Verbos‎ > ‎

INTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas) - LENASOT - NISAH - לנסות - נסה

INTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)

TO TRY - TO ATTEMPT / TO TEST - TO TRY OUT
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ נסה
INFINITIVO LENASOT לְנַסּוֹת לנסות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NISAH נִסָּה ניסה

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְנַסֶּה מְנַסָּה מְנַסִּים מְנַסּוֹת נַסֵּה נַסִּי נַסּוּ
מנסה מנסה מנסים מנסות נסה נסי נסו
MENASEH MENASAH MENASIM MENASOT NASEH NASÍ NASÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִסִּיתִי נִסִּיתָ נִסִּיתְ נִסָּה נִסְּתָה נִסִּינוּ נִסִּיתֶם נִסִּיתֶן נִסּוּ
ניסיתי ניסית ניסית ניסה ניסתה ניסינו ניסיתם ניסיתן ניסו
NISITI NISITA NISIT NISAH NISTAH NISINU NISÍTEM* NISITEN* NISÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲנַסֶּה תְּנַסֶּה תְּנַסִּי יְנַסֶּה תְּנַסֶּה נְנַסֶּה תְּנַסּוּ יְנַסּוּ
אנסה תנסה תנסי ינסה תנסה ננסה תנסו ינסו
ANASEH** TENASEH TENASÍ IENASEH TENASEH NENASEH TENASÚ IENASÚ
** COLOQUIALMENTE: ENASEH (אֲנַסֶּה)

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 INTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Experimento (s), Ensayo (s), Prueba (s)
      1. 2.1.1 Ensayo doble ciego
      2. 2.1.2 Ensayo ciego
      3. 2.1.3 Ensayo triple ciego
    2. 2.2 Experiencia (s), Tentativa (s), Intento (s)
    3. 2.3 Experimentado (a, os, as)
    4. 2.4 Experiencia
    5. 2.5 Prueba y Error
    6. 2.6 Cuando intentaba decidir cómo decorar mi oficina
    7. 2.7 Puedo intentar persuadirles para que se entreguen ellos mismos
    8. 2.8 Deberías intentar pensar también en los demás (en las otras personas)
    9. 2.9 Sentada aquí, intento pensar maneras de disculparme
    10. 2.10 Sigue (a mujer) intentándolo, (esto) al final funcionará
    11. 2.11 De hecho, traté de disculparme, ante la cajera
    12. 2.12 Intenté llamarte por teléfono, pero no contestaste
    13. 2.13 Así intentará Yair Lapid conquistar Balfour
    14. 2.14 Sólo busco complacer el deseo de...
    15. 2.15 Así, intentar arreglar este asunto estaba sentenciado al fracaso desde el principio
    16. 2.16 Desde luego también en el pasado hubo debates como estos cuando periodistas obtenían información y políticos intentaban evitar su publicación
    17. 2.17 El científico intentó refutar la teoría
    18. 2.18 E intento (fem.) hacerme mejor en ello. Yo estudio.
    19. 2.19 Arresto de una pareja que intentaba casarse en el Monte del Templo esta mañana
    20. 2.20 Amigos míos, por favor no creáis la impresión que intentan crear de que Netaniáhu va a aplastar a Guidon Sar
    21. 2.21 Él dejó de intentarlo
    22. 2.22 El ministro de sanidad sigue implementando medidas en un intento de evitar la propagación de la epidemia en Israel
    23. 2.23 Acaso merezca la pena aprovechar la oportunidad de intentar comprender las consecuencias de otra...
    24. 2.24 Yo intento (intentando) convencer a Sharán (de) volver al Likud
    25. 2.25 Modismos y palabras relacionados con LENASOT
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LENASOT - NUSAH - לְנַסּוֹת - נֻסָּה - SER TRATADO - INTENTADO / EXPERIMENTADO - PROBADO (sometido a pruebas)
    2. 3.2 LEHITNASOT - לְהִתְנַסּוֹת- EXPERIMENTAR / SER SOMETIDO A PRUEBA - SER TESTADO
    3. 3.3 LETAPEL - TIPEL - לְטַפֵּל - טִפֵּל - TRATAR - CUIDAR (médicamente) / MANEJAR
    4. 3.4 LETAPEL - TUPAL - לְטַפֵּל - טֻפַּל - SER TRATADO - CUIDADO (médicamente) / MANEJADO
    5. 3.5 LEHITAFEL - לְהִטָּפֵל - PINCHAR - PICAR - CHINCHAR (a alguien)
    6. 3.6 LA'ASOQ - לַעֲסֹק - NEGOCIAR CON / TRATAR CON / ESTAR INVOLUCRADO EN / TRABAJAR EN / ESTAR ATAREADO - OCUPADO
    7. 3.7 LIDPOQ - לִדְפּוֹק - LLAMAR A LA PUERTA / LATIR (el corazón) / TENER ÉXITO - IR CONFORME A LO PLANEADO (coloquial) / BATIR UNA ALFOMBRA (coloquial) / ARRUINAR - DESTRUIR -PREOCUPAR - PERTURBAR (slang) / VENGARSE - TRATAR CON - MANEJAR A (alguien) (slang) / FOLLAR (vulgar grosero, slang)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Experimento (s), Ensayo (s), Prueba (s)

