Verbos‎ > ‎

VISITAR - SER VISITADO - HABER ACUDIDO / SER CRITICADO / SER INSPECCIONADO - LEVAQER - BUQAR - לבקר - בוקר

SER VISITADO - HABER ACUDIDO / SER CRITICADO / SER INSPECCIONADO

TO BE VISITED / TO BE CRITICIZED / TO BE EXAMINED
CUANDO EL VERBO LEVAQER SIGNIFICA VISITAR (un lugar) REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּEN; ESTO ES, EN HEBREO NO SE VISITA BRASIL SINO QUE SE VISITA EN BRASIL
  • POR EJEMPLO: HOLJIM LEVAQER BEÍSRAEL (הוֹלְכִים לְבַקֵּר בְּיִשְׂרָאֵל - הולכים לבקר בישראל) VAMOS A VISITAR ISRAEL
CUANDO SIGNIFICA VISITAR (a alguien) REQUIERE LA PREPOSICIÓN ET (אֶתA, QUE SI LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES SE TRANSFORMA EN OT אוֹ - אוֹ) + EL SUFIJO CORRESPONDIENTE
  • POR EJEMPLO: 
    • HOLJIM LEVAQER ET HASAVTA (הוֹלְכִים לְבַקֵּר אֶת הַסָּבְתָא - הולכים לבקר את הסבתא) VAMOS A VISITAR A LA ABUELA
    • AVÓ LEVAQER OTAJ MATAIESHEHÚ (אָבוֹא לַבָּקָר אוֹתְךָ מָתַיְשֶׁהוּ - אבוא לבקר אותך מתישהו) VENDRÉ A VISITARTE ALGÚN DÍA (CUANDO SEA - EN ALGÚN MOMENTO)
CUANDO SIGNIFICA VISITAR (a alguien en lo suyo, en su casa o sitio) REQUIERE LA PREPOSICIÓN ÉTZEL (אֵצֶל - אצלEN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / AL LADO DE - CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A (literario) / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / PARA - POR PARTE DE
  • POR EJEMPLO: BIQARTI ÉTZEL HASAVTA (בִּקַּרְתִּי אֵצֶל סָבְתָא - בקרתי אצל סבתא) VISITÉ A  LA ABUELA (en su casa) - FUI DE VISITA A CASA DE LA ABUELA
    • ÉTZEL SIEMPRE SE REFIERE A LA CASA DE UNO O A ALGO PROPIO; POR EJEMPLO: ETZLENU (אֶצְלֵנוּ - אצלנו) SIGNIFICA EN NUESTRA CASA O POR NUESTRA PARTEDE LO NUESTRO - DE NUESTRAS COSAS, EN FUNCIÓN DEL VERBO QUE LO ANTECEDE
CUANDO SIGNIFICA  CRITICAR O INSPECCIONAR REQUIERE LA PREPOSICIÓN ET (אֶתA, QUE SI LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES SE TRANSFORMA EN OT אוֹ - אוֹ) + EL SUFIJO CORRESPONDIENTE 
  • POR EJEMPLO: HU TAMID MEVAQER OTÍ (הוּא תָּמִיד מְבַקֵּר אוֹתִי - הוּא תָּמִיד מְבַקֵּר אוֹתִי) ÉL SIEMPRE ME CRITICA - ÉL SIEMPRE ME ESTÁ CRITICANDO

CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ בקר
INFINITIVO LEVAQER לְבַקֵּר לבקר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BUQAR בֻּקַּר בוקר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְבֻקָּר מְבֻקֶּרֶת מְבֻקָּרִים מְבֻקָּרוֹת
מבוקר מבוקרת מבוקרים מבוקרות
MEVUQAR MEVUQÉRET MEVUQARIM MEVUQAROT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בֻּקַּרְתִּי בֻּקַּרְתָּ בֻּקַּרְתְּ בֻּקַּר בֻּקְּרָה בֻּקַּרְנוּ בֻּקַּרְתֶּם בֻּקַּרְתֶּן בֻּקְּרוּ
בוקרתי בוקרת בוקרת בוקר בוקרה בוקרנו בוקרתם בוקרתן בוקרו
BUQARTI BUQARTA BUQART BUQAR BUQRAH BUQARNU BUQÁRTEM* BUQARTEN* BUQRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲבֻקַּר תְּבֻקַּר תְּבֻקְּרִי יְבֻקַּר תְּבֻקַּר נְבֻקַּר תְּבֻקְּרוּ יְבֻקְּרוּ
אבוקר תבוקר תבוקרי יבוקר תבוקר נבוקר תבוקרו יבוקרו
AVUQAR TEVUQAR TEVUQRÍ IEVUQAR TEVUQAR NEVUQAR TEVUQRÚ IEVUQRÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER VISITADO - HABER ACUDIDO / SER CRITICADO / SER INSPECCIONADO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Visita (s)
    2. 2.2 Crítica (s), Examen (Exámenes) / Resguardo (s) (de una entrada, billete) (coloquial)
    3. 2.3 Inspección (ones), Control (es), Supervisión (ones), (el hecho de estar) Inspeccionando, Controlando, Supervisando
    4. 2.4 ¿Adónde quieres viajar?, ¿Qué sitio quieres visitar? (a hombre, a mujer)
    5. 2.5 ¿Cuál fue el último sitio que visitaste?
    6. 2.6 En su próxima visita...
    7. 2.7 Es aconsejable que Turquía se lo piense dos veces antes de criticar operaciones militares de otros países
    8. 2.8 Nosotros nunca lo hemos hecho antes
    9. 2.9 Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio
    10. 2.10 Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados
    11. 2.11 El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén
    12. 2.12 Los visitantes del zoo contemplan a la jirafa
    13. 2.13 Cualquiera que vaya al programa... debería leer el importante estudio (que está) basado en...
    14. 2.14 Mat visitó a su novia durante sus vacaciones
    15. 2.15 Deja de criticar todo el tiempo
    16. 2.16 Cuando lo visité me dijo que el libro que había escrito realmente había recibido buenas críticas
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEVAQER - BIQER - לְבַקֵּר - בִּקֵּר - VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
    2. 3.2 LESAIER - SIER - לְסַיֵּר - סִיֵּר - RECORRER - DEAMBULAR - VISITAR - PATRULLAR - INSPECCIONAR
    3. 3.3 LESAIER - SUIAR - לְסַיֵּר - סֻיַּר - SER RECORRIDO - DEAMBULADO - VISITADO - PATRULLADO - INSPECCIONADO
    4. 3.4 LIQPOTZ - לִקְפֹּץ - SALTAR - BRINCAR - BOTAR - REBOTAR / SALTARSE / ELEVAR - AUMENTAR (coloquial) / PILLAR AL VUELO (una idea, una oportunidad) (coloquial) / VISITAR - APARECER (Hacer una visita rápida a alguien, Presentarse en un sitio inesperadamente) (jerga)
    5. 3.5 LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)
    6. 3.6 LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
    7. 3.7 LEFAQÉAJ - PIQÉAJ - לְפַקֵּחַ - פִּקֵּחַ - SUPERVISAR - INSPECCIONAR
    8. 3.8 LAJPOR - לַחְפֹּר - CAVAR - EXCAVAR - TUNELAR - HACER UNA MADRIGUERA / IMPORTUNAR - MOLESTAR (jerga) / ESPIAR - INSPECCIONAR (bíblico)
    9. 3.9 LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE
    10. 3.10 LEGANOT - GUINAH - לְגַנּוֹת - גִּנָּה - CRITICAR - DENUNCIAR - CONDENAR (crítica, no judicialmente) - AMONESTAR / DENIGRAR - DIFAMAR / CENSURAR (diplomacia)
    11. 3.11 LEHASIG - HISIG - לְהַשִּׂיג - הִשִּׂיג - OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
    12. 3.12 LEHAJPISH - HIJPISH - לְהַכְפִּישׁ - הִכְפִּישׁ - DIFAMAR - DENIGRAR - DESACREDITAR - ULTRAJAR - INJURIAR - VILIPENDIAR - DESHONRAR
    13. 3.13 LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Visita (s)

בִּקּוּר בִּקּוּרִים
ביקור ביקורים
BIQUR BIQURIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BIQUR (בִּקּוּר - ביקורVISITA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BIQURÉI (בִּקּוּרֵי - ביקורי) VISITAS DE

Crítica (s), Examen (Exámenes) / Resguardo (s) (de una entrada, billete) (coloquial)

