Verbos‎ > ‎

CONTINUAR - SEGUIR - EXTENDERSE - PROLONGARSE - LEHITMASHEJ - HITMASHEJ - להתמשך - התמשך

CONTINUAR - SEGUIR - EXTENDERSE - PROLONGARSE

TO CONTINUE - TO GO ON - TO EXTEND
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ משׁכ
INFINITIVO LEHITMASHEJ לְהִתְמַשֵּׁךְ להתמשך
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITMASHEJ הִתְמַשֵּׁךְ התמשך

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְמַשֵּׁךְ מִתְמַשֶּׁכֶת מִתְמַשְּׁכִים מִתְמַשְּׁכוֹת הִתְמַשֵּׁךְ הִתְמַשְּׁכִי הִתְמַשְּׁכוּ
מתמשך מתמשכת מתמשכים מתמשכות התמשך התמשכי התמשכו
MITMASHEJ MITMASHÉJET MITMASHJIM MITMASHJOT HITMASHEJ HITMASHJÍ HITMASHJÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְמַשַּׁכְתִּי הִתְמַשַּׁכְתָּ הִתְמַשַּׁכְתְּ הִתְמַשֵּׁךְ הִתְמַשְּׁכָה הִתְמַשַּׁכְנוּ הִתְמַשַּׁכְתֶּם הִתְמַשַּׁכְתֶּן הִתְמַשְּׁכוּ
התמשכתי התמשכת התמשכת התמשך התמשכה התמשכנו התמשכתם התמשכתן התמשכו
HITMASHAJTI HITMASHAJTA HITMASHAJT HITMASHEJ HIMTMASHJAH HITMASHAJNU HITMASHÁJTEM* HITMASHAJTEN* HITMASHJÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְמַשֵּׁךְ תִּתְמַשֵּׁךְ תִּתְמַשְּׁכִי יִתְמַשֵּׁךְ תִּתְמַשֵּׁךְ נִתְמַשֵּׁךְ תִּתְמַשְּׁכוּ יִתְמַשְּׁכוּ
אתמשך תתמשך תתמשכי יתמשך תתמשך נתמשך תתמשכו יתמשכו
ETMASHEJ TITMASHEJ TITMASHJÍ ITMASHEJ TITMASHEJ NITMASHEJ TITMASHJÚ ITMASHJÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CONTINUAR - SEGUIR - EXTENDERSE - PROLONGARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Atractivo
    2. 2.2 Atraído / Contínuo
    3. 2.3 Atracción, Tracción (el hecho de estar) Halando, Jalando, Tirando de, Atrayendo / Retirada, (el hecho de estar) Retirando (dinero del banco)
    4. 2.4 Atracción sexual
    5. 2.5 Descubierto (en una cuenta bancaria, financiera...)
    6. 2.6 Adquirido ilegalmente (eufemismo; lit.: comprado por atracción)
    7. 2.7 Prolongado
    8. 2.8 Extendido (cheque) / Extendido - Estirado - Prolongado
    9. 2.9 Duración
    10. 2.10 Durante
    11. 2.11 Mientras dure, En tanto dure
    12. 2.12 Continuación, Continuidad / Secuela
    13. 2.13 Luego, Más adelante, En el futuro, En su momento, A su debido tiempo
    14. 2.14 Durante las negociaciones, Durante la conversación, Durante lo hablado, A lo largo de las conversaciones
    15. 2.15 Continuación, Prolongación
    16. 2.16 Continuidad / Extensión
    17. 2.17 Sucesor, Continuador
    18. 2.18 Continuará (como en las series por entregas)
    19. 2.19 Seguir leyendo, Seguir la lectura, Leer más, Continuar con la lectura
    20. 2.20 Continuaré exponiendo mis opiniones
    21. 2.21 Continuamos la preparación para la lucha
    22. 2.22 Continuamos actuando constantemente para implementar la soberanía incompleta en toda la capital
    23. 2.23 El niño tiró de los pantalones de su padre
    24. 2.24 Sigue (a mujer) intentándolo, (esto) al final funcionará
    25. 2.25 Sigo trabajando por el bien del pueblo de ISRAEL y aguardo como todos vosotros la "super luna"
    26. 2.26 Reemplazarás a @usegal y continuarás en las noticias del Sábado Noche y seguro que aún buscarás otros retos en el tiempo libre
    27. 2.27 Continuación del cantar "Decadencia de la Casa de Israel", pág. 15
    28. 2.28 Continuaremos haciendo todo lo que esté en nuestro poder (seamos capaces) para mantener la pureza de las elecciones, que es la esencia de la democracia
    29. 2.29 El ministro de sanidad sigue implementando medidas en un intento de evitar la propagación de la epidemia en Israel
    30. 2.30 Palabras y Frases relacionadas con LIMSHOJ - Tirar, Seguir, Continuar...
    31. 2.31 Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAMSHIJ - HIMSHIJ - לְהַמְשִׁיךְ - הִמְשִׁיךְ - CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
    2. 3.2 LEHAMSHIJ - HUMSHAJ - לְהַמְשִׁיךְ - הֻמְשַׁךְ - SER CONTINUADO - SEGUIDO / PROLONGADO (obsoleto)
    3. 3.3 LIMSHOJ - לִמְשֹׁךְ - HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGAR - CONTINUAR - EXTENDER - ESTIRAR / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
    4. 3.4 LEHIMASHEJ - לְהִמָּשֵׁךְ - SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / ATRAÍDO - INTERESADO
    5. 3.5 LEHOSIF - HOSIF - לְהוֹסִיף - הוֹסִיף - AÑADIR / AUMENTAR / REPETIR / SEGUIR - CONTINUAR
    6. 3.6 LEHOSIF - HUSAF - לְהוֹסִיף - הֻסַף - SER AÑADIDO / SEGUIDO - CONTINUADO
    7. 3.7 LERAGUEL - RIGUEL - לְרַגֵּל - רִגֵּל - ESPIAR - SEGUIR A - CONVERTIRSE EN LA SOMBRA DE (alguien, en plan espía)
    8. 3.8 LERAGUEL - RUGAL - לְרַגֵּל - רֻגַּל - SER ESPIADO - SEGUIDO (alguien)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Atractivo

