִקְטַלְתְּ |
נִקְטַל |
נִקְטְלָה |
נִקְטַלְנוּ |
נִקְטַלְתֶּם |
נִקְטַלְתֶּן |
נִקְטְלוּ |
נקטלתי |
נקטלת |
נקטלת |
נקטל |
נקטלה |
נקטלנו |
נקטלתם |
נקטלתן |
נקטלו |
NIQTALTI |
NIQTALTA |
NIQTALT |
NIQTAL |
NIQTELAH |
NIQTALNU |
NIQTÁLTEM* |
NIQTALTEN* |
NIQTELÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶקָּטֵל |
תִּקָּטֵל |
תִּקָּטְלִי |
יִקָּטֵל |
תִּקָּטֵל |
נִקָּטֵל |
תִּקָּטְלוּ |
יִקָּטְלוּ |
אקטל |
תיקטל |
תיקטלי |
ייקטל |
תיקטל |
ניקטל |
תיקטלו |
ייקטלו |
EQATEL |
TIQATEL |
TIQATLÍ |
IQATEL |
TIQATEL |
NIQATEL |
TIQATLÚ |
IQATLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Muerte / Matanza
(sufijo) -cida (como en espermicida) / mata- (algo, como matacucarachas) (aunque en español es prefijo, en hebreo se usa como sufijo)
Letal, Mortal, Fatal /Nocivo (a), Devastador (a) / Alevoso (a), Traicionero (a)
קַטְלָנִי |
קַטְלָנִית |
קטלני |
קטלנית |
QATLANI |
QATLANIT
|
- EN ESTE TUIT LO USAN ASÍ: TEUNAT HADRAJIM HAQATLANIT BE SHARÓN (תְּאוּנַת הַדְּרָכִים הַקַטְלָנִית בְּשָׁרוֹן - תאונת הדרכים הקטלנית בשרון) EL ACCIDENTE DE TRÁFICO FATAL EN SHARÓN
- TEUNAT DRAJIM (תְּאוּנַת דְּרָכִים - תאונת דרכים) ACCIDENTE DE TRÁFICO - ACCIDENTE DE CARRETERA
- TEUNAT (תְּאוּנָה - תּאונה) ACCIDENTE DE - ACCIDENTE DE (de coche, de vehículo a motor), ES LA FORMA COMPUESTA DE
- TEUNAH (תְּאוּנָה - תּאונה) ACCIDENTE - ACCIDENTE (de coche, de vehículo a motor)
- UNAH (אֻנָּה - אונה) LÓBULO (anatomía) / OCURRIDO - ACAECIDO - (ELLO) OCURRIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LE'ANOT (לְאַנּוֹת) SER CAUSADO - SER INDUCIDO (infrecuente)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- DRAJIM (דְּרָכִים - דרכים) CAMINOS, ES EL PLURAL DE DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרך) CAMINO, CARRETERA, VÍA, ACCESO / TÉCNICA, MÉTODO, FORMA, MANERA, modo, SISTEMA / MODO (gramática) / MEDIANTE, A TRAVÉS DE, POR MEDIO DE / A MANERA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DÉREJ (דֶּרֶךְ - דרך) CAMINO DE - CARRETERA DE - VÍA DE - ACCESO DE / TÉCNICA DE - MÉTODO DE - FORMA DE - MANERA DE - MODO DE - SISTEMA DE / MODO DE (gramática), PERO LA DEL PLURAL ES DARJÉI (דַּרְכֵי - דרכי) CAMINOS DE...
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIDROJ (לִדְרֹךְ) PISAR - ANDAR - PISOTEAR (algo, uvas, aceitunas) / TENSAR (también músculo, arco) / AMARTILLAR - ENGATILLAR - ARMAR - CEBAR (arma)
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
- SHARÓN (שָׁרוֹן - שרון) SHARÓN (nombre hebreo; planicie en el occidente de Israel)
-
NO CONFUNDIR CON: QATALANI (קָטָלָנִי - קטלני) CATALÁN Y QATALANIT (קָטָלָנִית - קטלנית) CATALANA, QUE FUNCIONAN TANTO COMO SUSTANTIVO, PERSONA, COMO ADJETIVO
Verbos relacionados
LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE - FUSTIGAR
LAHAROG - לַהֲרֹג - MATAR - ASESINAR
LEHEHAREG - לְהֵהָרֵג - SER MATADO - ASESINADO
LIRTZÓAJ - לִרְצֹחַ - ASESINAR
LEHERATZAJ - לְהֵרָצַח - SER ASESINADOLEJASEL - JISEL - לְחַסֵּל - חִסֵּל - ELIMINAR - LIQUIDAR - DESTRUIR - CARGARSE - MATARLEJASEL - JUSAL - לְחַסֵּל - חֻסַּל - SER ELIMINADO - SER LIQUIDADO - SER DESTRUIDO - SER MATADO
LEHAMIT - HEMIT - לְהָמִית - הֵמִית - MATAR - CAUSAR LA MUERTE
LEHAMIT - HUMAT - לְהָמִית - הוּמַת - SER MATADO - SER CAUSADA LA MUERTE
LAMUT - לָמוּת - MORIR / ESTAR LOCO (por algo o alguien)
LEHIPATER - לְהִפָּטֵר - MORIRSE / DESHACERSE DE - LIBERARSE DE - QUITARSE DE ENCIMA - SEPARARSE DE (algo)
LINTOL (LITOL) - לִנְטוֹל - COGER - TOMAR (también TOMAR LA VIDA DE OTRO, MATAR) / ASUMIR / ASIR - AGARRAR - SOSTENER
LEHAKOT - HIKAH - לְהַכּוֹת - הִכָּה - GOLPEAR / MATAR - DERRIBAR (bíblicamente)
LEHAKOT - HUKAH - לְהַכּוֹת - הֻכָּה - SER GOLPEADO / MATADO - DERRIBADO (bíblicamente)
LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
LEVA'ER - BO'AR - לְבַעֵר - בֹּעַר - SER EXTERMINADO - ERRADICADO - DESTRUIDO COMPLETAMENTE / LIMPIADO (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
LEHAJRIM - HEJRIM - לְהַחֲרִים - הֶחֱרִים - BOICOTEAR / CONFISCAR - INCAUTAR - DECOMISAR / AISLAR - HACER EL VACÍO (a alguien) / EXCOMULGAR / DEDICAR A DIOS (algo) (bíblico) / MATAR - DESTRUIR - ANIQUILAR (bíblico)
LEHAJRIM - HOJORAM - לְהַחֲרִים - הָחֳרַם - SER BOICOTEADO / CONFISCADO - INCAUTADO - DECOMISADO / AISLADO - HECHO EL VACÍO (a alguien) / EXCOMULGADO / DEDICADO A DIOS (algo) (bíblico) / MATADO - DESTRUIDO - ANIQUILADO (bíblico)
LEHAR'IV - HIR'IV - לְהַרְעִיב - הִרְעִיב - HACER PASAR HAMBRE - PROVOCAR HAMBRE - MATAR DE HAMBRE - PRIVAR DE COMIDA
LEHAR'IV - HUR'AV - לְהַרְעִיב - הֻרְעַב - ESTAR HAMBRIENTO - PASAR HAMBRE - ESTAR MUERTO DE HAMBRE - ESTAR PRIVADO DE COMIDA - HABERLE SIDO PROVOCADA HAMBRE
LEVAQER - BIQER - לְבַקֵּר - בִּקֵּר - VISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
LEVAQER - BUQAR - לְבַקֵּר - בֻּקַּר - SER VISITADO / CRITICADO / INSPECCIONADOLEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|