'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) HUESO / ESENCIA - SUSTANCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO
'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) HUESO / ESENCIA - SUSTANCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO
- EL PLURAL VARÍA SEGÚN SIGNIFIQUE UNA COSA U OTRA:
- 'ATZAMIM (עֲצָמִים - עצמים) ESENCIAS
- 'ATZAMOT (עֳצָמוֹת - עצמות) HUESOS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR 'ÉTZEM NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) HUESO DE / ESENCIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMIM ES 'ATZMÉI (עַצְמֵי - עצמי) ESENCIAS DE
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMOT ES 'ATZMOT (עַצְמוֹת - עצמות) HUESOS DE
- NO CONFUNDIR CON:
- 'ÉTZAM (עֵצָם - עצם) SU ÁRBOL - EL ÁRBOL DE ELLOS, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'ETZ (עֵץ - עץ) ÁRBOL
- + AM, SU - DE ELLOS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- 'ATZEIHEM (עֲצֵיהֶם - עציהם) SUS ÁRBOLES - LOS ÁRBOLES DE ELLOS, QUE EN ESTE CASO LLEVA EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
DECLINACIÓN DE 'ETZEM
'ÉTZEM PUEDE DECLINARSE, COMO CASI TODOS LOS SUSTANTIVOS Y PREPOSICIONES EN HEBREO; ASÍ:
- 'ATZMÍ (עַצְמִי - עצמי) MI ESENCIA / YO MISMO - YO MISMA - MÍ MISMO - MÍ MISMA - MÍ - ME / MI HUESO --- 'ATZMÁI (עֲצָמַי - עצמיי) MIS ESENCIAS / MIS HUESOS
- 'ATZMEJÁ (עַצְמְךָ - עצמך) TU ESENCIA (masc.) / TU MISMO - TE / TU HUESO (de él) --- 'ATZAMEJA (עֲצָמֶיךָ - עצמיך) TUS ESENCIAS (masc.) / TUS HUESOS (de él)
- 'ATZMEJ (עַצְמֵךְ - עצמך) TU ESENCIA (fem.) / TU MISMA - TE / TU HUESO (de ella) --- 'ATZAMÁIJ (עֲצָמַיִךְ - עצמייך) TUS ESENCIAS (fem.) / TUS HUESOS (de ella)
- 'ATZMÓ (עַצְמוֹ - עצמו) SU ESENCIA (masc.) / ÉL MISMO - SÍ MISMO - SÍ - SE / SU HUESO (de él) --- 'ATZAMAV (עֲצָמָיו - עצמיו) SUS ESENCIAS (masc.) (de él) / SUS HUESOS (de él)
- 'ATZMAH (עַצְמָהּ - עצמה) SU ESENCIA (fem.) / ELLA MISMA - SÍ MISMA - SÍ - SE / SU HUESO (de ella) --- 'ATZAMEHA (עֲצָמֶיהָ - עצמיה) SUS ESENCIAS (fem.) (de ella) / SUS HUESOS (de ella)
- 'ATZMENU (עַצְמֵנוּ - עצמנו) NUESTRA ESENCIA / NOSOTROS MISMOS - NOSOTRAS MISMAS - NOS / NUESTRO HUESO --- 'ATZAMÉINU (עֲצָמֵינוּ - עצמינו) NUESTRAS ESENCIAS / NUESTROS HUESOS
- 'ATZMEJEM (עַצְמְכֶם - עצמכם) VUESTRA ESENCIA (masc.) / VOSOTROS MISMOS - OS / VUESTRO HUESO (de vosotros) --- 'ATZMEIJEM (עַצְמֵיכֶם - עצמיכם) VUESTRAS ESENCIAS (masc.) / VUESTROS HUESOS (de vosotros)
- 'ATZMEJÉN (עַצְמְכֶן - עצמכן) VUESTRA ESENCIA (fem.) / VOSOTRAS MISMAS - OS / VUESTRO HUESO (de vosotras) --- 'ATZMEIJÉN (עַצְמֵיכֶן - עצמיכן) VUESTRAS ESENCIAS (fem.) / VUESTROS HUESOS (de vosotras)
- 'ATZMAM (עַצְמָם - עצמם) SU ESENCIA (masc.) / ELLOS MISMOS -SÍ MISMOS - SÍ - SE / SU HUESO (de ellos) --- 'ATZMEIHEM (עַצְמֵיהֶם - עצמיהם) SUS ESENCIAS (masc.) (de ellos) / SUS HUESOS (de ellos)
- 'ATZMÁN (עַצְמָן - עצמן) SU ESENCIA (fem.) / ELLAS MISMAS - SÍ MISMAS - SÍ - SE / SU HUESO (de ellos) --- 'ATZMEIHÉN (עַצְמֵיהֶן - עצמיהן) SUS ESENCIAS (fem.) (de ellas) / SUS HUESOS (de ellas)
Palabras y expresiones relacionadas
'AL 'ATZMÍ (עַל עַצְמִי - על עצמי) POR LIBRE - POR MÍ - POR MÍ MISMO - POR MÍ MISMA
BE'ÉTZEM (בְּעֶצֶם - בעצם) EN REALIDAD - DE HECHO - REALMENTE - / EN MEDIO DE - EN EL MISMO MOMENTO DE - EN LA CÚSPIDE DE (coletilla que se suele usar al comienzo de una frase)
- POR EJEMPLO (ejemplos tomados de ALISA, de THE HEBREW HUB):
- MAH BE'ÉTZEM QORAH PO? (מָה, בְּעֶצֶם, קוֹרָה פֹּה - מה, בעצם, קורה פה) ¿QUE ESTÁ PASANDO, EN REALIDAD, AQUÍ?
- LAMAH, BE'ÉTZEM, ATAH LO QONEH BÁIT KAN BAISHUV? (?לָמָּה, בְּעֶצֶם, אַתָּה לֹא קוֹנֶה בַּיִת כָּאן בַּיִּשּׁוּב? - למה, בעצם, אתה לא קונה בית כאן בישוב) ¿POR QUÉ, DE HECHO, NO TE COMPRAS UNA CASA AQUÍ EN EL PUEBLO (EN EL ASENTAMIENTO)?
- BE'ÉTZEM RATZITI LIJTOV MASHEHÚ AJER, AVAL JASHAVTI SHEZEH JASHUV, AZ SHINITI ET DA'ETÍ (בְּעֶצֶם, רָצִיתִי לִכְתֹּב מַשֶּׁהוּ אַחֵר, אֲבָל חָשַׁבְתִּי שֶׁזֶּה חָשׁוּב, אָז שִׁנִּיתִי אֶת דַּעְתִּי - בעצם, רציתי לכתוב משהו אחר, אבל חשבתי שזה חשוב, אז שניתי את דעתי) DE HECHO QUERÍA ESCRIBIR OTRA COSA, PERO PENSÉ QUE ESTO ERA IMPORTANTE, ASÍ QUE CAMBIÉ DE IDEA
- LAMAH, BE'ÉTZEM? (?לָמָּה, בְּעֶצֶם? - למה, בעצם) ¿POR QUÉ, REALMENTE?, VISTO EN ESTE TUIT
'ITZUM (עִצּוּם - עיצום) CENTRO / PICO - CLÍMAX - PUNTO ÁLGIDO / SANCIONES (solo en plural)
- SU PLURAL ES 'ITZUMIM (עִצּוּמִים - עיצומים) CENTROS / SANCIONES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ITZUM
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ITZUMÉI (עִצּוּמֵי - עיצומי) CENTROS DE / SANCIONES DE
- OTRA FORMA DE DECIR CLÍMAX: SÍ (שִׂי - שי) CLÍMAX
- OJO: MORFIX NO RECOGE ESTA PALABRA; DICTIONARY.CO.IL SÍ LO HACE
- NO CONFUNDIR CON SHÁI (שַׁי - שי) REGALO - PRESENTE / SHÁI (nombre hebreo)
'OTZMAH (עָצְמָה - עוצמה) FUERZA - FORTALEZA - INTENSIDAD