מוֹשֵׁךְ
מושך
MOSHEJ

Atraído / Contínuo

נִמְשָׁךְ
נמשך
NIMSHAJ

Atracción, Tracción (el hecho de estar) Halando, Jalando, Tirando de, Atrayendo / Retirada, (el hecho de estar) Retirando (dinero del banco)

מְשִׁיכָה מְשִׁיכוֹת
משיכה משיכות
MESHIJAH MESHIJOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MESHIJAT (מְשִׁיכַת - משיכת) ATRACCIÓN DE - RETIRADA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MESHIJOT (מְשִׁיכוֹת - משיכותATRACCIONES DE - RETIRADAS DE

Atracción sexual

מְשִׁיכָה מִינִית
משיכה מינית
MESHIJAH MINIT

Descubierto (en una cuenta bancaria, financiera...)

מְשִׁיכַת יֶתֶר
משיכת יתר
MESHIJAT IÉTER

Adquirido ilegalmente (eufemismo; lit.: comprado por atracción)

קוֹנֵה בְּמְשִׁיכָה
קונה במשיכה
QONEH BEMESHIJAH

Prolongado

מְמוּשָׁךְ
ממושך
MEMUSHAJ
  • VER EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ) SER CONTINUADO - SER SEGUIDO / SER PROLONGADO (obsoleto)

Extendido (cheque) / Extendido - Estirado - Prolongado

מָשׁוּךְ
משוך
MASHUJ
  • TAMBIÉN ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIMSHOJ (לִמְשֹׁךְHALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGARSE - CONTINUAR - EXTENDERSE - ESTIRARSE - DURAR (más allá de cierto tiempo) - SEGUIR - CONTINUAR (una actividad) / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR

Duración

מֶשֶׁךְ
משך
MÉSHEJ
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MÉSHEJ (מֶשֶׁךְ - משךDURACIÓN DE

Durante

בְּמֶשֶׁךְ
במשך
BEMÉSHEJ

Mientras dure, En tanto dure

לְמֶשֶׁךְ
למשך
LEMÉSHEJ

Continuación, Continuidad / Secuela

הֶמְשֵׁךְ
המשך
HEMSHEJ
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HEMSHEJ (הֶמְשֵׁךְ - המשך) CONTINUACIÓN DE
  • HEMSHEJAH (הֶמְשֵׁכָהּ - המשכה) SU (DE ELLA) CONTINUACIÓN - CONTINUIDAD

Luego, Más adelante, En el futuro, En su momento, A su debido tiempo

בְּהֶמְשֵׁךְ
בהמשך
BEHEMSHEJ

Durante las negociaciones, Durante la conversación, Durante lo hablado, A lo largo de las conversaciones

בְהֶמְשֵׁךְ הַדְּבָרִים
בהמשך הדברים
BEHEMSHEJ HADVARIM
  • LITERALMENTE: DURANTE LAS COSAS

Continuación, Prolongación

הַמְשָׁכָה
המשכה
HAMSHAJAH

Continuidad / Extensión

הִתְמַשְּׁחוּת
התמשחות
HITMASHJUT

Sucesor, Continuador

מַמְשִׁיךְ
ממשיך
MAMSHIJ
  • TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)

Continuará (como en las series por entregas)

הֶמְשֵׁךְ יָבוֹא
המשך יבוא
HEMSHEJ IAVÓ

Seguir leyendo, Seguir la lectura, Leer más, Continuar con la lectura

לְהִמָּשֵׁךְ קְרִיאָה
להמשך קריאה
LEHIMASHEJ QRIAH
  • LEHIMASHEJ (לְהִמָּשֵׁךְ) SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / SER PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SER SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / SER ATRAÍDO - INTERESADO
  • QRIAH (קְרִיאָה - קריאה) LECTURA / LLAMADA - GRITO / EXCLAMACIÓN