נִיסּוּי נִסּוּיִים
ניסוי ניסויים
NISÚI NISUIÍM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NISÚI (נִסּוּי -ניסויEXPERIMENTO DE - ENSAYO DE - PRUEBA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NISUIIÉI (נִסּוּיֵי - ניסוייEXPERIMENTOS DE - ENSAYOS DE - PRUEBAS DE

Ensayo doble ciego

נִסּוּי דּוּ-עָלוּם
נסוי דו עלום
NISÚI DU 'ALUM

Ensayo ciego

נִסּוּי חַד-עָלוּם
נסוי חד עלום
NISÚI JAD 'ALUM

Ensayo triple ciego

נִסּוּי תְּלַת-עָלוּם
נסוי תלת עלום
NISÚI TLAT 'ALUM

Experiencia (s), Tentativa (s), Intento (s)

נִסָּיוֹן נִסְיוֹנוֹת
ניסיון ניסיונות
NISAIÓN NISIONOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES NISIÓN (נִסְיוֹן - ניסיוןEXPERIENCIA DE - TENTATIVA DE - INTENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NISIONOT (נִסְיוֹנוֹת - ניסיונותEXPERIENCIAS DE - TENTATIVAS DE - INTENTOS DE

Experimentado (a, os, as)

מְנֻסֶּה מְנֻסָּה מְנֻסִּים מְנֻסּוֹת
מנוסה מנוסה מנוסים מנוסות
MENUSEH MENUSAH MENUSIM MENUSOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹת) SER INTENTADO - SER TRATADO / SER EXPERIMENTADO - SER PROBADO (sometido a pruebas)

Experiencia

הִתְנַסּוּת
התנסות
HITNASUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITNASOT (לְהִתְנַסּוֹתEXPERIMENTAR - TESTAR - INTENTARSE / SER SOMETIDO A PRUEBA - SER TESTADO

Prueba y Error

נִיסּוּי וּטְעִיָּה
ניסוי וטעייה
NISÚI UTE'IIAH
  • NISÚI (נִסּוּי -ניסוי) EXPERIMENTO - ENSAYO - PRUEBA
    • RELACIONADA CON EL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y
  • TE'IIAH (טְעִיָּה -טעייה) ERROR - EQUIVOCACIÓN - FALLO - (acción y efecto de) ERRAR - EQUIVOCARSE - FALLAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIT'OT (לִטְעוֹת) ERRAR - EQUIVOCARSE - CONFUNDIRSE - FALLAR - COMETER UNA FALTA

Cuando intentaba decidir cómo decorar mi oficina

כְּשֶׁנִּסִּיתִי לְהַחְלִיט, אֵיךְ לְעַצֵּב אֶת הַמִּשְׂרָד שֶׁלִּי
כשנסיתי להחליט, איך לעצב את המשרד שלי
KSHÉ-NISITI LEHAJLIT EJ LE'ATZEV ET HA-MISRAD SHELÍ

Puedo intentar persuadirles para que se entreguen ellos mismos

אֲנִי יָכוֹל לְנַסּוֹת לְשַׁכְנֵעַ אוֹתָם לְהַסְגִּיר אֶת עַצְמָם
אני יכול לנסות לשכנע אותם להסגיר את עצמם
ANÍ IAJOL LENASOT LESHAJNÉ'A OTAM LEHASGUIR ET 'ATZMAM

Deberías intentar pensar también en los demás (en las otras personas)

אַתָּה צָרִיךְ לְנַסּוֹת לַחְשֹׁב גַּם עַל אֲנָשִׁים אַחֵרִים
אתה צריך לנסות לחשוב גם על אנשים אחרים
ATAH TZARIJ LENASOT LAJSHOV GAM 'AL ANASHIM AJERIM
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO ELIZEE T.) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

Sentada aquí, intento pensar maneras de disculparme

אֲנִי יוֹשֶׁבֶת כָּאן, מְנַסָּה לַחְשֹׁב עַל דְּרָכִים לְהִתְנַצֵּל
אני יושבת כאן, מנסה לחשוב על דרכים להתנצל
ANÍ IOSHÉVET KAN, MENASAH LAJSHOV AL DRAJIM LEHITNATZEL

Sigue (a mujer) intentándolo, (esto) al final funcionará

תַּמְשִׁיכִי לְנַסּוֹת, בַּסוֹף זֶה יַעֲבֹד
תמשיכי לנסות, בסוף זה יעבוד
TAMSHIJI LENASOT, BASOF ZEH IA'AVOD
  • TAMSHÍJI (תַּמְשִׁיכִי - תַּמְשִׁיכִי) CONTINÚA, SIGUE, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • LENASOT (לְנַסּוֹת - לְנסותTRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
  • BASOF (בַּסּוֹף - בסוף) FINALMENTE, ACABAR POR
    • BA (בַּ - בEN LOS, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • SOF (סוֹף - סוףFIN
  • ZEH (זֶה - זה) ESTO, ESTE (pronombre demostrativo)
  • IA'AVOD (יַעֲבֹד - יעבוד) FUNCIONARÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹדTRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)

De hecho, traté de disculparme, ante la cajera

לְמַעֲשֶׂה, נִסִּיתִי לְהִתְנַצֵּל, בִּפְנֵי הַקֻּפָּאִית
למעשה, נסיתי להתנצל, בפני הקופאית
LEMA'ASEH, NISÍTI LEHITNATZEL, BIFNÉI HA-QUPÁIT

Intenté llamarte por teléfono, pero no contestaste

נִיסִּיתִי לְהִתְקַשֵּׁר אֵלַיךְ, אבל לֹא עָנִית
ניסיתי להתקשר אלייך, אבל לא ענית
NISITI LEHITQASHER ELÁIJ, AVAL LO ANIT
  • NISÍTI (נִסִּיתִי - נִסִּיתִיTRATÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LEHITQASHER (לְהִתְקַשֵּׁרTELEFONEAR - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR (PONERSE EN CONTACTO) / CONECTAR / VOLVERSE UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN (coincidir) / NUBLARSE
  • ELÁIJ (אֵלַיךְ - אלייךA TI, TE (mujer); ES LA PREPOSICION EL (אֶל - אלA, HACIA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. FEM. SING
    • ELEJÁ (אֵלֶיךָ - אלייך) A TI, TE (hombre)
  • AVAL (אֲבָל - אֲבָלPERO
  • LO (לֹא - לאNO
  • ANIT (עָנִית - עָנִיתTÚ CONTESTASTE, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DE LA'ANOT (לַעֲנוֹת) RESPONDER - CONTESTAR / REACCIONAR / CUMPLIR - AJUSTARSE (a lo que se requiere o pide)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO ELIZEE T.) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

Así intentará Yair Lapid conquistar Balfour

כך ינסה יאיר לפיד לכבוש את בלפור
KAJ IENASEH IAIR LAPID LIJBOSH BALFUR
  • LA DECLARACIÓN DE BALFOUR, POR LA QUE EL GOBIRNO BRITÁNICO RECONOCE A LOS JUDÍOS EL DERECHO A UN HOGAR NACIONAL.
  • IENASEH (יְנַסֶּה) INTENTARÁ ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL FUTURO DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • NOTICIA A LA QUE CONDUCE EL TUIT CON LA FRASE DE ESTE EPÍGRAFE.

Sólo busco complacer el deseo de...

אֲנִי מְנַסֶּה רַק לְהַשְׁבִּיעַ אֶת רְצוֹנוֹ שֶׁל...
אני מנסה רק להשביע אֶת רצונו של...
ANÍ MENASEH RAQ LEHASHBÍ'A ET RETZONÓ SHEL...
  • MENASEH (מְנַסֶּה - מְנַסֶּה) BUSCO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LEHASHBÍ'A  (לְהַשְׁבִּיעַJURAR - PROMETER (también, cargo) / COMPLACER

Así, intentar arreglar este asunto estaba sentenciado al fracaso desde el principio

כְּדֵי לְנָסוֹת טִפּוּל בְּנוֹשֵׂא זֶה נָדוֹן לַתְּבוּסָה מִלְּכַתְּחִלָּה
כדי לנסות טיפול בנושא זה נדון לתבוסה מלכתחילה
KDÉI LENASOT TIPUL BE-NOSÉ ZEH NADÓN LA-TVUSAH MILJATJILAH
  • LITERALMENTE: ... INTENTAR UN TRATAMIENTO EN EL ASUNTO ESE...
  • KDÉI (כְּדֵי - כְּדֵי) EN TANTO QUE, ASÍ, PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, SOBRE
  • LENASOT (לְנַסּוֹתTRATAR - INTENTAR / EXPERIMENTAR - PROBAR (someter a pruebas)
  • TIPUL (טִפּוּל - טיפול) TRATAMIENTO, CUIDADO / TRATAMIENTO PSIQUIÁTRICO (coloquial)
    • BETIPULבְּטִפּוּל - בטיפול) EN TRATAMIENTO
  • NOSÉ (נוֹשֵׂא - נוֹשֵׂא) ASUNTO, MATERIA, TEMA / SUJETO (gramática) / PORTADOR / CON INTERÉS (banca)
    • NO CONFUNDIR CON NOSÉ (נוֹשֵׂא - נוֹשֵׂאLLEVO, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LASET (לָשֵׂאתLLEVAR - PORTAR / TOLERAR - SUFRIR / DAR - DECIR (discurso, oración, ...) / CASAR
  • ZEH (זֶה - זה) ESTE, ESE
  • NADÓN (נָדוֹן - נדון) ESTABA SENTENCIADO, PUEDE SER TANTO EL MASC. SING. DEL PRESENTE COMO LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIDÓN (לְהִדּוֹןSER DISCUTIDO - DIALOGADO - DEBATIDO - HABLADO - SENTENCIADO - ABOCADO
  • TEVUSAH (תְּבוּסָה) DERROTA, FRACASO, CAÍDA, COLAPSO, DERRUMBE, DERRIBO, DERROCAMIENTO
  • MILJATJILAH (מִלְּכַתְּחִלָּה - מלכתחלה) DESDE EL PRINCIPIO, DESDE EL COMIENZO

Desde luego también en el pasado hubo debates como estos cuando periodistas obtenían información y políticos intentaban evitar su publicación

הֲרֵי גָּם בַּעָבָר הָיוּ הִתְדַּיְּנוּיוֹת כָּאֵלֶּה כַּאֲשֶׁר עִיתוֹנַאיִּם הִשִּׂגוּ מֵידָע וְפּוֹלִיטִיקִאיִּם נִסּוּ לִמְנֹעַ לְמְפַרְסֵם אוֹתוֹ
הרי גם בעבר היו התדינויות כאלה כאשר עיתונאים השיגו מידע ופוליטיקאים ניסו למנוע למפרסם אותו
HARÉI GAM BA'AVAR HAIÚ HITDAIENUIOT KAÉLEH KASHER 'ITONÁIM HISIGU MEDÁ' VEPOLITIQÁIM NISÚ LIMNÓ'A LEMEFARSEM OTÓ
  • HARÉI (הֲרֵי - הריSÍ, DESDE LUEGO, ASÍ, POR ELLO, AQUÍ ESTÁ,... SE UTILIZA PARA DAR ÉNFASIS A ALGO
  • GAM (גַּם - גםTAMBIÉN, ADEMÁS, ADICIONALMENTE, INCLUSO / ADICIONALMENTE, DESDE LUEGO (bíblico)
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'AVAR (עָבָר - עברPASADO (también el gramatical), EL PASADO, HISTORIA / ANTECEDENTES REGISTRADOS / ANTECEDENTES PENALES - HISTORIAL CRIMINAL (de alguien)
    • NO CONFUNDIR CON
      • 'AVAR (עָבַר - עברÉL PASÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹרPASAR (calle, puente, frontera, examen, curso...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
      • 'ÉVER (עֵבֶר - עבר) LADO - DIRECCIÓN
      • 'IBER (עִבֵּר - עיברÉL INTERCALÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'ABER (לְעַבֵּרINTERCALAR (mes o año) / IMPREGNAR (literario)
      • 'UBAR (עֻבָּר - עובר) FETO - EMBRIÓN
  • HAIÚ (הָיוּ - היוFUERON - HUBO, QUE ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • HITDAIENUIOT (הִתְדַּיְּנוּיוֹת - התדינויותDEBATES - DISCUSIONES - LITIGIOS ES EL PLURAL DE HITDAIENUT (הִתְדַּיְּנוּת - התדינותDEBATE - DISCUSIÓN - LITIGIO
  • KAÉLEH (כָּאֵלֶּה - כאלהCOMO ESOS, COMO ESTOS
    • KMÓ (כְּמוֹ - כמוCOMO
    • ÉLEH (אֵלֶּה - אלה) ESOS, ESTOS
  • KASHER (FORMALMENTE KAASHER) (כַּאֲשֶׁר - כּאשרCUANDO
  • 'ITONAIM (עִתּוֹנַאיִּם - עתונאיםPERIODISTAS, ES EL PLURAL DE 'ITONÁI (עִתּוֹנַאי - עתונאיPERIODISTA
  • HISIGU (הִשִּׂיגוּ - השיגוOBTUVIERON - OBTENÍAN, QUE ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHASIG (לְהַשִּׂיג) OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR - HACERSE (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
  • MEDÁ' (מֵידָע - מידעINFORMACIÓN
  • VE (וְ - וY
  • POLITIQÁIM (פּוֹלִיטִיקַאיִּם - פוליטיקאיםPOLÍTICOS, ES EL PLURAL DE POLITIQÁI (פּוֹלִיטִיקַאי - פוליטיקאיPOLÍTICO / OPORTUNISTA (coloquial)
  • NISÚ (נִסּוּ - ניסוINTENTABAN - INTENTARON, QUE ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LIMNÓ'A (לִמְנֹעַEVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
  • LE (לְ - לA (preposición)
  • MEFARSEM (מְפַרְסֵם - מפרסםANUNCIANTE - PUBLICACIÓN, Y TAMBIÉN PUBLICO - PUBLICAS - PUBLICA, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEFARSEM (לְפַרְסֵםANUNCIAR - PUBLICITAR - PUBLICAR
    • NO CONFUNDIR CON MEFURSAM (מְפֻרְסָם - מפורסםFAMOSO, BIEN CONOCIDO
  • OTÓ (אוֹתוֹ - אוֹתוֹLO, ES LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA + SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • DE ESTE TUIT - EN EL TUIT HABÍA LO QUE CREO ES UNA ERRATA PUES ESCRIBE מלפרסם, EN LUGAR DE LO QUE CREO CORRECTO, QUE ES  למפרסם

El científico intentó refutar la teoría

הַמַּדְּעָן נִסָּה לְהַפְרִיךְ אֶת הַתֵּאוֹרְיָה
המדען ניסה להפריך את התאוריה
HAMAD'ÁN NISAH LEHAFRIJ ET HATEORIAH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAD'ÁN (מַדְּעָן - מדעןCIENTÍFICO
    • MADÁ' (מַדָּע - מדעCIENCIA
    • MEDÁ' (מֵידָע - מידעINFORMACIÓN
  • NISAH (נִסָּה - ניסה) (ÉL) INTENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING.. DEL PASADO DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LEHAFRIJ (לְהַפְרִיךְREFUTAR - NEGAR - CONTRADECIR (con pruebas)
  • ET (אֶת - אתA (introduce el complemento directo, que el español no usa, y el indirecto, que sí usa)
  • TEORIAH (תֵּאוֹרְיָה - תאוריה) TEORÍA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

E intento (fem.) hacerme mejor en ello. Yo estudio.