בִּקֹּרֶת בִּקּוֹרוֹת
ביקורת ביקורות
BIQÓRET BIQOROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BIQÓRET (בִּקֹּרֶת - ביקורתCRÍTICA DE - EXAMEN DE / RESGUARDO (de entrada, billete) DE (coloquial)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BIQOROT (בִּקּוֹרוֹת - ביקורותCRÍTICAS DE - EXÁMENES DE / RESGUARDOS (de entrada, billete) DE (coloquial)

Inspección (ones), Control (es), Supervisión (ones), (el hecho de estar) Inspeccionando, Controlando, Supervisando

בַּקָּרָה בַּקָּרוֹת
בקּרה בקרות
BAQARAH BAQAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES BAQARAT (בַּקָּרַת - בקרתINSPECCIÓN DE - CONTROL DE - SUPERVISIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BAQAROT (בַּקָּרוֹת - בקרותINSPECCIONES DE - CONTROLES DE - SUPERVISIONES DE

¿Adónde quieres viajar?, ¿Qué sitio quieres visitar? (a hombre, a mujer)

?אֵיפֹה אַתָּה רוֹצֶה לְבַקֵּר ?אֵיפֹה אַתְּ רוֹצָה לְבַקֵּר
?איפה אתה רוצה לבקר ?איפה את רוצה לבקר
ÉIFOH ATAH ROTZEH LEVAQER? ÉIFOH AT ROTZAH LEVAQER?
  • LITERALMENTE: ¿DÓNDE TÚ QUIERES VISITAR?
  •  ÉIFOH (אֵיפֹה - איפהDÓNDE
    • EFSHEHÚ (אֵיפְשֶׁהוּ - איפשהוEN ALGÚN SITIO - EN ALGÚN LUGAR
    • EFÓ (אֵפוֹא - אפואPOR CONSIGUIENTE - POR TANTO - POR ESO

¿Cuál fue el último sitio que visitaste?

?מָה הָיָה הַמָקוֹם הַאַחֲרוֹן שְׁבִּקָרְתָ בוֹ
?מה היה המקום האחרון שביקרת בו
MAH HAIAH HAMAQOM HAAJARÓN SHEBIQARTA BO?
  • LITERALMENTE: ¿CUÁL FUE EL LUGAR EL ÚLTIMO QUE VISITASTE EN ELLO?
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • HAIÁH (הָיָהFUE, HA SIDO ES LA 3ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAQOM (מָקוֹם - מקום) SITIO, LUGAR, ESPACIO, ASIENTO, POSICIÓN
  • AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרוןÚLTIMO, EL MÁS RECIENTE, PASADO
    • SU PLURAL AJARAONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרוניםÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo) 
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • BIQARTA (בִּקָרְתָ - ביקרת) VISITASTE (masc), ES LA 2ª PERSONA MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
  • BO (בּוֹ - בו) EN ELLO, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN + O (וֹ - ו) ÉL, ELLO,  + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. Y NEUTRO SING.
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO hebrewpod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CON PALABRAS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

En su próxima visita...


...בְּבִּיקּוּר הַבָּא שׁלוֹ
...בביקור הבא שלו
BEBIQUR HABÁ SHELÓ...

Es aconsejable que Turquía se lo piense dos veces antes de criticar operaciones militares de otros países

מוּטָב שְׁטוּרְקִיָה תַחְשׁוֹב פַעַמִים לִפְנֵי שְׁהִיא מְבַקֶרֶת פְּעֻלּוֹת צְבָאִיּוֹת שֶׁל מְדִינוֹת אַחֵרוֹת
מוטב שטורקיה תחשוב פעמיים לפני שהיא מבקרת פעולות צבאיות של מדינות אחרות
MUTAV SHE-TURQIAH TAJSHOV PA'AMIM LIFNÉI SHE-HI MEVAQÉRET PE'ULOT TZVAIOT SHEL MEDINOT AJEROT

Nosotros nunca lo hemos hecho antes


עוֹד לֹא הִשְׁלַמְנוּ כְּבָר רַבִים
עוד לא השלמנו כבר רבים
'OD LO HISHLAMNU KVAR RAVIM
  • LITERALMENTE: AUN NO LO COMPLETAMOS TODAVÍA MUCHAS VECES

Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio

!מְבַקֵּר / מַדְרִיךְ יָקָר
!מוקר / מדריך יקר
MEVAQER / MADRIJ IAQAR!
  • MEVAQER (בִּקָרְתָ - ביקרתVISITASTE (masc), TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
  • MADRIJ (מַדְרִיךְ - מדריך) GUÍA / CONSEJERO (de movimiento juvenil) - INSTRUCTOR - LÍDER - MENTOR / GUÍA - DIRECTORIO - MANUAL
  • IAQAR (יָקָר - יקר) QUERIDO, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIQOR (לִיקֹר) SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
!נְבַקְשְׁךָ לִשְׁמוֹר עַל הַשֶׁקֶת וְנִקְיוֹן הַשְׁכוּנָה
!נבקשך לשמור על השקת וניקיון השכונה
NEVAQSHJÁ LISHMOR 'AL HA-SHÉQET VE-NIQIÓN HA-SHJUNAH!
  • UNA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL SERÍA: POR FAVOR, MANTENGA EL SILENCIO...
  • SEÑAL A LA ENTRADA DEL HA-ROVAH HA-IEHUDÍ (הַרוֹבַה הַיְהוּדִי) BARRIO JUDÍO DE JERUSALÉN.
    • ROVAH (רֹבַעBARRIO - CUARTֵEL (Cuartel en el sentido de barrio)
      • LA CIUDAD VIEJA DE JERUSALÉN SE DIVIDE EN CUATRO CUARTELES ּ- BARRIOS: JUDÍO, ÁRABE, CRISTIANO Y ARMENIO. 
      • ROVAH TIENE RELACIÓN CON:
        • RÉVAH (רֶבַעCUARTO (1/4, también en el sentido de cuarto de hora)
        • ROV (רֹבMAYORÍA / ABUNDANCIA - MUCHO (bíblico) Y 
        • ROBAH (רוֹבָּהGRUTA.
  • NEVAQSHJÁ (נְבַקְשְׁךָ - נבקשך) PEDIREMOS A TÍ, TE PEDIREMOS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • NEVAQESH (נְבַקֵּשׁ - נבקש) PEDIREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁPEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
    • + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
  • LISHMOR (לִשְׁמֹרGUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
  • 'AL (עַל - עַלSOBRE; EN ESTE CASO, A (que en español es innecesario e incorrecto)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SHÉQET (שֶׁקֶט - שקטSILENCIO, QUIETUD, PAZ, RELAX, RELAJACIÓN, SERENIDAD (sustantivo)
  • VE (וְ - וY
  • NIQIÓN (נִקְיוֹן - ניקיון) LIMPIEZA
  • SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונה) BARRIO

Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados

חֲנָיַת מְבַקְרִים
חניית מבקרים
JANAIAT MEVAQRIM
  • MEVAQRIM (מְבַקְרִים) VISITANTES, Y TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּרVISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
  • SEÑAL VISTA EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS

El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén

הַנָשִׂיא רִיבְלִין שָׁלַח מִכְתָּב לְנָשִׂיא ארה"ב דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ וְהִזְמִין אוֹתוֹ לְבִּיקוּר בְּיְרוּשָׁלַיִם
הנשיא ריבלין שלח מכתב לנשיא ארה"ב דונלד טראמפ והזמין אותו לביקור בירושלים
HA-NASÍ RIVLIN SHALAJ MIJTAV LE-NASÍ ARTZOT HA-BRIT DONALD TRUMP VE-HIZMÍN OTÓ LE-VIQUR B-IERUSHALÁIM
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • NASÍ (נָשִׂיא - נשיאPRESIDENTE - LÍDER
  • RIVLIN (רְאוּבֵן - ריבלין) RIVLIN, ES REUVEN (RUVI) RIVLIN (רְאוּבֵן "רוּבִי" רִיבְלִין - ראובן "רובי" ריבליןREUVEN (RUVI) RIVLIN (Presidente de Israel)
  • SHALAJ (שָׁלַח - שלח) ENVIÓ - HA ENVIADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
  • MIJTAV (מִכְתָּב - מכתב) CARTA - NOTA - MENSAJE
  • LE (לְ - לA (preposición)
  •  ארה"ב ARHAVES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
  • DONALD TRAMP (דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ - דונלד טראמפ) DONALD TRUMP (Presidente de EEUU)
  • VE (וְ - ו) Y
  • HIZMÍN (הִזְמִין - הזמין) ÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • OTÓ (אוֹתוֹ - אוֹתוֹ) LO, ES LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • BIQUR (בִּקּוּר - ביקור) VISITA
  • BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
  • IERUSHALÁIM (יְרוּשָׁלַיִם - ירושלים) JERUSALÉN (capital de Israel)
  • TEXTO DE ESTE TUIT

Los visitantes del zoo contemplan a la jirafa

מְבַקְּרֵי גַּן הַחַיּוֹת מִסְתַּכְּלִים עַל הַגִ’ירָפָה
מבקרי גן החיות מסתכלים על הג’ירפה
MEVAQRÉI GAN HAJAIOT MISTAKLIM 'AL HALLIRÁFAH
  • MEVAQRÉI (מְבַקְּרֵי - מבקרי) VISITANTES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MEVAQRIM (מְבַקְּרִים - מְבַקְּרִים) VISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
  • GAN HAJAIOT (גַּן הַחַיּוֹת - גן החיותEL ZOO - EL PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: EL PARQUE DE ANIMALES)
    • GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיות) ZOO - PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: PARQUE DE ANIMALES - 
    • AL INTRODUCIR EL ARTÍCULO HA ANTES DE JAIOT, PARA ASÍ DECIR GAN HAJAIOT, EN LUGAR DE GAN JAIOT, SE ESTÁ CONVIRTIENDO EN DETERMINADO, EL ZOO, LO QUE DE OTRA MANERA SERÍA INDETERMINADO, UN ZOO
      • GAN (גַּן - גן) JARDÍN - PARQUE, EN ESTE CASO, ES SU FORMA COMPUESTA, JARDÍN DE - PARQUE, QUE NO VARÍA DE SU FORMA SIMPLE
      • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
      • JAIOT (חַיּוֹת - חיות) ANIMALES
  • MISTAKLIM (מִסְתַּכְּלִים - מסתכלים) CONTEMPLAN, MIRAN, OBSERVAN; ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּלMIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR - VER
  • 'AL (עַל - עַל) SOBRE; EN ESTE CASO, A
  • LLIRÁFAH (גִ'ירָפָה - ג'ירפהJIRAFA, O LLIRAF (גִ'ירָף - ג'ירףJIRAFA
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Cualquiera que vaya al programa... debería leer el importante estudio (que está) basado en...

כל מי שמבקר את התכנית... ראוי שיקרא את מחקר חשוב זה המבוסס על...
כל מי שמבקר את התכנית... ראוי שיקרא את מחקר חשוב זה המבוסס על...
KOL MI SHEMEQAVER ET HATAJNIT... RAÚI SHEIQRÁ ET MEJQAR JASHUV ZEH HAMEVUSÁS 'AL...
  • LITERALMENTE: ... SERÍA ACONSEJABLE QUE LEYERA...
  • KOL MI (כֹּל מִי - כל מי) QUIEN, QUIENQUIERA, CUALQUIERA
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • MEVAQER (מֶבַקֵּר - מבקרVISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
  • ET (אֶת - אתA
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • TAJNIT (תָּכְנִית - תכניתPLAN, PROGRAMA / PLANOS (arquitectura)
  • RAÚI (רָאוּי - ראויADECUADO, PERTINENTE, ACONSEJABLE, DESEABLE, CONVENIENTE, MERECEDOR, DEBERÍA, CONVENDRÍA QUE / APTO (para ser bebido, comido, publicado...)
    • LOS CORRESPONDIENTES FEMENINO SINGULAR Y MASCULINO Y FEMENINO PLURALES SON:
      • REUIAH (רְאוּיָה - ראויהADECUADA... / APTA
      • REUIM (רְאוּיִים - ראוייםADECUADOS... / APTOS
      • REUIOT (רְאוּיוֹת - ראויותADECUADAS... / APTAS
  • IQRÁ (יִקְרָא - יִקְרָא) ÉL LEERÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / LLAMAR - CONVOCAR - INVITAR / LLAMAR - NOMBRAR - APODAR
    • ANTEPONER SHE AL FUTURO, COMO EN ESTE CASO, SHEIQRÁ, QUE LEERÁ, ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO, LEYERA
  • MEJQAR (מֶחְקָר - מחקר) ESTUDIO, INVESTIGACIÓN
  • JASHUV (חָשׁוּב - חשוב) IMPORTANTE, EMINENTE, DESTACADO, NOTABLE, INFLUYENTE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • JOSEHV (חוֹשֵׁב - חושבCONSIDERO, ES EL PRES. MASC. SING DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
      • JISHUV (חִשּׁוּב - חשובDELIBERACIÓN, CÁLCULO, CALCULACIÓN
  • ZEH (זֶה - זהESTE - CUÁL - EL HEBREO REQUIERE ESTE ZEH EN MUCHAS MÁS CIRCUNSTANCIAS QUE EL ESPAÑOL, QUE LO DA POR SUPUESTO
  • MEVUSÁS (מְבֻסָּס - מבוססESTÁ BASADO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE, Y EL PARTICIPIO SING. MASC., DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEVASÉS (לְבַסֵּסSER BASADO - ESTABLECIDO - FUNDADO - REFORZADO (un argumento, caso, ...)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE, EN ESTE CASO EN
  • DE ESTE TUIT