Continuaré exponiendo mis opiniones

אַמְשִׁיךְ לִעִמּוּד עַל דֵעוֹתִי
אמשיך לעמוד על דעותיי
AMSHIJ LI'MUD 'AL DE'OTÍ
  • AMSHIJ (אַמְשִׁיךְ - אמשיךCONTINUARÉ, ES LA 1ª PERS.SING. DEL FUTURO DE LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • IMUD (עִמּוּד - עמודEXPONIENDO, PUBLICANDO
    • AMUD (עַמּוּד - עמודPÁGINA, COLUMNA / POSTE, PILAR / ATRIL, PÚLPITO
    • RELACIONADOS CON LOS VERBOS LA'AMOD (לַעֲמֹד) PARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN
    • LEHA'AMID (לְהַעֲמִידCOLOCAR - PONER - POSICIONAR / PONER - COLOCAR DERECHO - DE PIÉ / ERGUIR / ERIGIR
  • DE'OTÍ (דֵעוֹתִי - דעותיי) ES DE'OT (דֵּעוֹתIDEAS, PL. DE DEAH (דֵּעָה - דעה) IDEA, OPINIÓN, PENSAMIENTO, ENTENDIMIENTO / CONOCIMIENTO, SABIDURÍA (bíblico, talmúdico) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. I (יMI
  • PARTE DE ESTE TUIT DE JUDY MOZES

Continuamos la preparación para la lucha

מַמְשִׁיכִים אֶת הַהֵיעָרְכוּת לַמַאֲבָק
ממשיכים את ההיערכות למאבק
MAMSHIJIM ET HA-HE'ARJUT LAMAAVAQ
  • MAMSHIJIM (מַמְשִׁיכִים - ממשיכים) CONTINUAMOS ES LA 1ª PERS.MASC.PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA (O NO DEBE USARSE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR)
  • HA (הַ - חEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • HE'ARJUT (הֵעָרְכוּת - הערכות) PREPARACIÓN, PREPARATIVOS, ORGANIZACIÓN, ARREGLO / DESPLIEGUE (militar) 
  • LA (לַ - ל) PARA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - לA, PARA HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAAVAQ (מַאֲבָק - מאבק) LUCHA, CONTIENDA, BATALLA, PELEA 
    • POR ANTONOMASIA, HA-MAAVAQ (הַמַאֲבָק - המאבק) LA LUCHA SE REFIERE A LUCHA DE LOS JUDÍOS POR LA INDEPENDENCIA EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO
  • DECLARACIÓN DE ALGÚN RESIDENTE DEL PUESTO AVANZADO AMONAH POCO ANTES DE QUE SUS CASAS DEBAN SER DEMOLIDAS POR ORDEN DEL TRIBUNAL SUPREMO DE ISRAEL... SI NO SE SOLUCIONA CON EL PROYECTO DE LEY QUE SE TRAMITA EN LA KNÉSET.

Continuamos actuando constantemente para implementar la soberanía incompleta en toda la capital

מַמְשִׁיכִים לִפְעוֹל כֹּל הַזְמַן בִּכְדֵי לְמַמֵּשׁ אֶת הַרִיבּוֹנוּת בְּכְל חֶלְקִי הַבִּירָה
ממשיכים לפעול כל הזמן בכדי לממש את הריבונות בכל חלקי הבירה
MAMSHIJIM LIF'OL KOL HA-ZMÁN BIJDÉI LEMAMESH ET HA-RIBONUT BEJOL JALQÍ HA-BIRAH
  • AUNQUE DICE "... LA SOBERANÍA PARCIAL..." PROBABLEMENTE QUIERE DECIR "... LA SOBERANÍA, QUE AUN ES INCOMPLETA, ..."
  • MAMSHIJIM (מַמְשִׁיכִים - ממשיכים) CONTINUAMOS ES LA 1ª PERS.MASC.PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ
  • LIF'OL (לִפְעֹלOPERAR - MANEJAR - TRABAJAR - ACTUAR - HACER - FUNCIONAR / LOGRAR / INDUCIR
    • AUNQUE PUEDE SER LE-POEL, QUE PROBABLEMENTE SE DIGA TAMBIÉN LIF'OL, Y QUE SERÍA UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • LA PREPOSICIÓN LE (לְ) + POEL (פּוֹעֵל - פועל) TRABAJO, TRABAJAS, TRABAJA, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIF'OL
  • KOL HA-ZMÁN (כל הזמן) CONSTANTEMENTE, SIN PARAR
    • KOL (כֹּל - כל) TODO, CADA
    • HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ZMAN (זְמַן - זמן) TIEMPO, PERÍODO DE TIEMPO, TIEMPO (gramatical)
  • BIJDÉI (בִּכְדֵי - בכדי) PARA, CON EL FIN DE / EN LA MEDIDA DE QUE (talmúdico) / EN VANO, PARA NADA (florido) - SE PRONUNCIA CASI BIJDÉ
  • LEMAMESH (לְמַמֵּשׁ) IMPLEMENTAR, EJECUTAR, REALIZAR, PONER EN MARCHA
  • ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA
  • RIBONUT (רִבּוֹנוּת - רבונות) SOBERANÍA
  • BEJOL (בכל) ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • BE (בְּ - ב) EN (preposición)
    • KOL (כֹּל - כלTODO, CADA, CUALQUIERA
  • JELQÍ (חֶלְקִי - חלקי) PARCIAL, INCOMPLETA
    • RELACIONADA CON:
      • JÉLEQ (חֵלֶק - חלק) PARTE, PORCIÓN, ALGO
        • BE-JELQÓ (בחלקו)  EN PARTE, PARCIALMENTE
      • JELQÉI (חֶלְקֵי - חלקי) DIVIDIDO POR (matemáticas)
    • Y CON LOS VERBOS, ENTRE OTROS DE LA MISMA FAMILIA:
      • LAJALOQ (לַחֲלֹקDIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO, CUYO PASADO (3ª PERS.MASC.SING.) ES JALAQ (חָלַק - חלק) ÉL DIVIDIÓ
      • LEJALEQ (לְחַלֵּקESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
    • JALAQ (חָלָק - חָלָק) LISO, LLANO, RESBALADIZO / SIN NOVEDAD, SIN COMPLICACIONES, TODO BIEN, SIN TACHA (coloquial)
  • BIRAH (בִּירָה - בירה) CAPITAL (ciudad) / CERVEZA; EN ESTE CASO, SE REFIERE A JERUSALÉN

El niño tiró de los pantalones de su padre

הַיֶּלֶד מָשַׁךְ בְּמִכְנְסֵי אָבִיו
הילד משך במכנסי אביו
HAIÉLED MASHAJ BEMIJNESÉI AVIV
  • MASHAJ (מָשַׁךְ - משך) (ÉL) TIRÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMSHOJ (לִמְשֹׁךְHALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGARSE - CONTINUAR - EXTENDERSE - ESTIRARSE - DURAR (más allá de cierto tiempo) - SEGUIR - CONTINUAR (una actividad) / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Sigue (a mujer) intentándolo, (esto) al final funcionará

תַּמְשִׁיכִי לְנַסּוֹת, בַּסוֹף זֶה יַעֲבֹד
תמשיכי לנסות, בסוף זה יעבוד
TAMSHIJI LENASOT, BASOF ZEH IA'AVOD
  • TAMSHÍJI (תַּמְשִׁיכִי - תמשיכיCONTINÚA, SIGUE, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • LENASOT (לְנַסּוֹת - לְנסותTRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
  • BASOF (בַּסּוֹף - בסוףFINALMENTE, ACABAR POR
    • BA (בַּ - בEN LOS, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • SOF (סוֹף - סוףFIN
  • ZEH (זֶה - זהESTO, ESTE (pronombre demostrativo)
  • IA'AVOD (יַעֲבֹד - יעבודFUNCIONARÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹדTRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)

Sigo trabajando por el bien del pueblo de ISRAEL y aguardo como todos vosotros la "super luna"

מַמְשִׁיךְ לַעֲבֹד לַטוֹבַת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל וּמְחַכְּה כְּמוֹ כּוּלְכֶם לְ״סוּפֶּר-מוּן״
ממשיך לעבוד לטובת מדינת ישראל ומחכה כמו כולכם ל״סופר-מון״
MAMSHIJ LA'AVOD Lָ-TOVAT MEDINAT ISRAEL U-MEJAKEH KMO KOLJEM LE"SÚPER-MÚN"
  • TUIT DEL PRIMER MINISTRO DE ISRAEL, BINIAMÍN NETANIAHU, EL DÍA EN QUE TODOS ESTAMOS PENDIENTES DE LA "SUPER LUNA" QUE HOY PODRÁ VERSE
  • MAMSHIJ (מַמְשִׁיךְ - ממשיךCONTINÚO - CONTINÚAS - CONTINÚA / SIGO - SIGUES - SIGUES, ES EL PRESENTE MASC. SING. DEL PRESENTE VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • LA'AVOD (לַעֲבֹדTRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
  • TOVATטוֹבַת - טובת), BIEN DEY MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE, SON LAS FORMAS COMPUESTAS DE TOVAH (טוֹבָה - טובה), BIEN, Y MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS, PARA FORMAR EL SUSTANTIVO COMPUESTO, TOVAT MEDINAT ISRAEL (טובת מדינת ישראל) BIEN DEL PUEBLO DE ISRAEL
    • TOVAH ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
  • VE (וְ - וY, QUE SIEMPRE VA UNIDA COMO PREFIJO AL 2ª TÉRMINO QUE SE VA A UNIR Y QUE, CUANDO VA DELANTE DE CIERTAS LETRAS, COMO EN ESTE CASO DELANTE DE UNA MEM (מ), SE CONVIERTE EN (וּ - ו)
  • MEJAKEH (מְחַכֶּה - מחכה) ES EL PRESENTE MASC.SING. DEL VERBO LEJAKOT (לְחַכּוֹת) ESPERAR - AGUARDAR
  • KMO (ֹֹכְּמוֹ - כמו) COMO
  • KULJEM (כּוּלְכֶם - כולכם) ES KOL (כֹּל - כל) TODO,CADA UNO, CUALQUIERA,  + EL SUFIJO PRONOMINAL INDICATIVO DE LA 2ª PERS.PL, VOSOTROS, AQUÍ USADO COMO GENÉRICO
  • SÚPER MÚN (סוּפֶּר-מוּן - סופר-מוןSUPER LUNA, ES UN ANGLICISMO

Reemplazarás a @usegal y continuarás en las noticias del Sábado Noche y seguro que aún buscarás otros retos en el tiempo libre

תַּחֲלִיף אֶת @usegal וְתַּמְשִׁיךְ בַּחֲדָשׁוְת מוצ"ש וְעוֹד תְּחַפֵּשׂ בֶּטַח אֶתְגָּרִים נוֹסָפִים בַּזְמַן הַפָּנוּי
תחליף את @usegal ותמשיך בחדשות מוצ"ש ועוד תחפש בטח אתגרים נוספים בזמן הפנוי
TAJALIF ET @usegal VETAMSHIJ BAJADASHOT MOTZAÉ SHABAT VE'OD TEJAPÉS BÉTAJ ETGARIM NOSAFIM BAZMÁN HAPANÚI
  • TAJALIF (תַּחֲלִיף - תחליף) REEMPLAZARÁS, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAJLIF (לְהַחְלִיףINTERCAMBIAR - CANJEAR - TROCAR - CAMBIAR - SUSTITUIR - REEMPLAZAR - REMPLAZAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • VE (וְ - וY
  • TAMSHIJ (תַּמְשִׁיךְ - תמשיך) CONTINUARÁS, ES LA 2ª PERS.MASC. Y LA 3ª FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • BE (בְּ - בEN, CON
  • JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשות) NUEVAS, NOTICIAS, ES EL PLURAL DE JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשה) NOTICIA Y EL PLURAL FEMENINO DE JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO , CUYO PLURAL MASCULINO ES JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשים) NUEVOS
  • מוצ"ש ACRÓNIMO DE MOTZAÉ SHABAT (מוֹצָאֵי שַׁבָּת - מוצאי שבתSÁBADO NOCHE, SE REFIERE A UN PROGRAMA DE NOTICIAS DE TELEVISIÓN
  • 'OD (עוֹד - עוד) AÚN, TODAVÍA, OTRO, MÁS
  • TEJAPÉS (תְּחַפֵּשׂ - תחפש) BUSCARÁS, ES LA 2ª PERS.MASC. Y LA 3ª FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEJAPÉS (לְחַפֵּשׂBUSCAR (también en internet) / DISFRAZAR / VESTIR ELEGANTEMENTE / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta)
  • BÉTAJ (בֶּטַח - בטח) DESDE LUEGO, SEGURO, SIN DUDA, TIENE QUE SER, NATURALMENTE, CLARO QUE SÍ, NO PUEDE SER, YA QUISIERA, DE NINGUNA MANERA (coloquial) (y también puede decirse sarcásticamente)
  • ETGARIM (אֶתְגָּרִים - אתגרים) RETOS, ES EL PLURAL DE ETGAR (אֶתְגָּר - אתגר) RETO
  • NOSAFIM (נוֹסָפִים - נוספים) ADICIONALES, OTROS, ES EL PLURAL DE NOSAF (נוֹסָף - נוסף) ADICIONAL, OTRO
    • NOSAF TAMBIÉN ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIVASEF (לְהִוָּסֵף) SER AÑADIDO (a algo)
  • BAZMÁN HAPANÚI (בַּזְמַן הַפָּנוּי - בזמן הפנויEN EL TIEMPO LIBRE
    • BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN BE (בְּ - בEN HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ZMAN (זְמַן - זמן) TIEMPO
    • PANÚI (פָּנוּי - פָּנוּי) LIBRE, VACANTE, ABIERTO, SIN OCUPAR, DISPONIBLE, SOLTERO
      • NO CONFUNDIR CON PINÚI (פִּנּוּי - פינוי) EVACUACIÓN - LIQUIDACIÓN - SALIDA - PARTIDA - VACACIÓN
  • TUIT DANDO LA ENHORABUENA A DANA WEISS (דנה וייס) AL ASUMIR EL PUESTO

Continuación del cantar "Decadencia de la Casa de Israel", pág. 15


הֶמְשֵׁךְ הִשִׁיר "רָקָב לַבֵּית יִשְׂרָאֵל", עמ' 15
המשך השיר "רקב לבית ישראל", עמ' 15
HEMSHEJ HASHIR "RAQAV LABÉT ISRAEL", 'AMUD JAMESH ESREH
  • HEMSHEJ (הֶמְשֵׁךְ - המשךCONTINUACIÓN - SECUELA - CONTINUIDAD
  • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SHIR (שִׁיר - שיר) CANCIÓN - POEMA - CANTAR (tipo de poema)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LASHIR (לָשִׁיר) CANTAR (también con un sentido parecido al español de que 'algo canta', es sospechoso) / MIRAR - OBSERVAR - ADVERTIR (florido)
  • RAQAV (רָקָב - רקבPODREDUMBRE - PUTREFACCIÓN - DESCOMPOSICIÓN / DECADENCIA - DEGENERACIÓN
    • SU FORMA COMPUESTA ES REQAV (רְקַב - רקב) PODREDUMBRE DE, DECADENCIA DE, DEGENERACIÓN DE
    • NO CONFUNDIR CON RAQAV (רָקַב - רָקַב) SE DESCOMPUSO, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRQOV (לִרְקֹב) PUDRIRSE - DESCOMPONERSE - DECAER (florido) (verbo infrecuente)
  • LA (לַ - לDE LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - לA, PARA HA (הַ - ח) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BÉT ISRAEL (בֵּית יִשְׂרָאֵל - בית ישראל) CASA DE ISRAEL
  • עמ' 15 - PÁG. 15
    • 'AM ('עמ) PÁG. o P., ES LA ABREVIATURA DE 'AMUD (עַמּוּד - עמודPÁGINA, COLUMNA / POSTE, PILAR / ATRIL, PÚLPITO
    • 15 JAMESH ESREH (חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה - חמש עשרה) QUINCE
  • DE ESTE TUIT

Continuaremos haciendo todo lo que esté en nuestro poder (seamos capaces) para mantener la pureza de las elecciones, que es la esencia de la democracia

נַמְשִׁיךְ לַעֲשׂוֹת כֹּל שְׁבִּיְכָלְתֵּנוּ עַל מְנַת לִשְׁמֹר עַל טֹהַר הַבְּחִירוֹת, זוֹ מַהוּתָה שֶׁל הַדֶּמוֹקְרַטְיָה
נמשיך לעשות כל שביכולתנו על מנת לשמור על טוהר הבחירות, זו מהותה של הדמוקרטיה
NAMSHIJ LA'ASOT KOL SHEBIEJOLTENU 'AL MENAT LISHMOR 'AL TOHAR HABEJIROT, ZO MAHUTAH SHEL HADEMOQRATIAH
  • NAMSHIJ (מַמְשִׁיכִים - ממשיכיםCONTINUAREMOS ES LA 1ª PERS.MASC.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • LA'ASOT (לַעֲשׂוֹתHACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
  • KOL (כֹּל - כולTODO - CUALQUIERA - CADA UNO
    • SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE
  • SHE (שֶׁ - שֶׁQUE
  • BIEJOLTENU (בִּיְכָלְתֵּנוּ - ביכלתנוEN NUESTRO PODER - NUESTRAS CAPACIDADES - QUE PODAMOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BI (בִּ - ב) EN, QUE ES UNA VARIACIÓN DE BE  (בְּ - בEN, POR, CON
    • IEJOLTENU (בִּיְכָלְתֵּנוּ - ביכלתנוNUESTRAS CAPACIDADES - NUESTRO PODER, QUE A SU VEZ ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE IEJÓLET (יְכֹלֶת - יכולת) CAPACIDAD - HABILIDAD
        • SU PLURAL ES IEJOLOT (יְכוֹלוֹת - יכולות) CAPACIDADES DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE IEJOLOT (יְכוֹלוֹת - יכולות) CAPACIDADES
        • RELACIONADAS CON EL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
      • + NU (נוּ - נו) NUESTRO - DE NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
  • 'AL MENAT (עַל מְנַת - על מנתPARA - POR EL BIEN DE - CON EL FIN DE
    • 'AL (עַל - עַלSOBRE
    • MENAT (מְנַת - מנתPARTE DE - PORCIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MANAH (מָנָה - מנהPORCIÓN - RACIÓN - DOSIS - PARTE - UNIDAD / PLATO / COCIENTE / REPRENSIÓN - REPRIMENDA - INCREPACIÓN (jerga)
      • SU PLURAL SIMPLE ES MANOT (מָנוֹת - מנותPORCIONES - RACIONES - DOSIS - PARTES - UNIDADES / PLATOS / COCIENTES / REPRENSIONES - REPRIMENDAS - INCREPACIONES (jerga)
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MENOT (מְנוֹת - מנותPORCIONES DE - RACIONES DE - DOSIS DE - PARTES DE - UNIDADES DE / PLATOS DE / COCIENTES DE / REPRENSIONES DE - REPRIMENDAS DE - INCREPACIONES DE (jerga)
    • SHELÓ 'AL MENAT LEQABEL PRAS (שֶׁלֹּא עַל מְנַת לְקַבֵּל פְּרָס - שלא על מנת לקבל פרס) ALTRUISTAMENTE - POR ALTRUISMO - NO EN BENEFICIO PERSONAL (lit.: QUE NO ES PARA RECIBIR RECOMPENSA)
  • LISHMOR *לִשְׁמֹר) GUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
  • 'AL (עַל - עַלSOBRE
  • TOHAR (טֹהַר - טהרPUREZA (espiritual o química) - RECTITUD / CLARIDAD (florido)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירהELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחירSELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ELEGIR - ESCOGER - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • ZO (זוֹ - זו) ESTA - ESA (pronombre)
    • NO CONFUNDIR CON ZU (זוֹ - זו) QUE (conjunción) (arcaico)
    • RELACIONADA CON:
      • ZEH (זֶה - זהESTE - ESE (pronombre)
      • ZOT (זֹאת - זותESTA - ESA (pronombre)
      • ÉLEH (אֵלֶּה - אלהESTOS - ESTAS - QUIENES - AQUELLOS - AQUELLAS (pronombre)
      • ELU (אֵלוּ - אלוESTOS (pronombre)
  • MAHUTAH (מַהוּתָה - מַהוּתהSU ESENCIA - LA ESENCIA DE ELLA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE
    • MAHUT (מַהוּת - מַהוּת) ESENCIA - NATURALEZA - CARÁCTER
    • HU (ה ָ  SU - DE ELLA, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
  • SHEL (שֶׁל - שֶׁלDE (pertenencia)
  • DEMOQRÁTIAH (דֶּמוֹקְרַטְיָה - דמוקרטיהDEMOCRACIA
    • SU FORMA COMPUESTA ES DEMOQRÁTIAT (דֶּמוֹקְרַטְיַת - דמוקרטייתDEMOCRACIA DE
    • DEMOQRATI (דֶּמוֹקְרָטִי - דמוקרטיDEMÓCRATA - DEMOCRÁTICO (masculino)
    • DEMOQRATIT (דֶּמוֹקְרָטִית - דמוקרטיתDEMÓCRATA - DEMOCRÁTICA (femenino)
  • DE ESTE TUIT

El ministro de sanidad sigue implementando medidas en un intento de evitar la propagación de la epidemia en Israel

מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מַמְשׁׅיךְ לׅנְקוֹט בְּאֶמְצָעִים בְּנׅיסְיוֹן לׅמְנוֹעַ אֶת הִתְפַּשְּטוּת הַמַּגֵּפָה בְּיִשְׂרָאֵל
מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מַמְשׁׅיךְ לׅנְקוֺט בְּאֶמְצָעִים בְּנׅיסָּיוֺן לׅמְנוֺעַ אֶת הִתְפַּשְּטוּת הַמַּגֵּפָה בְּיִשְׂרָאֵל
MISRAD HABRIUT MAMSHIJ LINQOT BEEMTZA'IM BENISIÓN LIMNÓ'A ET HITPASHTUT HAMAGUEFAH BEISRAEL
  • MISRAD (מִשְׂרָד - משרדOFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
    • SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרדOFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
    • MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדיםOFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
      • SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדיOFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאותSALUD, SANIDAD
    • LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאותSALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
    • BRIAH (בְּרִיאָה - בריאהCREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
      • HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאהLA CREACIÓN - EL UNIVERSO
  • MAMSHIJ (מַמְשִׁיךְ - ממשיך) CONTINÚO - CONTINÚAS - CONTINÚA / SIGO - SIGUES - SIGUES, ES EL PRESENTE MASC. SING. DEL PRESENTE VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • LINQOT (לִנְקֹטIMPLEMENTAR / ADOPTAR - TOMAR (punto de vista, posición, estilo, medida, precaución...) / SEGUIR (estilo) / USAR (una medida, estilo de lenguaje)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • EMTZÁ'IM (אֶמְצָעִים - אמצעיםMEDIOS - MEDIDAS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEMATZÉ'A (לְמַצֵּעַMEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
  • NISIÓN (נִסְיוֹן - ניסיוןEXPERIENCIA DE - TENTATIVA DE - INTENTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE NISAIÓN (נִסָּיוֹן - ניסיון) EXPERIENCIA - TENTATIVA - INTENTO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LIMNÓ'A (לִמְנֹעַEVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)ֿ
  • HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטותDESVESTIDO - DESNUDO - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE / EXTENSIÓN -  DISEMINACIÓN - PROPAGACIÓN - EXPANSIÓN - (el hecho de estar) EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - PROPAGÁNDOSE EXPANDIÉNDOSE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITPASHET (לְהִתְפַּשֵּׁט - להתפשט) DESVESTIRSE - DESNUDARSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente) - DISEMINARSE - PROPAGARSE - EXPANDIRSE
  • MAGUEFAH (מַגֵּפָה - מגפה) EPIDEMIA
    • EPIDEMIA TAMBIÉN PUEDE DECIRSE USANDO UN ANGLICISMO: EPIDÉMIAH (אֶפִּידֶמְיָה - אפידמייהEPIDEMIA
  • ÍSRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL

Palabras y Frases relacionadas con LIMSHOJ - Tirar, Seguir, Continuar...

PALABRAS Y FRASES RELACIONADAS CON LIMSHOJ - Tirar, Seguir, Continuar..., A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Él jaló, Él atrajo... HU MASHAJ הוא משך
Te acuerdas de aquellos tiempos... ZOJRIM ET HATQUFAH HAÍ זוכרים את התקופה ההיא
... cuando realmente teníamos que tener una tarjeta... SHEASHKARAH HAÍNU TZRIJIM KARTÍS שאשכרה היינו צריכים כרטיס
... para sacar dinero del cajero automático KEDÉI LIMSHOJ KÉSEF MEHAKASPOMAT כדי למשוך כסף מהכספומט
Sacar dinero LIMSHOJ KÉSEF למשוך כסף
Retirada de efectivo (dinero) MESHIJAT MEZUMÁN משיכת מזומן
Retirada (de dinero) en descubierto MESHIJAT IÉTER משיכת יֶתֶר
Atracción sexual MESHIJAH MINIT משיכה מינית
Menos tracción, Tirar (Halar) menos PAJOT MESHIJOT פחות משיכות
Gravedad KÓAJ HAMESHIJAH כוח המשיכה
Ganar tiempo LIMSHOJ ZMÁN למשוך זמן
Aguanta un poco más TIMSHOJ 'OD QTZAT תמשוך עוד קצת
Hombre atractivo GUÉVER MOSHEJ גבר מושך
Mujer atractiva ISHAH MOSHÉJET אישה מושכת
"Me siento atraído por tu cebo" "ANÍ NIMSHAJ LAPITAIÓN SHELAJ" אני נמשך לפתיון שלך
Sentirse atraído por algo o alguien LEHIMASHEJ LEMASHEHÚ / LEMISHEHÚ נמשך למשהו / למישהו
Lleva así (ocurriendo) casi una semana ZEH NIMSHAJ KIM'AT SHAVÚ'A זה נמשך כמעט שבוע
¿Cuánto tiempo seguirá todo esto? KAMAH KOL ZEH IIMASHEJ כמה כל זה יימשך
El espectáculo debe seguir adelante HAHATZAGAH JAIÉVET LEHIMASHEJ ההצגה חייבת להימשך
Duración MÉSHEJ משך
Tiempo extra BEMÉSHEJ HAZMÁN במשך הזמן
Sigo conduciendo MAMSHIJ LINSÓ'A ממשיך לנסוע
Sigue derecho, Sigue recto TAMSHIJ / TAMSHIJI IASHAR תמשיך / תמשיכי ישר
Tenemos que seguir adelante (andando, caminando, yendo) TZARIJ LEHAMSHIJ LALÉJET צריך להמשיך ללכת
"Y la carretera sigue tirando (de ti)" "VEHADREJ 'OD MOSHÉJET" והדרך עוד מושכת
Para (Ya basta)... Sigue (a hombre / a mujer) DÁI... TAMSHIJ / TAMSHIJI די, תמשיך / תמשיכי
Continuación HEMSHEJ המשך
Continuará HEMSHEJ IAVÓ המשך יבוא
Ten un buen día (li.: Sigue con un buen día) HEMSHEJ IOM NA'ÍM המשך יום נעים
Disfruta de tu trabajo HEMSHEJ 'AVODAH NE'IMAH המשך עבודה נעימה
Luego, Más tarde BAHEMSHEJ בהמשך
¿Cuándo 'luego'? MATÁI BAHEMSHEJ? מתי בהמשך?
Cuento de nunca acabar, Algo que lleva ocurriendo mucho tiempo SIPUR BEHEMSHEJIM סיפור בהמשכים
Pero (no quiero) que esto sea el cuento de nunca acabar (lit.: Pero esto no será el cuento de nunca acabar) AVAL SHEZEH LOIHIEH SIPUR BEHEMSHEJIM אבל שזה לא יהיה סיפור בהמשכים
Esto siguió y siguió, Esto no paraba ZEH HITMASHEJ VEHITMASHEJ זה התמשך והתמשך

Jéleq mimeni - Parte de mí (canción de Gad Elbaz)

EN ESTA CANCIÓN SE USA ESTE VERBO

Verbos relacionados

LEHAMSHIJ - HIMSHIJ - לְהַמְשִׁיךְ - הִמְשִׁיךְ - CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)

LEHAMSHIJ - HUMSHAJ - לְהַמְשִׁיךְ - הֻמְשַׁךְ - SER CONTINUADO - SEGUIDO / PROLONGADO (obsoleto)

LIMSHOJ - לִמְשֹׁךְ - HALAR - JALAR - TIRAR (de algo) - ARRASTRAR / PROLONGAR - CONTINUAR - EXTENDER - ESTIRAR / SACAR - RETIRAR (dinero del banco) - EXTENDER (cheque) / ATRAER - INTERESAR

LEHIMASHEJ - לְהִמָּשֵׁךְ - SER HALADO - JALADO - TIRADO DE - ARRASTRADO / PROLONGADO - CONTINUADO - EXTENDIDO - ESTIRADO - DURAR / SACADO - RETIRADO (dinero del banco) - EXTENDIDO (cheque) / ATRAÍDO - INTERESADO

LEHOSIF - HOSIF - לְהוֹסִיף - הוֹסִיף - AÑADIR / AUMENTAR / REPETIR / SEGUIR - CONTINUAR

LEHOSIF - HUSAF - לְהוֹסִיף - הֻסַף - SER AÑADIDO / SEGUIDO - CONTINUADO

LERAGUEL - RIGUEL - לְרַגֵּל - רִגֵּל - ESPIAR - SEGUIR A - CONVERTIRSE EN LA SOMBRA DE (alguien, en plan espía)

LERAGUEL - RUGAL - לְרַגֵּל - רֻגַּל - SER ESPIADO - SEGUIDO (alguien)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.