וַאֲנִי מְנַסָּה לְהִשְׁתַּפֵּר בְּזֶה. אֲנִי לוֹמֶדֶת
ואני מנסה להשתפר בזה. אני לומדת
VAANÍ MENASAH LEHISHTAPER BE-ZEH. ANÍ LOMÉDET.

Arresto de una pareja que intentaba casarse en el Monte del Templo esta mañana

מַעֲצָר זוג יהודי שניסה להתחתן בהר הבית הבוקר
מעצר זוג יהודי שניסה להתחתן בהר הבית הבוקר
MA'ATZAR ZUG IEHUDÍ SHENISAH LEHITJATÉN BAHAR HABÁIT HABÓQER.
  • MA'ATZAR (מַעֲצָר - מעצר) ARRESTO - DETENCIÓN - PREVENCIÓN - CUSTODIA
    • RELACIONADA CON EL VERBO LA'ATZOR (לַעֲצֹר) DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
  • ZUG (זוּג - זוג) PAR - PAREJA (también en los juegos de cartas)
    • NO CONFUNDIR CON ZOG (זוֹג - זוגCAMPANA
    • RELACIONADA CON EL VERBO EL VERBO LEZAVEG (לְזַוֵּגEMPAREJAR - CASAR (dos objetos; y en textos rabínicos, dos personas)
  • IEHUDÍ (יְהוּדִי - יהודיJUDÍO DE (sustantivo y adjetivo)  / JUDEO DE (de Judea) (bíblico) / HOMBRE - PERSONA (arcaico)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • NISAH (נִסָּה - ניסה(ÉL) INTENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING.. DEL PASADO DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LEHITJATÉN (לְהִתְחַתֵּןCASARSE (con alguien)
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN, POR, CON 
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • HAR HABÁIT (הַר הַבַּיִת - הר הביתEL MONTE DEL TEMPLO
    • HAR (הַר - הרMONTE, MONTAÑA
    • BÁIT (בַּיִת - ביתCASA, AQUÍ TEMPLO
    • EN REALIDAD DEBIERA SER BÉIT HAMIQDASH (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - בית המקדשLA CASA DEL TEMPLO, PERO LOS JUDÍOS ELIDEN LA SEGUNDA PARTE, HAMIQDASH, Y SE QUEDAN CON EL HAR HABÁIT
  • HABÓQER (הַבֹּקֶר - הבוקרESTA MAÑANA (o, según el contexto) LA MAÑANA 
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • BÓQER (בֹּקֶר - בוקרMAÑANA (primeras horas del día)
      • NO CONFUNDIR CON BOQER (בּוֹקֵר - בוקרCOWBOY, VAQUERO
  • DE ESTE TUIT

Amigos míos, por favor no creáis la impresión que intentan crear de que Netaniáhu va a aplastar a Guidon Sar

