SUPERVISAR - INSPECCIONAR
TO OVERSEE - TO SUPERVISE - TO INSPECT
INFINITIVO |
LEFAQÉAJ |
לְפַקֵּחַ |
לפקח |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PIQÉAJ |
פִּקֵּחַ |
פיקח |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְפַקֵּחַ |
מְפַקַּחַת |
מְפַקְּחִים |
מְפַקְּחוֹת |
פַּקֵּחַ |
פַּקְּחִי |
פַּקְּחוּ |
מפקח |
מפקחת |
מפקחים |
מפקחות |
פקח |
פקחי |
פקחו |
MEFAQÉAJ |
MEFAQÁJAT |
MEFAQJIM |
MEFAQJOT |
PAQÉAJ |
PAQJÍ |
PAQJÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פִּקַּחְתִּי |
פִּקַּחְתָּ |
פִּקַּחְתְּ |
פִּקֵּחַ |
פִּקְּחָה |
פִּקַּחְנוּ |
פִּקַּחְתֶּם |
פִּקַּחְתֶּן |
פִּקְּחוּ |
פיקחתי |
פיקחת |
פיקחת |
פיקח |
פיקחה |
פיקחנו |
פיקחתם |
פיקחתן |
פיקחו |
PIQAJTI |
PIQAJTA |
PIQAJT |
PIQÉAJ |
PIQJAH |
PIQAJNU |
PIQÁJTEM* |
PIQAJTEN* |
PIQJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲפַקֵּחַ |
תְּפַקֵּחַ |
תְּפַקְּחִי |
יְפַקֵּחַ |
תְּפַקֵּחַ |
נְפַקֵּחַ |
תְּפַקְּחוּ |
יְפַקְּחוּ |
אפקח |
תפקח |
תפקחי |
יפקח |
תפקח |
נפקח |
תפקחו |
יפקחו |
AFAQÉAJ |
TEFAQÉAJ |
TEFAQJÍ |
IEFAQÉAJ |
TEFAQÉAJ |
NEFAQÉAJ |
TEFAQJÚ |
IEFAQJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SUPERVISAR - INSPECCIONAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Agudo(a, os, as), Persona(s) aguda(s) - Perceptivo(a, os, as), Listo(a, os, as), Rápido(s), Brillante(s) / Vidente(s) Persona(s) con buena vista, con vista aguda, Persona(s) que ve / Atento(a, os, as), Que está atento, Que está alerta
- 2.2 Inspector (a)
- 2.3 Supervisión(ones) / Inspección(ones)
- 2.4 Abierto(a, os, as) (ojo, oído) / Atento(a, os, as), Avizor
- 2.5 Abriendo / Apertura (ojo, oído)
- 2.6 Shalom abrió sus ojos y se levantó de la cama
- 2.7 Ojo
- 2.8 Pestaña
- 2.9 Ceja
- 2.10 El inspector de alertas evitó el accidente del tren
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEFAQÉAJ - PUQAJ - לְפַקֵּחַ - פֻּקַּח - SER SUPERVISADO - INSPECCIONADO
- 3.2 LIFQÓAJ - לִפְקוֹחַ - ABRIR (ojos, oídos de uno mismo) (forma transitiva del verbo)
- 3.3 LEHIPAQAJ - לְהִיפָּקַּח - ABRIR - TENER ABIERTOS (ojos, oídos) (forma intransitiva del verbo)
- 3.4 LEHITPAQÉAJ - לְהִתְפַּקֵּחַ - RECUPERAR LA VISTA - RECUPERAR EL OÍDO (bíblico) / VOLVERSE SABIO o MÁS SABIO (literario)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Agudo(a, os, as), Persona(s) aguda(s) - Perceptivo(a, os, as), Listo(a, os, as), Rápido(s), Brillante(s) / Vidente(s) Persona(s) con buena vista, con vista aguda, Persona(s) que ve / Atento(a, os, as), Que está atento, Que está alerta
פִּקֵּחַ |
פִּקַּחַת |
פִּקְּחִים |
פִּקְּחוֹת |
פיקח |
פיקחת |
פיקחים |
פיקחות |
PIQÉAJ |
PIQÁJAT |
PIQJIM |
PIQJOT |
Inspector (a)
פַּקָּח |
פַּקָּחִית |
פקח |
פקחית |
PAQAJ |
PAQAJIT |