- SU PLURAL ES 'OTZMAOT (עָצְמַוֹת - עוצמות) FUERZAS - FORTALEZAS - INTENSIDADES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'OTZMAT (עָצְמַת - עוצמת) FUERZA DE - FORTALEZA DE - INTENSIDAD DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'OTZMAOT, FUERZAS DE
Verbos relacionados
LA'ATZOM (לַעֲצֹם) CERRAR (los ojos)
LEHE'ATZEM (לַעֲצֹם) SER CERRADOS (los ojos)
LEHIT'ATZEM (לְהִתְעַצֵּם) FORTALECERSE - HACERSE MÁS FUERTE
Ejemplos de uso
Volando por libre por la mañana, Dejándome volar libre en la mañana
עָפָה עַל עַצְמִי עַל הַבּוֹקֵר |
עפה על עצמי על הבוקר |
'ÁFAH 'AL 'ATZMÍ 'AL HABÓQER |
- LITERALMENTE: VOLANDO SOBRE MÍ MISMA EN LA MAÑANA
- 'ÁFAH (עָפָה - עפה) VUELO - VUELAS - VUELA (fem.) - VOLANDO / ELLA VOLÓ, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE O LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'UF (לָעוּף) VOLAR (por sí, pájaro, insecto) / VOLAR - IRSE - DESAPARECER
- 'AL 'ATZMÍ (עַל עַצְמִי - על עצמי) POR LIBRE - POR MÍ - POR MÍ MISMA
- 'AL (עַל - על) SOBRE
- ATZMÍ (עַצְמִי - עצמי) YO MISMA - YO MISMO / MI ESENCIA, ES UNA CONTRACCIÓN DE 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) ESENCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / OBJETO + Í, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- EL PLURAL DE 'ÉTZEM ES 'ATZAMIM (עֲצָמִים - עצמים) ESENCIAS
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ÉTZEM NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉTZEM
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMIM ES 'ATZMÉI (עַצְמֵי - עצמי) ESENCIAS DE
- 'ÉTZEM PUEDE DECLINARSE, COMO CASI TODOS LOS SUSTANTIVOS Y PREPOSICIONES EN HEBREO; ASÍ:
- 'ATZMÍ (עַצְמִי - עצמי) MI ESENCIA / YO MISMO - YO MISMA --- 'ATZMÁI (עֲצָמַי - עצמיי) MIS ESENCIAS
- 'ATZMEJÁ (עַצְמְךָ - עצמך) TU ESENCIA (masc.) / TU MISMO --- 'ATZAMEJA (עֲצָמֶיךָ - עצמיך) TUS ESENCIAS (masc.)
- 'ATZMEJ (עַצְמֵךְ - עצמך) TU ESENCIA (fem.) / TU MISMA --- 'ATZAMÁIJ (עֲצָמַיִךְ - עצמייך) TUS ESENCIAS (fem.)
- 'ATZMÓ (עַצְמוֹ - עצמו) SU ESENCIA (masc.) / ÉL MISMO --- 'ATZAMAV (עֲצָמָיו - עצמיו) SUS ESENCIAS (masc.) (de él)
- 'ATZMAH (עַצְמָהּ - עצמה) SU ESENCIA (fem.) / ELLA MISMA --- 'ATZAMEHA (עֲצָמֶיהָ - עצמיה) SUS ESENCIAS (fem.) (de ella)
- 'ATZMENU (עַצְמֵנוּ - עצמנו) NUESTRA ESENCIA / NOSOTROS MISMOS - NOSOTRAS MISMAS --- 'ATZAMÉINU (עֲצָמֵינוּ - עצמינו) NUESTRAS ESENCIAS
- 'ATZMEJEM (עַצְמְכֶם - עצמכם) VUESTRA ESENCIA (masc.) / VOSOTROS MISMOS --- 'ATZMEIJEM (עַצְמֵיכֶם - עצמיכם) VUESTRAS ESENCIAS (masc.)