חֲבֵרַי בְּבַקָּשָׁה אַל תַּאֲמִינוּ לַרֹשֶׁם שֶׁמְנַסִּים לִיצֹר כְּאִלּוּ נְתַנְיַהוּ הוֹלֵךְ לְהָבִיס אֶת גִּדְעוֹן סַעַר
חבריי בבקשה אל תאמינו לרושם שמנסים ליצור כאילו נתניהו הולך להביס את גדעון סער
JAVERÁI BEVAQASHAH AL TAAMINU LARÓSHEM SHEMENASIM LITZOR KEÍLU NETANIÁHU HOLEJ LEHAVÍS ET GUIDON SA'AR
  • OTRA TRADUCCIÓN: ... QUE INTENTAN CREAR COMO SI NETANIÁHU FUERA A DERROTAR A....
  • JAVERÁI (חֲבֵרַי - חבריי) AMIGOS MÍOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • JAVRÉI (חַבְרֵי - חברי) AMIGOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE JAVERIM (חֲבֵרִים - חברים) AMIGOS, QUE ES EL PLURAL DE JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
    • + ÁI ( ַי ַ  ) DE MÍ - MIS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS OBJETO EN PLURAL
  • BEVAQASHAH (בְּבַקָּשָׁה - בבקשהPOR FAVOR, PERO TAMBIÉN SE USA PARA DECIR AQUÍ TIENE (cuando se sirve u ofrece algo), DESDE LUEGO, CON GUSTO, ADELANTE / DE NADA (como respuesta cuando alguien te da las gracias por algo)
  • AL TAAMINU (אַל תַּאֲמִינוּ - אל תאמינו) NO CREÁIS
    • TAAMINU (תַּאֲמִינוּ - תאמינו) CREEREIS
    • EN HEBREO EL FUTURO SE USA A MENUDO COMO IMPERATIVO. CUANDO SE TRATA DE IMPERATIVOS NEGATIVOS ES FÁCIL DISTINGUIR CUANDO SE ESTÁ USANDO COMO FUTURO O COMO IMPERATIVO: EN CASO DE USARSE COMO IMPERATIVO IRÁ ANTECEDIDO POR AL (אַל - אלNO; CUANDO SE USA COMO FUTURO IRÁ ANTECEDIDO POR LO (לֹא - לאNO. ASÍ:
      • LO TAAMINU (לֹא תַּאֲמִינוּ - לא תאמינוNO CREEREIS
      • AL TAAMINU (אַל תַּאֲמִינוּ - אל תאמינוNO CREÁIS
  • LA (לַ - לAL - A LA, (EN ESPAÑOL ESTA A SOBRA, EN ESTE CASO) ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • RÓSHEM (רִשּׁוּם - רשוםIMPRESIÓN
    • NO CONFUNDIR CON RASHUM (רָשׁוּם - רשוםESCRITO - INSCRITO - REGISTRADO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIRSHOM (לִרְשֹׁםANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos)
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • MENASIM (לְנַסּוֹת) INTENTAMOS - INTENTÁIS - INTENTAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LITZOR (לִיצֹר) CREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR
  • KEÍLU (כְּאִלּוּ - אילוCOMO SI / ¡DE VERDAD! (coloquial) / "ME GUSTA", "NOS GUSTA" (botón en FB y semejantes; coloquial)
  • NETANIÁHU (נְתָנְיַהוּ - נתניהו) NETANYAHU (se refiere a BENJAMÍN NETANYAHU, primer ministro de Israel)
  • HOLEJ (הוֹלֵךְ - הולךVOY, VAS, VA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE 
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • LEHAVÍS (לְהָבִיס) DERROTAR - ARROLLAR - APLASTAR - ABRUMAR - PONER EN FUGA
  • GUIDON SA'R (גִּדְעוֹן סַעַר - גדעון סער) GUIDON SAR (miembro del LIKUD, partido de Netaniáhu y exministro, que va a competir en primarias por el liderazgo del partido; yo le conocí en Madrid, en el Hotel Villamagna)
    • GUIDON (גִּדְעוֹן - גדעוןGUIDON - GUÍDEON- GEDEÓN (nombre propio hebreo)
    • SA'AR (סַעַר - סער) GALERA - TEMPESTAD - TORMENTA (literario) / ASALTO
      • NO CONFUNDIR CON SA'AR (סָעַר - סער(ÉL) SE ENFURECIÓ - RABIÓ - RUGIÓ, QUE ES LA 34ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIS'OR (לִסְעֹר) ENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ENFADARSE - AGITARSE - ESTAR ENFADADO - ESTAR AGITADO - ESTAR NERVIOSO (literario)
  • DE ESTE TUIT

Él dejó de intentarlo

הוּא הִפְסִיק לֵנָּסוֹת
הוא הפסיק לנסות
HU HIFSIQ LENASOT

El ministro de sanidad sigue implementando medidas en un intento de evitar la propagación de la epidemia en Israel

מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מַמְשׁׅיךְ לׅנְקוֹט בְּאֶמְצָעִים בְּנׅיסְיוֹן לׅמְנוֹעַ אֶת הִתְפַּשְּטוּת הַמַּגֵּפָה בְּיִשְׂרָאֵל
משרד הבריאות ממשיך לנקוט באמצעים בניסיון למנוע את התפשטות המגפה בישראל
MISRAD HABRIUT MAMSHIJ LINQOT BEEMTZA'IM BENISIÓN LIMNÓ'A ET HITPASHTUT HAMAGUEFAH BEISRAEL
  • MISRAD (מִשְׂרָד - משרדOFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
    • SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרדOFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
    • MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדיםOFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
      • SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדיOFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאותSALUD, SANIDAD
    • LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאותSALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
    • BRIAH (בְּרִיאָה - בריאהCREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
      • HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאהLA CREACIÓN - EL UNIVERSO
  • MAMSHIJ (מַמְשִׁיךְ - ממשיך) CONTINÚO - CONTINÚAS - CONTINÚA / SIGO - SIGUES - SIGUES, ES EL PRESENTE MASC. SING. DEL PRESENTE VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְCONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
  • LINQOT (לִנְקֹטIMPLEMENTAR / ADOPTAR - TOMAR (punto de vista, posición, estilo, medida, precaución...) / SEGUIR (estilo) / USAR (una medida, estilo de lenguaje)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • EMTZÁ'IM (אֶמְצָעִים - אמצעיםMEDIOS - MEDIDAS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEMATZÉ'A (לְמַצֵּעַMEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
  • NISIÓN (נִסְיוֹן - ניסיוןEXPERIENCIA DE - TENTATIVA DE - INTENTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE NISAIÓN (נִסָּיוֹן - ניסיון) EXPERIENCIA - TENTATIVA - INTENTO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LIMNÓ'A (לִמְנֹעַEVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)ֿ
  • HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטותDESVESTIDO - DESNUDO - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE / EXTENSIÓN -  DISEMINACIÓN - PROPAGACIÓN - EXPANSIÓN - (el hecho de estar) EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - PROPAGÁNDOSE EXPANDIÉNDOSE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITPASHET (לְהִתְפַּשֵּׁט - להתפשט) DESVESTIRSE - DESNUDARSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente) - DISEMINARSE - PROPAGARSE - EXPANDIRSE
  • MAGUEFAH (מַגֵּפָה - מגפה) EPIDEMIA
    • EPIDEMIA TAMBIÉN PUEDE DECIRSE USANDO UN ANGLICISMO: EPIDÉMIAH (אֶפִּידֶמְיָה - אפידמייהEPIDEMIA
  • ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL

Acaso merezca la pena aprovechar la oportunidad de intentar comprender las consecuencias de otra...

אוּלַי כְּדַאי לְהִתְפַּנּוֹת בַּהִזְדַּמְּנוּת לְנַסּוֹת לְהָבִין אֶת הַהַשְׁלָכוֹת שֶׁל עוֹד...
אולי אוּלַי להתפנות בהזדמנות לנסות להבין את ההשלכות של עוד...
ULÁI KEDÁI LEHITPANOT BAHIZDAMNUT LENASOT LEHAVÍN ET HAHASHLAJOT SHEL 'OD...
  • ULÁI (אוּלַיACASO - QUIZÁS - QUIZÁ - A LO MEJOR
  • KEDÁI (כְּדַאי - כדאיQUE VALE LA PENA - QUE MERECE LA PENA - VIABLE - FACTIBLE - REALIZABLE - ACONSEJABLE - CONVENIENTE
  • LEHITPANOT (לְהִתְפַּנּוֹת - להתפנותTENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE - ֵENCONTRAR TIEMPO LIBRE PARA / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE- APROVECHAR PARA (algo) / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo, ORINAR - DEFECAR)
  • BA (בַּ - בEN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN, POR, CON 
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • HIZDAMNUT (הִזְדַּמְּנוּת - הזדמנותOPORTUNIDAD DE - OCASIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE HIZDAMNUT (הִזְדַּמְּנוּת - הזדמנותOPORTUNIDAD - OCASIÓN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHIZDAMÉN (לְהִזְדַּמֵּןOCURRIR (casual y conveniente o agradablemente) / RESULTAR QUE (inesperadamente) (coloquial) / HACER ALGO POR CASUALIDAD, ACCIDENTE O SIN BUSCARLO / LLEGAR POR CASUALIDAD - INVITAR LA CASUALIDAD
    • HIZDAMNUT INDICA SIEMPRE UNA OPORTUNIDAD U OCASIÓN AFORTUNADA, CONVENIENTE O AGRADABLE, PERO MÁS O MENOS BUSCADA A PROPÓSITO; CUANDO SE TRATA DE UNA OCASIÓN QUE SE PRODUCE POR CASUALIDAD SE USA OTRA PALABRA: MIQREH (מִקְרֶה - מקרהCASO - OCASIÓN - CASUALIDAD - OCURRENCIA - INCIDENTE - INSTANCIA - EJEMPLO, RELACIONADA CON EL VERBO LIQROT (לִקְרוֹתOCURRIR - PASAR
  • LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • ET (אֶת - אתA (partícula que introduce un complemento directo)ֿ
  • HASHLAJOT ( הַשְׁלָכוֹת - השלכותLANZAMIENTOS - DESECHOS / IMPLICACIONES - RAMIFICACIONES - DERIVADAS - CONSECUENCIAS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHASHLIJ (לְהַשְׁלִיךְ - להשליךLANZAR - ARROJAR - TIRAR / DEDUCIR - CONCLUIR / DESTERRAR - AHUYENTAR - EXPULSAR - ABANDONAR (literario) / PROYECTAR (psicología)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS - OTRO (A, OS, AS) / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • DE ESTE TUIT

Yo intento (intentando) convencer a Sharán (de) volver al Likud

אני מנסה לשכנע את שרן לחזור לליכוד
אני מנסה לשכנע את שרן לחזור לליכוד
ANÍ MENASEH LESHAJNÉ'A ET SHARÁN LAJZOR LELIKUD
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • MENASEH (מְנַסֶּה - מנסה) INTENTO - INTENTAS - INTENTA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • LESHAJNÉ'A (לְשַׁכְנֵעַ - לשכנע) CONVENCER - PERSUADIR
  • ET (אֶת - את) A
  • LAJZOR (לַחְזֹר - לחזורVOLVER - RETORNAR - REGRESAR - IR DE VUELTA / DEVOLVER - TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE - RETIRAR (lo dicho, por ej.) / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
  • LIKUD ES EL NOMBRE DE UN PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ, Y SIGNIFICA LIKUD (לִכּוּד - ליכודCONSOLIDACIÓN - UNIFICACIÓN
  • TUIT IRÓNICO QUE JUEGA CON LA IMAGEN DE LA FOTO: LA PEQUEÑA PALA QUE INTENTA EMPUJAR, SIN EL MENOR ÉXITO, EL ENORME BUQUE PORTACONTENEDORES ENCALLADO EN MEDIO DEL CANAL DE SUEZ, SIN QUE NADIE LOGRE MOVERLO DEBIDO A SU ENORME PESO E IMPIDIENDO EL TRÁFICO POR EL CANAL EN ESTE YA MOVIDO MARZO DE 2021.