Supervisión(ones) / Inspección(ones)
פִּקּוּחַ |
פִּקּוּחִים |
פיקוח |
פיקוחים |
PIQÚAJ |
PIQUJIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PIQUAJ
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PIQUJÉI (פִּקּוּחֵי־ - פיקוחי) INSPECCIONES DE
Abierto(a, os, as) (ojo, oído) / Atento(a, os, as), Avizor
פַּקוּחַ |
פְּקוּחָה |
פְּקוּחִים |
פְּקוּחוֹת |
פקוח |
פקוחה |
פקוחים |
פקוחות |
PAQÚAJ |
PQUJAH |
PQUJIM |
PQUJOT |
Abriendo / Apertura (ojo, oído)
Shalom abrió sus ojos y se levantó de la cama
שָׁלוֹם פָּקַח אֶת עֵינָיו וְקָם מֵהַמִּטָּה |
שלום פקח את עיניו וקם מהמטה |
SHALOM PAQAJ ET 'EINÁIM VEQAM MEHAMITAH |
Ojo
- SU PLURAL ES 'EINÁIM (עֵינַיִם - עיניים) OJOS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ÉIN (עֵין - עין) OJO DE, + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'EINÉI (עֵינֵי - עיני) OJOS DE
- 'EINÁI (עֵינַי - עיני) MIS OJOS
Pestaña
Ceja
El inspector de alertas evitó el accidente del tren
הַפַּקָּח הָעֵרָנִי מָנַע אֶת תְּאוּנַת הָרַכֶּבֶת |
הפקח הערני מנע את תאונת הרכבת |
HAPÁQAJ HA'ERANÍ MANÁ' ET TEUNAT HARAJÉVET |
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- PÁQAJ (פַּקָּח - פקח) INSPECTOR
- NO CONFUNDIR CON PAQAJ (פָּקַח - פקח) (ÉL) ABRIÓ (los ojos), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFQÓAJ (לִפְקוֹחַ) ABRIR (ojos, oídos de uno mismo)
- 'ERANÍ (עֵרָנִי - ערני) ALERTA - VIGILANTE - AL TANTO - CONSCIENTE / VIGOROSO - VIVO - VIVAZ - EXHUBERANTE
- MANÁ' (מָנַע - מנע) (ÉL) EVITÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMNÓ'A (לִמְנֹעַ) EVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
- ET (אֶת - את) A (partícula que introduce un complemento directo)
- TEUNAT (תְּאוּנָה - תּאונה) ACCIDENTE DE - ACCIDENTE DE (de coche, de vehículo a motor), ES LA FORMA COMPUESTA DE
- TEUNAH (תְּאוּנָה - תּאונה) ACCIDENTE - ACCIDENTE (de coche, de vehículo a motor)
- UNAH (אֻנָּה - אונה) LÓBULO (anatomía) / OCURRIDO - ACAECIDO - (ELLO) OCURRIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LE'ANOT (לְאַנּוֹת) SER CAUSADO - SER INDUCIDO (infrecuente)
- RAJÉVET (רַכֶּבֶת - רכבת) TREN
- RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּב) MONTAR (en bicicleta, moto, vehículo, a caballo...)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEFAQÉAJ - PUQAJ - לְפַקֵּחַ - פֻּקַּח - SER SUPERVISADO - INSPECCIONADO
LIFQÓAJ - לִפְקוֹחַ - ABRIR (ojos, oídos de uno mismo) (forma transitiva del verbo)
LEHIPAQAJ - לְהִיפָּקַּח - ABRIR - TENER ABIERTOS (ojos, oídos) (forma intransitiva del verbo)
LEHITPAQÉAJ - לְהִתְפַּקֵּחַ - RECUPERAR LA VISTA - RECUPERAR EL OÍDO (bíblico) / VOLVERSE SABIO o MÁS SABIO (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |