CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
TO CONTINUE - TO GO ON - TO KEEP ON / TO PROCEED (obsolete)
INFINITIVO |
LEHAMSHIJ |
לְהַמְשִׁיךְ |
להמשיך |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIMSHIJ |
הִמְשִׁיךְ |
המשיך |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַמְשִׁיךְ |
מַמְשִׁיכָה |
מַמְשִׁיכִים |
מַמְשִׁיכוֹת |
הַמְשִׁיךְ |
הַמְשִׁיכִי |
הַמְשִׁיכוּ |
ממשיך |
ממשיכה |
ממשיכים |
ממשיכות |
המשיך |
המשיכי |
המשיכו |
MAMSHIJ |
MAMSHIJAH |
MAMSHIJIM |
MAMSHIJOT |
HAMSHIJ |
HAMSHIJI |
HAMSHIJU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִמְשַׁכְתִּי |
הִמְשַׁכְתָּ |
הִמְשַׁכְתְּ |
הִמְשִׁיךְ |
הִמְשִׁיכָה |
הִמְשַׁכְנוּ |
הִמְשַׁכְתֶּם |
הִמְשַׁכְתֶּן |
הִמְשִׁיכוּ |
המשכתי |
המשכת |
המשכת |
המשיך |
המשיכה |
המשכנו |
המשכתם |
המשכתן |
המשיכו |
HIMSHAJTI |
HIMSHAJTA |
HIMSHAJT |
HIMSHIJ |
HIMSHÍJAH |
HIMSHAJNU |
HIMSHÁJTEM* |
HIMSHAJTEN* |
HIMSHIJU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַמְשִׁיךְ |
תַּמְשִׁיךְ |
תַּמְשְׁיכִי |
יַמְשִׁיךְ |
תַּמְשִׁיךְ |
נַמְשִׁיךְ |
תַּמְשִׁיכוּ |
יַמְשִׁיכוּ |
אמשיך |
תמשיך |
תמשיכי |
ימשיך |
תמשיך |
נמשיך |
תמשיכו |
ימשיכו |
AMSHIJ |
TAMSHIJ |
TAMSHIJI |
IAMSHIJ |
TAMSHIJ |
NAMSHIJ |
TAMSHIJU |
IAMSHIJU |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Atractivo
- 2.2 Atraído / Contínuo
- 2.3 Atracción, Tracción (el hecho de estar) Halando, Jalando, Tirando de, Atrayendo / Retirada, (el hecho de estar) Retirando (dinero del banco)
- 2.4 Atracción sexual
- 2.5 Descubierto (en una cuenta bancaria, financiera...)
- 2.6 Adquirido ilegalmente (eufemismo; lit.: comprado por atracción)
- 2.7 Prolongado
- 2.8 Extendido (cheque) / Extendido - Estirado - Prolongado
- 2.9 Duración
- 2.10 Durante
- 2.11 Mientras dure, En tanto dure
- 2.12 Continuación, Continuidad / Secuela
- 2.13 Luego, Más adelante, En el futuro, En su momento, A su debido tiempo
- 2.14 Durante las negociaciones, Durante la conversación, Durante lo hablado, A lo largo de las conversaciones
- 2.15 Continuación, Prolongación
- 2.16 Continuidad / Extensión
- 2.17 Sucesor, Continuador
- 2.18 Continuará (como en las series por entregas)
- 2.19 Seguir leyendo, Seguir la lectura, Leer más, Continuar con la lectura
- 2.20 Continuaré exponiendo mis opiniones
- 2.21 Continuamos la preparación para la lucha
- 2.22 Continuamos actuando constantemente para implementar la soberanía incompleta en toda la capital
- 2.23 El niño tiró de los pantalones de su padre
- 2.24 Sigue (a mujer) intentándolo, (esto) al final funcionará
- 2.25 Sigo trabajando por el bien del pueblo de ISRAEL y aguardo como todos vosotros la "super luna"
- 2.26 Reemplazarás a @usegal y continuarás en las noticias del Sábado Noche y seguro que aún buscarás otros retos en el tiempo libre
- 2.27 Continuación del cantar "Decadencia de la Casa de Israel", pág. 15
- 2.28 Continuaremos haciendo todo lo que esté en nuestro poder (seamos capaces) para mantener la pureza de las elecciones, que es la esencia de la democracia
- 2.29 El ministro de sanidad sigue implementando medidas en un intento de evitar la propagación de la epidemia en Israel
- 2.30 Seguid parloteando entre vosotros sabiendo que aquí no hay...
- 2.31 Palabras y Frases relacionadas con LIMSHOJ - Tirar, Seguir, Continuar...
- 2.32 Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAMSHIJ - HUMSHAJ - לְהַמְשִׁיךְ - הֻמְשַׁךְ - SER CONTINUADO - SER SEGUIDO / SER PROLONGADO (obsoleto)
- 3.2 LEHITMASHEJ - לְהִתְמַשֵּׁךְ - CONTINUAR - EXTENDERSE - PROLONGARSE
- 3.3 LIMSHOJ - לִמְשֹׁךְ - HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGAR - CONTINUAR - EXTENDER - ESTIRAR / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
- 3.4 LEHIMASHEJ - לְהִמָּשֵׁךְ - SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / ATRAÍDO - INTERESADO
- 3.5 LEHOSIF - HOSIF - לְהוֹסִיף - הוֹסִיף - AÑADIR / AUMENTAR / REPETIR / SEGUIR - CONTINUAR
- 3.6 LEHOSIF - HUSAF - לְהוֹסִיף - הֻסַף - SER AÑADIDO / SEGUIDO - CONTINUADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Atractivo
Atraído / Contínuo
Atracción, Tracción (el hecho de estar) Halando, Jalando, Tirando de, Atrayendo / Retirada, (el hecho de estar) Retirando (dinero del banco)
מְשִׁיכָה |
מְשִׁיכוֹת |
משיכה |
משיכות |
MESHIJAH |
MESHIJOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MESHIJAT (מְשִׁיכַת - משיכת) ATRACCIÓN DE - RETIRADA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MESHIJOT (מְשִׁיכוֹת - משיכות) ATRACCIONES DE - RETIRADAS DE
Atracción sexual
מְשִׁיכָה מִינִית |
משיכה מינית |
MESHIJAH MINIT |
Descubierto (en una cuenta bancaria, financiera...)
מְשִׁיכַת יֶתֶר |
משיכת יתר |
MESHIJAT IÉTER |
Adquirido ilegalmente (eufemismo; lit.: comprado por atracción)
קוֹנֵה בְּמְשִׁיכָה |
קונה במשיכה |
QONEH BEMESHIJAH |
Prolongado
מְמוּשָׁךְ |
ממושך |
MEMUSHAJ |
- VER EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) SER CONTINUADO - SER SEGUIDO / SER PROLONGADO (obsoleto)
Extendido (cheque) / Extendido - Estirado - Prolongado
- TAMBIÉN ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIMSHOJ (לִמְשֹׁךְ) HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGARSE - CONTINUAR - EXTENDERSE - ESTIRARSE - DURAR (más allá de cierto tiempo) - SEGUIR - CONTINUAR (una actividad) / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
Duración
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MÉSHEJ (מֶשֶׁךְ - משך) DURACIÓN DE
Durante
Mientras dure, En tanto dure
Continuación, Continuidad / Secuela
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HEMSHEJ (הֶמְשֵׁךְ - המשך) CONTINUACIÓN DE
- HEMSHEJAH (הֶמְשֵׁכָהּ - המשכה) SU (DE ELLA) CONTINUACIÓN - CONTINUIDAD
Luego, Más adelante, En el futuro, En su momento, A su debido tiempo
בְּהֶמְשֵׁךְ |
בהמשך |
BEHEMSHEJ |
Durante las negociaciones, Durante la conversación, Durante lo hablado, A lo largo de las conversaciones
בְהֶמְשֵׁךְ הַדְּבָרִים |
בהמשך הדברים |
BEHEMSHEJ HADVARIM |
- LITERALMENTE: DURANTE LAS COSAS
Continuación, Prolongación
הַמְשָׁכָה |
המשכה |
HAMSHAJAH |
Continuidad / Extensión
הִתְמַשְּׁחוּת |
התמשחות |
HITMASHJUT |
Sucesor, Continuador
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
Continuará (como en las series por entregas)
הֶמְשֵׁךְ יָבוֹא |
המשך יבוא |
HEMSHEJ IAVÓ |
Seguir leyendo, Seguir la lectura, Leer más, Continuar con la lectura
לְהִמָּשֵׁךְ קְרִיאָה |
להמשך קריאה |
LEHIMASHEJ QRIAH |
- LEHIMASHEJ (לְהִמָּשֵׁךְ) SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / SER PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SER SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / SER ATRAÍDO - INTERESADO
-
QRIAH (קְרִיאָה - קריאה) LECTURA / LLAMADA - GRITO / EXCLAMACIÓN
Continuaré exponiendo mis opiniones
אַמְשִׁיךְ לִעִמּוּד עַל דֵעוֹתִי |
אמשיך לעמוד על דעותיי |
AMSHIJ LI'MUD 'AL DE'OTÍ |
- AMSHIJ (אַמְשִׁיךְ - אמשיך) CONTINUARÉ, ES LA 1ª PERS.SING. DEL FUTURO DE LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- IMUD (עִמּוּד - עמוד) EXPONIENDO, PUBLICANDO
- AMUD (עַמּוּד - עמוד) PÁGINA, COLUMNA / POSTE, PILAR / ATRIL, PÚLPITO
- RELACIONADOS CON LOS VERBOS LA'AMOD (לַעֲמֹד) PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN
- Y LEHA'AMID (לְהַעֲמִיד) COLOCAR - PONER - POSICIONAR / PONER - COLOCAR DERECHO - DE PIÉ / ERGUIR / ERIGIR
- DE'OTÍ (דֵעוֹתִי - דעותיי) ES DE'OT (דֵּעוֹת) IDEAS, PL. DE DEAH (דֵּעָה - דעה) IDEA, OPINIÓN, PENSAMIENTO, ENTENDIMIENTO / CONOCIMIENTO, SABIDURÍA (bíblico, talmúdico) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. I (י) MI
- PARTE DE ESTE TUIT DE JUDY MOZES
Continuamos la preparación para la lucha
מַמְשִׁיכִים אֶת הַהֵיעָרְכוּת לַמַאֲבָק |
ממשיכים את ההיערכות למאבק |
MAMSHIJIM ET HA-HE'ARJUT LAMAAVAQ |
- MAMSHIJIM (מַמְשִׁיכִים - ממשיכים) CONTINUAMOS - CONTINUÁIS - CONTINÚAN / SE CONTINÚA - SE CONTINÚAN, ES LA 1ª PERSONA MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA (O NO DEBE USARSE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR)
- HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- HE'ARJUT (הֵעָרְכוּת - הערכות) PREPARACIÓN, PREPARATIVOS, ORGANIZACIÓN, ARREGLO / DESPLIEGUE (militar)
- LA (לַ - ל) PARA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A, PARA + HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAAVAQ (מַאֲבָק - מאבק) LUCHA, CONTIENDA, BATALLA, PELEA
- POR ANTONOMASIA, HA-MAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבק) LA LUCHA SE REFIERE A LUCHA DE LOS JUDÍOS POR LA INDEPENDENCIA EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO
- DECLARACIÓN DE ALGÚN RESIDENTE DEL PUESTO AVANZADO AMONAH POCO ANTES DE QUE SUS CASAS DEBAN SER DEMOLIDAS POR ORDEN DEL TRIBUNAL SUPREMO DE ISRAEL... SI NO SE SOLUCIONA CON EL PROYECTO DE LEY QUE SE TRAMITA EN LA KNÉSET.
Continuamos actuando constantemente para implementar la soberanía incompleta en toda la capital
מַמְשִׁיכִים לִפְעוֹל כֹּל הַזְמַן בִּכְדֵי לְמַמֵּשׁ אֶת הַרִיבּוֹנוּת בְּכְל חֶלְקִי הַבִּירָה |
ממשיכים לפעול כל הזמן בכדי לממש את הריבונות בכל חלקי הבירה |
MAMSHIJIM LIF'OL KOL HA-ZMÁN BIJDÉI LEMAMESH ET HA-RIBONUT BEJOL JALQÍ HA-BIRAH |
- AUNQUE DICE "... LA SOBERANÍA PARCIAL..." PROBABLEMENTE QUIERE DECIR "... LA SOBERANÍA, QUE AUN ES INCOMPLETA, ..."
- MAMSHIJIM (מַמְשִׁיכִים - ממשיכים) CONTINUAMOS - CONTINUÁIS - CONTINÚAN / SE CONTINÚA - SE CONTINÚAN, ES LA 1ª PERSONA MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LIF'OL (לִפְעֹל) OPERAR - MANEJAR - TRABAJAR - ACTUAR - HACER - FUNCIONAR / LOGRAR / INDUCIR
- AUNQUE PUEDE SER LE-POEL, QUE PROBABLEMENTE SE DIGA TAMBIÉN LIF'OL, Y QUE SERÍA UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- LA PREPOSICIÓN LE (לְ) A + POEL (פּוֹעֵל - פועל) TRABAJO, TRABAJAS, TRABAJA, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIF'OL
- KOL HA-ZMÁN (כל הזמן) CONSTANTEMENTE, SIN PARAR
- KOL (כֹּל - כל) TODO, CADA
- HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ZMAN (זְמַן - זמן) TIEMPO, PERÍODO DE TIEMPO, TIEMPO (gramatical)
- BIJDÉI (בִּכְדֵי - בכדי) PARA, CON EL FIN DE / EN LA MEDIDA DE QUE (talmúdico) / EN VANO, PARA NADA (florido) - SE PRONUNCIA CASI BIJDÉ
- LEMAMESH (לְמַמֵּשׁ) IMPLEMENTAR, EJECUTAR, REALIZAR, PONER EN MARCHA
- ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA
- RIBONUT (רִבּוֹנוּת - רבונות) SOBERANÍA
- BEJOL (בכל) ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- BE (בְּ - ב) EN (preposición)
- KOL (כֹּל - כל) TODO, CADA, CUALQUIERA
- JELQÍ (חֶלְקִי - חלקי) PARCIAL, INCOMPLETA,
- RELACIONADA CON:
- JÉLEQ (חֵלֶק - חלק) PARTE, PORCIÓN, ALGO
- BE-JELQÓ (בחלקו) EN PARTE, PARCIALMENTE
- JELQÉI (חֶלְקֵי - חלקי) DIVIDIDO POR (matemáticas)
- Y CON LOS VERBOS, ENTRE OTROS DE LA MISMA FAMILIA:
- LAJALOQ (לַחֲלֹק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO, CUYO PASADO (3ª PERS.MASC.SING.) ES JALAQ (חָלַק - חלק) ÉL DIVIDIÓ
- LEJALEQ (לְחַלֵּק) ESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
- JALAQ (חָלָק - חָלָק) LISO, LLANO, RESBALADIZO / SIN NOVEDAD, SIN COMPLICACIONES, TODO BIEN, SIN TACHA (coloquial)
- BIRAH (בִּירָה - בירה) CAPITAL (ciudad) / CERVEZA; EN ESTE CASO, SE REFIERE A JERUSALÉN
El niño tiró de los pantalones de su padre
הַיֶּלֶד מָשַׁךְ בְּמִכְנְסֵי אָבִיו |
הילד משך במכנסי אביו |
HAIÉLED MASHAJ BEMIJNESÉI AVIV |
- MASHAJ (מָשַׁךְ - משך) (ÉL) TIRÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMSHOJ (לִמְשֹׁךְ) HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGARSE - CONTINUAR - EXTENDERSE - ESTIRARSE - DURAR (más allá de cierto tiempo) - SEGUIR - CONTINUAR (una actividad) / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Sigue (a mujer) intentándolo, (esto) al final funcionará
תַּמְשִׁיכִי לְנַסּוֹת, בַּסוֹף זֶה יַעֲבֹד |
תמשיכי לנסות, בסוף זה יעבוד |
TAMSHIJI LENASOT, BASOF ZEH IA'AVOD |
- TAMSHÍJI (תַּמְשִׁיכִי - תמשיכי) CONTINÚA, SIGUE, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LENASOT (לְנַסּוֹת - לְנסות) TRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
- BASOF (בַּסּוֹף - בסוף) FINALMENTE, ACABAR POR
- BA (בַּ - ב) EN LOS, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SOF (סוֹף - סוף) FIN
- ZEH (זֶה - זה) ESTO, ESTE (pronombre demostrativo)
- IA'AVOD (יַעֲבֹד - יעבוד) FUNCIONARÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
Sigo trabajando por el bien del pueblo de ISRAEL y aguardo como todos vosotros la "super luna"
מַמְשִׁיךְ לַעֲבֹד לַטוֹבַת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל וּמְחַכְּה כְּמוֹ כּוּלְכֶם לְ״סוּפֶּר-מוּן״ |
ממשיך לעבוד לטובת מדינת ישראל ומחכה כמו כולכם ל״סופר-מון״ |
MAMSHIJ LA'AVOD Lָ-TOVAT MEDINAT ISRAEL U-MEJAKEH KMO KOLJEM LE"SÚPER-MÚN" |
- TUIT DEL PRIMER MINISTRO DE ISRAEL, BINIAMÍN NETANIAHU, EL DÍA EN QUE TODOS ESTAMOS PENDIENTES DE LA "SUPER LUNA" QUE HOY PODRÁ VERSE
- MAMSHIJ (מַמְשִׁיךְ - ממשיך) CONTINÚO - CONTINÚAS - CONTINÚA / SIGO - SIGUES - SIGUES, ES EL PRESENTE MASC. SING. DEL PRESENTE VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LA'AVOD (לַעֲבֹד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
- TOVAT ( טוֹבַת - טובת), BIEN DE, Y MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE, SON LAS FORMAS COMPUESTAS DE TOVAH (טוֹבָה - טובה), BIEN, Y MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS, PARA FORMAR EL SUSTANTIVO COMPUESTO, TOVAT MEDINAT ISRAEL (טובת מדינת ישראל) BIEN DEL PUEBLO DE ISRAEL
- TOVAH ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
- VE (וְ - ו) Y, QUE SIEMPRE VA UNIDA COMO PREFIJO AL 2ª TÉRMINO QUE SE VA A UNIR Y QUE, CUANDO VA DELANTE DE CIERTAS LETRAS, COMO EN ESTE CASO DELANTE DE UNA MEM (מ), SE CONVIERTE EN U (וּ - ו)
- MEJAKEH (מְחַכֶּה - מחכה) ES EL PRESENTE MASC.SING. DEL VERBO LEJAKOT (לְחַכּוֹת) ESPERAR - AGUARDAR
- KMO (ֹֹכְּמוֹ - כמו) COMO
- KULJEM (כּוּלְכֶם - כולכם) ES KOL (כֹּל - כל) TODO,CADA UNO, CUALQUIERA, + EL SUFIJO PRONOMINAL INDICATIVO DE LA 2ª PERS.PL, VOSOTROS, AQUÍ USADO COMO GENÉRICO
- SÚPER MÚN (סוּפֶּר-מוּן - סופר-מון) SUPER LUNA, ES UN ANGLICISMO
Reemplazarás a @usegal y continuarás en las noticias del Sábado Noche y seguro que aún buscarás otros retos en el tiempo libre
תַּחֲלִיף אֶת @usegal וְתַּמְשִׁיךְ בַּחֲדָשׁוְת מוצ"ש וְעוֹד תְּחַפֵּשׂ בֶּטַח אֶתְגָּרִים נוֹסָפִים בַּזְמַן הַפָּנוּי |
תחליף את @usegal ותמשיך בחדשות מוצ"ש ועוד תחפש בטח אתגרים נוספים בזמן הפנוי |
TAJALIF ET @usegal VETAMSHIJ BAJADASHOT MOTZAÉ SHABAT VE'OD TEJAPÉS BÉTAJ ETGARIM NOSAFIM BAZMÁN HAPANÚI |
- TAJALIF (תַּחֲלִיף - תחליף) REEMPLAZARÁS, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAJLIF (לְהַחְלִיף) INTERCAMBIAR - CANJEAR - TROCAR - CAMBIAR - SUSTITUIR - REEMPLAZAR - REMPLAZAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- VE (וְ - ו) Y
- TAMSHIJ (תַּמְשִׁיךְ - תמשיך) CONTINUARÁS, ES LA 2ª PERS.MASC. Y LA 3ª FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- BE (בְּ - ב) EN, CON
- JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשות) NUEVAS, NOTICIAS, ES EL PLURAL DE JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשה) NOTICIA Y EL PLURAL FEMENINO DE JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO , CUYO PLURAL MASCULINO ES JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשים) NUEVOS
- מוצ"ש ACRÓNIMO DE MOTZAÉ SHABAT (מוֹצָאֵי שַׁבָּת - מוצאי שבת) SÁBADO NOCHE, SE REFIERE A UN PROGRAMA DE NOTICIAS DE TELEVISIÓN
- 'OD (עוֹד - עוד) AÚN, TODAVÍA, OTRO, MÁS
- TEJAPÉS (תְּחַפֵּשׂ - תחפש) BUSCARÁS, ES LA 2ª PERS.MASC. Y LA 3ª FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEJAPÉS (לְחַפֵּשׂ) BUSCAR (también en internet) / DISFRAZAR / VESTIR ELEGANTEMENTE / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta)
- BÉTAJ (בֶּטַח - בטח) DESDE LUEGO, SEGURO, SIN DUDA, TIENE QUE SER, NATURALMENTE, CLARO QUE SÍ, NO PUEDE SER, YA QUISIERA, DE NINGUNA MANERA (coloquial) (y también puede decirse sarcásticamente)
- ETGARIM (אֶתְגָּרִים - אתגרים) RETOS, ES EL PLURAL DE ETGAR (אֶתְגָּר - אתגר) RETO
- NOSAFIM (נוֹסָפִים - נוספים) ADICIONALES, OTROS, ES EL PLURAL DE NOSAF (נוֹסָף - נוסף) ADICIONAL, OTRO
- NOSAF TAMBIÉN ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIVASEF (לְהִוָּסֵף) SER AÑADIDO (a algo)
- BAZMÁN HAPANÚI (בַּזְמַן הַפָּנוּי - בזמן הפנוי) EN EL TIEMPO LIBRE
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ZMAN (זְמַן - זמן) TIEMPO
- PANÚI (פָּנוּי - פָּנוּי) LIBRE, VACANTE, ABIERTO, SIN OCUPAR, DISPONIBLE, SOLTERO
- NO CONFUNDIR CON PINÚI (פִּנּוּי - פינוי) EVACUACIÓN - LIQUIDACIÓN - SALIDA - PARTIDA - VACACIÓN
- TUIT DANDO LA ENHORABUENA A DANA WEISS (דנה וייס) AL ASUMIR EL PUESTO
Continuación del cantar "Decadencia de la Casa de Israel", pág. 15
הֶמְשֵׁךְ הִשִׁיר "רָקָב לַבֵּית יִשְׂרָאֵל", עמ' 15 |
המשך השיר "רקב לבית ישראל", עמ' 15 |
HEMSHEJ HASHIR "RAQAV LABÉT ISRAEL", 'AMUD JAMESH ESREH |
- HEMSHEJ (הֶמְשֵׁךְ - המשך) CONTINUACIÓN - SECUELA - CONTINUIDAD
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHIR (שִׁיר - שיר) CANCIÓN - POEMA - CANTAR (tipo de poema)
- RELACIONADA CON EL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
- RAQAV (רָקָב - רקב) PODREDUMBRE - PUTREFACCIÓN - DESCOMPOSICIÓN / DECADENCIA - DEGENERACIÓN
- SU FORMA COMPUESTA ES REQAV (רְקַב - רקב) PODREDUMBRE DE, DECADENCIA DE, DEGENERACIÓN DE
- NO CONFUNDIR CON RAQAV (רָקַב - רָקַב) SE DESCOMPUSO, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRQOV (לִרְקֹב) PUDRIRSE - DESCOMPONERSE - DECAER (florido) (verbo infrecuente)
- LA (לַ - ל) DE LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A, PARA + HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÉT ISRAEL (בֵּית יִשְׂרָאֵל - בית ישראל) CASA DE ISRAEL
- עמ' 15 - PÁG. 15
- 'AM ('עמ) PÁG. o P., ES LA ABREVIATURA DE 'AMUD (עַמּוּד - עמוד) PÁGINA, COLUMNA / POSTE, PILAR / ATRIL, PÚLPITO
- 15 JAMESH ESREH (חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה - חמש עשרה) QUINCE
- DE ESTE TUIT
Continuaremos haciendo todo lo que esté en nuestro poder (seamos capaces) para mantener la pureza de las elecciones, que es la esencia de la democracia
נַמְשִׁיךְ לַעֲשׂוֹת כֹּל שְׁבִּיְכָלְתֵּנוּ עַל מְנַת לִשְׁמֹר עַל טֹהַר הַבְּחִירוֹת, זוֹ מַהוּתָה שֶׁל הַדֶּמוֹקְרַטְיָה |
נמשיך לעשות כל שביכולתנו על מנת לשמור על טוהר הבחירות, זו מהותה של הדמוקרטיה |
NAMSHIJ LA'ASOT KOL SHEBIEJOLTENU 'AL MENAT LISHMOR 'AL TOHAR HABEJIROT, ZO MAHUTAH SHEL HADEMOQRATIAH |
- NAMSHIJ (מַמְשִׁיכִים - ממשיכים) CONTINUAREMOS ES LA 1ª PERS.MASC.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
- KOL (כֹּל - כול) TODO - CUALQUIERA - CADA UNO
- SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כל) TODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE
- SHE (שֶׁ - שֶׁ) QUE
- BIEJOLTENU (בִּיְכָלְתֵּנוּ - ביכלתנו) EN NUESTRO PODER - NUESTRAS CAPACIDADES - QUE PODAMOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BI (בִּ - ב) EN, QUE ES UNA VARIACIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- IEJOLTENU (בִּיְכָלְתֵּנוּ - ביכלתנו) NUESTRAS CAPACIDADES - NUESTRO PODER, QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD - HABILIDAD
- SU PLURAL ES IEJOLOT (יְכוֹלוֹת - יכולות) CAPACIDADES DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE IEJOLOT (יְכוֹלוֹת - יכולות) CAPACIDADES
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- + NU (נוּ - נו) NUESTRO - DE NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
- 'AL MENAT (עַל מְנַת - על מנת) PARA - POR EL BIEN DE - CON EL FIN DE
- 'AL (עַל - עַל) SOBRE
- MENAT (מְנַת - מנת) PARTE DE - PORCIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MANAH (מָנָה - מנה) PORCIÓN - RACIÓN - DOSIS - PARTE - UNIDAD / PLATO / COCIENTE / REPRENSIÓN - REPRIMENDA - INCREPACIÓN (jerga)
- SU PLURAL SIMPLE ES MANOT (מָנוֹת - מנות) PORCIONES - RACIONES - DOSIS - PARTES - UNIDADES / PLATOS / COCIENTES / REPRENSIONES - REPRIMENDAS - INCREPACIONES (jerga)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MENOT (מְנוֹת - מנות) PORCIONES DE - RACIONES DE - DOSIS DE - PARTES DE - UNIDADES DE / PLATOS DE / COCIENTES DE / REPRENSIONES DE - REPRIMENDAS DE - INCREPACIONES DE (jerga)
- SHELÓ 'AL MENAT LEQABEL PRAS (שֶׁלֹּא עַל מְנַת לְקַבֵּל פְּרָס - שלא על מנת לקבל פרס) ALTRUISTAMENTE - POR ALTRUISMO - NO EN BENEFICIO PERSONAL (lit.: QUE NO ES PARA RECIBIR RECOMPENSA)
- LISHMOR *לִשְׁמֹר) GUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
- 'AL (עַל - עַל) SOBRE
- TOHAR (טֹהַר - טהר) PUREZA (espiritual o química) - RECTITUD / CLARIDAD (florido)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירות) ELECCIONES ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירה) ELECCIÓN
- JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD - INDEPENDENCIA
- BAJIR (בָּחִיר - בחיר) SELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ELEGIR - ESCOGER - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- ZO (זוֹ - זו) ESTA - ESA (pronombre)
- NO CONFUNDIR CON ZU (זוֹ - זו) QUE (conjunción) (arcaico)
- RELACIONADA CON:
- ZEH (זֶה - זה) ESTE - ESE (pronombre)
- ZOT (זֹאת - זות) ESTA - ESA (pronombre)
- ÉLEH (אֵלֶּה - אלה) ESTOS - ESTAS - QUIENES - AQUELLOS - AQUELLAS (pronombre)
- ELU (אֵלוּ - אלו) ESTOS (pronombre)
- MAHUTAH (מַהוּתָה - מַהוּתה) SU ESENCIA - LA ESENCIA DE ELLA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE
- MAHUT (מַהוּת - מַהוּת) ESENCIA - NATURALEZA - CARÁCTER
- + HU (ה ָ ) SU - DE ELLA, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- SHEL (שֶׁל - שֶׁל) DE (pertenencia)
- DEMOQRÁTIAH (דֶּמוֹקְרַטְיָה - דמוקרטיה) DEMOCRACIA
- SU FORMA COMPUESTA ES DEMOQRÁTIAT (דֶּמוֹקְרַטְיַת - דמוקרטיית) DEMOCRACIA DE
- DEMOQRATI (דֶּמוֹקְרָטִי - דמוקרטי) DEMÓCRATA - DEMOCRÁTICO (masculino)
- DEMOQRATIT (דֶּמוֹקְרָטִית - דמוקרטית) DEMÓCRATA - DEMOCRÁTICA (femenino)
- DE ESTE TUIT
El ministro de sanidad sigue implementando medidas en un intento de evitar la propagación de la epidemia en Israel
מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מַמְשׁׅיךְ לׅנְקוֹט בְּאֶמְצָעִים בְּנׅיסְיוֹן לׅמְנוֹעַ אֶת הִתְפַּשְּטוּת הַמַּגֵּפָה בְּיִשְׂרָאֵל |
מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מַמְשׁׅיךְ לׅנְקוֺט בְּאֶמְצָעִים בְּנׅיסָּיוֺן לׅמְנוֺעַ אֶת הִתְפַּשְּטוּת הַמַּגֵּפָה בְּיִשְׂרָאֵל |
MISRAD HABRIUT MAMSHIJ LINQOT BEEMTZA'IM BENISIÓN LIMNÓ'A ET HITPASHTUT HAMAGUEFAH BEISRAEL |
- MISRAD (מִשְׂרָד - משרד) OFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
- SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרד) OFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
- MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדים) OFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
- SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדי) OFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
- BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאות) SALUD, SANIDAD
- LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאות) SALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
- BRIAH (בְּרִיאָה - בריאה) CREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
- HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאה) LA CREACIÓN - EL UNIVERSO
- MAMSHIJ (מַמְשִׁיךְ - ממשיך) CONTINÚO - CONTINÚAS - CONTINÚA / SIGO - SIGUES - SIGUES, ES EL PRESENTE MASC. SING. DEL PRESENTE VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LINQOT (לִנְקֹט) IMPLEMENTAR / ADOPTAR - TOMAR (punto de vista, posición, estilo, medida, precaución...) / SEGUIR (estilo) / USAR (una medida, estilo de lenguaje)
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- EMTZÁ'IM (אֶמְצָעִים - אמצעים) MEDIOS - MEDIDAS
- RELACIONADA CON EL VERBO LEMATZÉ'A (לְמַצֵּעַ) MEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
- NISIÓN (נִסְיוֹן - ניסיון) EXPERIENCIA DE - TENTATIVA DE - INTENTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE NISAIÓN (נִסָּיוֹן - ניסיון) EXPERIENCIA - TENTATIVA - INTENTO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹת) INTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
- LIMNÓ'A (לִמְנֹעַ) EVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
- ET (אֶת - את) A (partícula que introduce un complemento directo)ֿ
- HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטות) DESVESTIDO - DESNUDO - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE / EXTENSIÓN - DISEMINACIÓN - PROPAGACIÓN - EXPANSIÓN - (el hecho de estar) EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - PROPAGÁNDOSE EXPANDIÉNDOSE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITPASHET (לְהִתְפַּשֵּׁט - להתפשט) DESVESTIRSE - DESNUDARSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente) - DISEMINARSE - PROPAGARSE - EXPANDIRSE
- MAGUEFAH (מַגֵּפָה - מגפה) EPIDEMIA
- EPIDEMIA TAMBIÉN PUEDE DECIRSE USANDO UN ANGLICISMO: EPIDÉMIAH (אֶפִּידֶמְיָה - אפידמייה) EPIDEMIA
- ÍSRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL
Seguid parloteando entre vosotros sabiendo que aquí no hay...
תַּמְשִׁיכוּ לְקַשְׁקֵשׁ אֶת עַצְמְכֶם לָדַעַת כְּשֶׁאֵין פֹּה... |
תמשיכו לקשקש את עצמכם לדעת כשאין פה... |
TAMSHIJU LEQASHQESH ETETZMAJEM LADÁ'AT KESHEÉIN PO...
|
- TAMSHIJU (תַּמְשִׁיכוּ - תמשיכו) CONTINUAREIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE IMPERATIVO PLURAL —SEGUID (VOSOTROS) - SIGAN (USTEDES) —, DE LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ - להמשיך) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- LEQASHQESH (לְקַשְׁקֵשׁ - לקשקש) ָָָּGARABATEAR / CHARLAR - PARLOTEAR - COTILLEAR - CHISMORREAR - CHISMEAR - RUMOREAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- 'ATZMEJEM (עַצְמְכֶם - עצמכם) VUESTRA ESENCIA (masc.) / VOSOTROS MISMOS - OS / VUESTRO HUESO (de vosotros), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) HUESO / ESENCIA - SUSTANCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO
- + JEM (כֶם - כם) OS - VOSOTROS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA PLURAL
- LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- KESHÉ O MÁS BIEN KSHÉ (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
- KE (כְּ - כ) COMO / SEGÚN - DE ACUERDO / SOBRE - APROXIMADAMENTE - ALREDEDOR DE - UNOS (UNAS) - MÁS O MENOS - PARECIDO - SIMILAR / CUANDO - MIENTRAS (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
- NO CONFUNDIR CON:
- ÁIN (אַיִן - אין) NINGUNO - NADA - CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA - NIHILISMO (filosofía)
- IN (אִין - אין) IN - DE MODA / EL RÍO INN
- PO (פֹּה - פה) AQUÍ - ACÁ
- NO CONFUNDIR CON:
- PE (פֶּה - פה) BOCA - ORIFICIO - ENTRADA - APERTURA
- FA (פָה - פה) FA (nota musical)
- COMIENZO DE ESTE TUIT
Palabras y Frases relacionadas con LIMSHOJ - Tirar, Seguir, Continuar...
PALABRAS Y FRASES RELACIONADAS CON LIMSHOJ - Tirar, Seguir, Continuar..., A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Él jaló, Él atrajo... |
HU MASHAJ |
הוא משך |
Te acuerdas de aquellos tiempos... |
ZOJRIM ET HATQUFAH HAÍ |
זוכרים את התקופה ההיא |
... cuando realmente teníamos que tener una tarjeta... |
SHEASHKARAH HAÍNU TZRIJIM KARTÍS |
שאשכרה היינו צריכים כרטיס |
... para sacar dinero del cajero automático |
KEDÉI LIMSHOJ KÉSEF MEHAKASPOMAT |
כדי למשוך כסף מהכספומט |
Sacar dinero |
LIMSHOJ KÉSEF |
למשוך כסף |
Retirada de efectivo (dinero) |
MESHIJAT MEZUMÁN |
משיכת מזומן |
Retirada (de dinero) en descubierto |
MESHIJAT IÉTER |
משיכת יֶתֶר |
Atracción sexual |
MESHIJAH MINIT |
משיכה מינית |
Menos tracción, Tirar (Halar) menos |
PAJOT MESHIJOT |
פחות משיכות |
Gravedad |
KÓAJ HAMESHIJAH |
כוח המשיכה |
Ganar tiempo |
LIMSHOJ ZMÁN |
למשוך זמן |
Aguanta un poco más |
TIMSHOJ 'OD QTZAT |
תמשוך עוד קצת |
Hombre atractivo |
GUÉVER MOSHEJ |
גבר מושך |
Mujer atractiva |
ISHAH MOSHÉJET |
אישה מושכת |
"Me siento atraído por tu cebo" |
"ANÍ NIMSHAJ LAPITAIÓN SHELAJ" |
אני נמשך לפתיון שלך |
Sentirse atraído por algo o alguien |
LEHIMASHEJ LEMASHEHÚ / LEMISHEHÚ |
נמשך למשהו / למישהו |
Lleva así (ocurriendo) casi una semana |
ZEH NIMSHAJ KIM'AT SHAVÚ'A |
זה נמשך כמעט שבוע |
¿Cuánto tiempo seguirá todo esto? |
KAMAH KOL ZEH IIMASHEJ |
כמה כל זה יימשך |
El espectáculo debe seguir adelante |
HAHATZAGAH JAIÉVET LEHIMASHEJ |
ההצגה חייבת להימשך |
Duración |
MÉSHEJ |
משך |
Tiempo extra |
BEMÉSHEJ HAZMÁN |
במשך הזמן |
Sigo conduciendo |
MAMSHIJ LINSÓ'A |
ממשיך לנסוע |
Sigue derecho, Sigue recto |
TAMSHIJ / TAMSHIJI IASHAR |
תמשיך / תמשיכי ישר |
Tenemos que seguir adelante (andando, caminando, yendo) |
TZARIJ LEHAMSHIJ LALÉJET |
צריך להמשיך ללכת |
"Y la carretera sigue tirando (de ti)" |
"VEHADREJ 'OD MOSHÉJET" |
והדרך עוד מושכת |
Para (Ya basta)... Sigue (a hombre / a mujer) |
DÁI... TAMSHIJ / TAMSHIJI |
די, תמשיך / תמשיכי |
Continuación |
HEMSHEJ |
המשך |
Continuará |
HEMSHEJ IAVÓ |
המשך יבוא |
Ten un buen día (li.: Sigue con un buen día) |
HEMSHEJ IOM NA'ÍM |
המשך יום נעים |
Disfruta de tu trabajo |
HEMSHEJ 'AVODAH NE'IMAH |
המשך עבודה נעימה |
Luego, Más tarde |
BAHEMSHEJ |
בהמשך |
¿Cuándo 'luego'? |
MATÁI BAHEMSHEJ? |
מתי בהמשך? |
Cuento de nunca acabar, Algo que lleva ocurriendo mucho tiempo |
SIPUR BEHEMSHEJIM |
סיפור בהמשכים |
Pero (no quiero) que esto sea el cuento de nunca acabar (lit.: Pero esto no será el cuento de nunca acabar) |
AVAL SHEZEH LOIHIEH SIPUR BEHEMSHEJIM |
אבל שזה לא יהיה סיפור בהמשכים |
Esto siguió y siguió, Esto no paraba |
ZEH HITMASHEJ VEHITMASHEJ |
זה התמשך והתמשך |
Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
EN ESTA CANCIÓN SE USA ESTE VERBO
Verbos relacionados
LEHAMSHIJ - HUMSHAJ - לְהַמְשִׁיךְ - הֻמְשַׁךְ - SER CONTINUADO - SER SEGUIDO / SER PROLONGADO (obsoleto)
LEHITMASHEJ - לְהִתְמַשֵּׁךְ - CONTINUAR - EXTENDERSE - PROLONGARSE
LIMSHOJ - לִמְשֹׁךְ - HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGAR - CONTINUAR - EXTENDER - ESTIRAR / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
LEHIMASHEJ - לְהִמָּשֵׁךְ - SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / ATRAÍDO - INTERESADO
LEHOSIF - HOSIF - לְהוֹסִיף - הוֹסִיף - AÑADIR / AUMENTAR / REPETIR / SEGUIR - CONTINUAR
LEHOSIF - HUSAF - לְהוֹסִיף - הֻסַף - SER AÑADIDO / SEGUIDO - CONTINUADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|