- 'ATZMEJÉN (עַצְמְכֶן - עצמכן) VUESTRA ESENCIA (fem.) / VOSOTRAS MISMAS --- 'ATZMEIJÉN (עַצְמֵיכֶן - עצמיכן) VUESTRAS ESENCIAS (fem.)
- 'ATZMAM (עַצְמָם - עצמם) SU ESENCIA (masc.) / ELLOS MISMOS --- 'ATZMEIHEM (עַצְמֵיהֶם - עצמיהם) SUS ESENCIAS (masc.) (de ellos)
- 'ATZMÁN (עַצְמָן - עצמן) SU ESENCIA (fem.) / ELLAS MISMAS --- 'ATZMEIHÉN (עַצְמֵיהֶן - עצמיהן) SUS ESENCIAS (fem.) (de ellas)
- 'AL (עַל - על) SOBRE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÓQER (בֹּקֶר - בוקר) MAÑANA (primeras horas del día)
- NO CONFUNDIR CON BÓQER (בּוֹקֵר - בוקר) COWBOY, VAQUERO
- DE ESTE TUIT
Quien piense en exterminarnos pone en peligro su propia existencia
כֹּל מִי שְׁחוֹשֵׁב לְהַשְׁמִיד אְתָּנוּ מַעֲמִיד אֶת עֶצְמוֹ בְּסַכָּנַת קִיּוּם |
כל מי שחושב להשמיד אותנו מעמיד את עצמו בסכנת קיום |
KOL MI SHE-JOSHEV LEHASHMID OTANU MA'AMID ET 'ATZMÓ BE-SAJANAT QIÚM |
- UNA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL MÁS LITERAL QUE, ADEMÁS DE CORRECTA EN ESPAÑOL, FACILITA COMPRENDER LA CONSTRUCCIÓN HEBREA DE LA FRASE ES: QUIENQUIERA QUE PIENSE EN EXTERMINARNOS SE COLOCA A SÍ MISMO EN PELIGRO DE EXISTENCIA
- KOL MI (כֹּל מִי) QUIENQUIERA, CUALQUIERA, QUIEN
- KOL (כֹּל) TODO, CUALQUIER, CUALQUIERA, CADA UNO
- ME KOL (מכל) DE TODO
- KOLO (כולו) SOLO, SOLAMENTE, MERAMENTE (jerga)
- KOLÓ (כולו) ENTERO
- MI (מִי) QUIÉN / MI (nota musical) / MU (letra griega)
- JOSHEV (חוֹשֵׁב - חושב) PIENSO, PIENSAS, PIENSA, PIENSE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב - לחשוב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
- LEHASHMID (לְהַשְׁמִיד - לְהַשְׁמִיד) EXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
- OTANU (אֹתָּנוּ - אותנו) NOS, A NOSOTROS (pronombre personal haciendo de objeto, con preposición)
- MA'AMID (מַעֲמִיד - מעמיד) COLOCA, COLOCAS, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'AMID (לְהַעֲמִיד - להעמיד) COLOCAR - PONER - POSICIONAR / PONER - COLOCAR DERECHO - DE PIÉ / ERGUIR / ERIGIR
- ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
- NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - את) PALA
- NI CON AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
- 'ATZMÓ (עַצְמוֹ - עצמו) SÍ MISMO, SE, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) ESENCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO + Í, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- EL PLURAL DE 'ÉTZEM ES 'ATZAMIM (עֲצָמִים - עצמים) ESENCIAS
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ÉTZEM NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉTZEM
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMIM ES 'ATZMÉI (עַצְמֵי - עצמי) ESENCIAS DE
- + Ó (וֹ - ו) SE, ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
- SAKANAT (סַכָּנַת - סכנת) PELIGRO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAKANAH (סַכָּנָה - סכנה) PELIGRO, RIESGO, DAÑO
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן - לסכן) PONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
- QIÚM (קִיּוּם - קיום) EXISTENCIA / CUMPLIMIENTO, EJECUCIÓN (de un plan, promesa) / OBSERVANCIA (de la ley, tradición, ritual, costumbre) / MANTENIMIENTO, SOSTENIMIENTO, SUBSISTENCIA / RATIFICACIÓN, APROBACIÓN, VALIDACIÓN (de una ley)
- PARTE DE ESTE TUIT DE BINIAMÍN NETANIÁHU, PRIMER MINISTRO DE ISRAEL
Me encontré a mí mismo solo aburriéndome a mí, Aquí solo aburriéndome como una mona
מָצָאתִי אֶת עַצְמִי לְבַד מִשְׁתַּעְמֵם לִי |
מצאתי את עצמי לבד משתעמם לי |
MATZATI ET ATZMÍ LEVAD MISHTA'AMEM LI |
- MATZATI (מָצָאתִי - מצאתי) ME HALLÉ, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMTZÓ (לִמְצֹא) HALLAR - HALLARSE - ENCONTRAR - DESCUBRIR - LOCALIZAR - UBICAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- 'ATZMÍ (עַצְמִי - עצמי) MI ESENCIA / YO MISMO - YO MISMA - MÍ MISMO - MÍ MISMA - MÍ - ME
- 'ATZMÁI (עֲצָמַי - עצמיי) MIS ESENCIAS
- LEVAD (לְבַד - לבד) SOLO, POR UNO MISMO, SIN COMPAÑÍA / EXCEPTO POR, APARTE DE
- LEVADÓ (לְבַדוֹ - לבדו) SOLO ÉL, ÉL SOLO, SOLAMENTE ÉL, ÉL SOLAMENTE
- NO CONFUNDIR CON LÉVED (לֶבֶד- לבד) FIELTRO
- MISHTA'AMEM (מִשְׁתַּעְמֵם - משתעמם) ABURRIÉNDOME - ABURRIÉNDOTE - ABURRIÉNDOSE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHTA'AMEM (לְהִשְׁתַּעְמֵם) ABURRIRSE - ESTAR ABURRIDO - ESTAR CANSADO - ESTAR HARTO
- OÍDO EN UN UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, TLV1
Seguid parloteando entre vosotros sabiendo que aquí no hay...
תַּמְשִׁיכוּ לְקַשְׁקֵשׁ אֶת עַצְמְכֶם לָדַעַת כְּשֶׁאֵין פֹּה... |
תמשיכו לקשקש את עצמכם לדעת כשאין פה... |
TAMSHIJU LEQASHQESH ETETZMAJEM LADÁ'AT KESHEÉIN PO...
|
- TAMSHIJU (תַּמְשִׁיכוּ - תמשיכו) CONTINUAREIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE IMPERATIVO PLURAL —SEGUID (VOSOTROS) - SIGAN (USTEDES) —, DE LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LEQASHQESH (לְקַשְׁקֵשׁ - לקשקש) ָָָּGARABATEAR / CHARLAR - PARLOTEAR - COTILLEAR - CHISMORREAR - CHISMEAR - RUMOREAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- 'ATZMEJEM (עַצְמְכֶם - עצמכם) VUESTRA ESENCIA (masc.) / VOSOTROS MISMOS - OS / VUESTRO HUESO (de vosotros), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) HUESO / ESENCIA - SUSTANCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO
- + JEM (כֶם - כם) OS - VOSOTROS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA PLURAL
- LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- KESHÉ O MÁS BIEN KSHÉ (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
- KE (כְּ - כ) COMO / SEGÚN - DE ACUERDO / SOBRE - APROXIMADAMENTE - ALREDEDOR DE - UNOS (UNAS) - MÁS O MENOS - PARECIDO - SIMILAR / CUANDO - MIENTRAS (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
- NO CONFUNDIR CON:
- ÁIN (אַיִן - אין) NINGUNO - NADA - CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA - NIHILISMO (filosofía)
- IN (אִין - אין) IN - DE MODA / EL RÍO INN
- PO (פֹּה - פה) AQUÍ - ACÁ
- NO CONFUNDIR CON:
- PE (פֶּה - פה) BOCA - ORIFICIO - ENTRADA - APERTURA
- FA (פָה - פה) FA (nota musical)
- COMIENZO DE ESTE TUIT
|