Mat visitó a su novia durante sus vacaciones

מַאט בִּיקֵּר אֶת חֲבֶרְתּוֹ בְּמַהֲלַךְ חֻפְשָׁתוֹ
מאט ביקּר את חברתו במהלך חפשתו
MAT BIQER ET JAVERTÓ BEMAHALAJ JUFSHOT

Deja de criticar todo el tiempo

תַּפְסִיק לְבַקֵּר כָּל הַזְּמַן
תפסיק לבקר כל הזמן
TAFSIQ LEVAQER KOL HAZMÁN
  • TAFSIQ (תַּפְסִיק - תפסיק(TÚ) DEJARÁS DE - (ELLA) DEJARÁ DE / DEJA, ES LA 2ª PERS. MASC. SING Y LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAFSIQ (לְהַפְסִיקDEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR, PERO AQUÍ SE USA COMO IMPERATIVO, SIGUIENDO LA PRÁCTICA TÍPICA DEL HEBREO DE USAR LAS SEGUNDAS PERSONAS DEL FUTURO COMO IMPERATIVO
  • LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
  • KOL HAZMÁN (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL TIEMPO - SIN PARAR
    • EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL + HA + SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.: 
      • KOL HAIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA
      • KOL HASHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנהTODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנהCADA AÑO
      • KOL HAEZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחיםTODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחיםCADA CIUDADANO
    • KOL (כֹּל - כולTODO, CUALQUIERA, CADA UNO
      • SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כלTODO DE, CUALQUIERA DE, CADA UNO DE
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ZMÁN (זְמַן - זמןTIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
      • BIZMÁN (בִּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREWHUB

Cuando lo visité me dijo que el libro que había escrito realmente había recibido buenas críticas

בִּזְמַן הַבִּקּוּר שֶׁלִּי אֶצְלוֹ הוּא סִפֵּר לִי שֶׁהַסֵּפֶר שֶׁהוּא כָּתַב אָמְנָם קִבֵּל בִּקּוֹרוֹת טוֹבוֹת
בזמן הביקור שלי אצלו הוא ספר לי שהספר שהוא כתב אומנם קיבל ביקורות טובות
BIZMÁN HABIQUR SHELÍ ETZLÓ HU SIPER LI SHEHASÉFER SHEHÚ CATAV OMNAM QIBEL BIQOROT TOVOT
  • LITERALMENTE: AL TIEMPO DE MI VISITA A SU CASA...
  • BIZMÁN (בִּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON
    • ZMÁN (זְמַן - זמןTIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
  • HA (ה - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BIQUR (בִּקּוּר - ביקורVISITA
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMI - MÍO (es la preposición SHEL + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
  • ETZLÓ (אֶצְלוֹ - אצלו) SIGNIFICA EN SU CASA - EN LA CASA DE ÉL - EN LO DE ÉL - EN OTRO CONTEXTO, PODRÍA QUERER DECIR POR SU PARTE O SOBRE LO SUYO - SOBRE SUS COSAS, EN FUNCIÓN DEL VERBO QUE LO ANTECEDE
    • ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • ÉTZEL (אֵצֶל - אצלEN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / AL LADO DE - CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A (literario) / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / PARA - POR PARTE DE
        • ÉTZEL SIEMPRE SE REFIERE A LA CASA DE UNO O A ALGO PROPIO; POR EJEMPLO: ETZLENU (אֶצְלֵנוּ - אצלנו) SIGNIFICA EN NUESTRA CASA O POR NUESTRA PARTE O DE LO NUESTRO - DE NUESTRAS COSAS, EN FUNCIÓN DEL VERBO QUE LO ANTECEDE
        • NO CONFUNDIR CON:
          • ATZAL (אָצַל - אצל(ÉL) DELEGÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEETZOL (לְהָצֵל) DELEGAR
          • ATZEL (אָצֵל - אצל(YO) SOMBREARÉ, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHATZEL (לְהָצֵל) SOMBREAR - PROYECTAR SOMBRA SOBRE
      • Ó (וֹ - וSU - SE, DE ÉLSUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
    • NO CONFUNDIR CON:
      • 'ATZMÓ (עַצְמוֹ - עצמוSÍ MISMO, SE, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR 
        • 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצםESENCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO + Í, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
          • EL PLURAL DE 'ÉTZEM ES 'ATZAMIM (עֲצָמִים - עצמיםESENCIAS
          • LA FORMA COMPUESTA DE 'ÉTZEM NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉTZEM
          • LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMIM ES 'ATZMÉI (עַצְמֵי - עצמיESENCIAS DE
        • Ó (וֹ - וSE, ÉLSUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • SIPER (סִפֵּר - סיפר(ÉL) CONTÓ - NARRÓ - RELATÓ, ES LA 3ª PERS. MASC.  SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • SHE (שְׁQUE
  • SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO - OBRA (literaria) / ROLLO - TABLA (en la antigüedad) / ROLLO DE LA TORAH / LIBRO (de contabilidad)
  • KATAV (כָּתַב - כתב) (É) ESCRIBIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIJTOV (לִכְתֹּב) ESCRIBIR (también ESCRIBIR o COMPONER música)
  • OMNAM (אָמְנָם - אומנםDESDE LUEGO - REALMENTE - VERDADERAMENTE - SEGURO - CLARO QUE SÍ
    • HAOMNAM (הַאָמְנָם - האומנם) ¿ES ESO ASÍ? - ¿ ES VERDAD ESO? - ¿SEGURO?
  • QIBEL (קִבֵּל - קיבל(ÉL - ELLO) RECIBIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
  • BIQOROT (בִּקּוֹרוֹת - ביקורותCRÍTICAS - EXÁMENES / RESGUARDOS (de entrada, billete) (coloquial)
  • TOVOT (טוֹבוֹת - טובותBUENAS, QUE ES EL PLURAL DE TOVAH (טוֹבָה - טובה) BUENA, BIEN, QUE ES EL FEMENINO DE TOV (טוֹב - טובBUENO, BIEN
    • ESTÁN RELACIONADAS CON EL VERBO LATUV (לָטוּבSER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
  • EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREWHUB

Verbos relacionados

LEVAQER - BIQER - לְבַקֵּר - בִּקֵּר - VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR

LESAIER - SIER - לְסַיֵּר - סִיֵּר - RECORRER - DEAMBULAR - VISITAR - PATRULLAR - INSPECCIONAR

LESAIER - SUIAR - לְסַיֵּר - סֻיַּר - SER RECORRIDO - DEAMBULADO - VISITADO - PATRULLADO - INSPECCIONADO

LIQPOTZ - לִקְפֹּץ - SALTAR - BRINCAR - BOTAR - REBOTAR / SALTARSE / ELEVAR - AUMENTAR (coloquial) / PILLAR AL VUELO (una idea, una oportunidad) (coloquial) / VISITAR - APARECER (Hacer una visita rápida a alguien, Presentarse en un sitio inesperadamente) (jerga)

LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)

LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)

LEFAQÉAJ - PIQÉAJ - לְפַקֵּחַ - פִּקֵּחַ - SUPERVISAR - INSPECCIONAR

LAJPOR - לַחְפֹּר - CAVAR - EXCAVAR - TUNELAR - HACER UNA MADRIGUERA / IMPORTUNAR - MOLESTAR (jerga) / ESPIAR - INSPECCIONAR (bíblico)

LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE

LEGANOT - GUINAH - לְגַנּוֹת - גִּנָּה - CRITICAR - DENUNCIAR - CONDENAR (crítica, no judicialmente) - AMONESTAR / DENIGRAR - DIFAMAR / CENSURAR (diplomacia)

LEHASIG - HISIG - לְהַשִּׂיג - הִשִּׂיג - OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)

LEHAJPISH - HIJPISH - לְהַכְפִּישׁ - הִכְפִּישׁ - DIFAMAR - DENIGRAR - DESACREDITAR - ULTRAJAR - INJURIAR - VILIPENDIAR - DESHONRAR

LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.