Modismos y palabras relacionados con LENASOT

EXPRESIONES Y PALABRAS RELACIONADAS CON LENASOT, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Casado NASÚI נשוי
Viajar LINSÓ'A לנסוע
Realmente intenté luchar contra los vientos NISITI MEOD LEHILAJEM BARUJOT ניסיתי מאוד להילחם ברוחות
Intenté, Traté NISITI ניסיתי
Descubrí, Hallé, Encontré GUILITI גיליתי
Limpié NIQITI ניקיתי
Esperé, Deseé KIVITI קיוויתי
Cambié SHINITI שיניתי
NISITI + INFINITIVO / SUSTANTIVO
¿Intentaste alguna vez X? NISITA PA'AM X? ניסית פעם X?
Intentamos encontrar refugio esta noche MENASIM LIMTZÓ MIQLAT HALÁILAH מנסים למצוא מקלט הלילה
¿Qué intentas decir? MAH ATAH MENASEH LEHAGUID? מה אתה מנסה להגיד?
(Hace) una hora que intento alcanzarte (dicho a hombre) SHA'AH SHEANÍ MENASEH LEHASIG OTJÁ שעה שאני מנסה להשיג אותך
Hermano, ¿a quién intentas engañar? (literalmente ¿a quien intentas trabajarte? AJ SHELÍ, 'AL MI ATAH MENASEH LA'AVOD? אח שלי, על מי אתה מנסה לעבוד?
Prueba (tú), Pruebe (usted) (masc. / fem. sing.) / Probad (vosotros), Prueben (ustedes) (algo de comer) TIT'AM / TIT'AMÍ / TIT'AMÚ תטעם / תטעמי / תטעמו
Prueba (tú), Pruebe (usted) (masc. / fem. sing.) / Probad (vosotros), Prueben (ustedes) (algo de ropa) TIMDOD / TIMDEDÍ / TIMDEDÚ תמדוד / תמדדי / תמדדו
Intenta hablarles, Intenta hablar con ellos TENASEH LEDABER ITAM תנסה לדבר איתם
Intenta esto (imperativo dicho a mujer) TENASÍ ET ZEH תנסי את זה
Pruebate los pantalones TIMDOD ET HAMIJNASÁIM תמדוד את המכנסיים
A lo mejor tienes que probarte (intentarás) una (talla) medium ULÁI TENASEH MÉDIUM אולי תנסה מדיום?
intenta Apagar y (volver a) Encender (a hombre / a mujer) TENASEH / TENASÍ LEJABOT VELEHADLIQ תנסה / תנסי לכבות ולהדליק
Intenta en el sitio web TENASÍ BAATAR תנסי באתר
Intentad (o Probad) en la app (aplicación) TENASÚ BAAPLIQÁTZIAH תנסו באפליקציה
No lo intenten en casa AL TENASÚ ET ZEH BABÁIT אל תנסו את זה בבית
Experimento NISÚI ניסוי
Eperimentos con animales NISUÍM BEBA'ALÉI JAÍM ניסויים בבעלי חיים
Experiencia, Test de prueba, Intento NISAIÓN ניסיון
Este intento no es tan simple HANISAIÓN HAZEH HU LO PASHUT KAZEH הניסיון הזה הוא לא פשוט כזה
Aguantar (o Vencer) la tentación LA'AMOD BANISAIÓN לעמוד בניסיון
Experimental (masculino singular) NISIONÍ ניסיוני
Medicina experimental (aquí experimental en femenino singular) TRUFAH NISIONIT תרופה ניסיונית
Experto (a), Experimentado (a), Que tiene experiencia MENUSEH / MENUSAH מנוסה
Él ha experimentado con HU HITNASAH BE- הוא התנסה ב-
Formación, Trabajo en formación o becado HITNASUT התנסות
Período de prueba (en un nuevo trabajo) TQUFAT NISAIÓN / HITNASUT תקופה ניסיון / התנסות
Prueba y Error NISÚI UTE'IIAH ניסוי וטעייה

Verbos relacionados

LENASOT - NUSAH - לְנַסּוֹת - נֻסָּה - SER TRATADO - INTENTADO / EXPERIMENTADO - PROBADO (sometido a pruebas)

LEHITNASOT - לְהִתְנַסּוֹת- EXPERIMENTAR / SER SOMETIDO A PRUEBA - SER TESTADO

LETAPEL - TIPEL - לְטַפֵּל - טִפֵּל - TRATAR - CUIDAR (médicamente) / MANEJAR

LETAPEL - TUPAL - לְטַפֵּל - טֻפַּל - SER TRATADO - CUIDADO (médicamente) / MANEJADO

LEHITAFEL - לְהִטָּפֵל - PINCHAR - PICAR - CHINCHAR (a alguien)

LA'ASOQ - לַעֲסֹק - NEGOCIAR CON / TRATAR CON / ESTAR INVOLUCRADO EN / TRABAJAR EN / ESTAR ATAREADO - OCUPADO

LIDPOQ - לִדְפּוֹק - LLAMAR A LA PUERTA / LATIR (el corazón) / TENER ÉXITO - IR CONFORME A LO PLANEADO (coloquial) / BATIR UNA ALFOMBRA (coloquial) / ARRUINAR - DESTRUIR -PREOCUPAR - PERTURBAR (slang) / VENGARSE - TRATAR CON - MANEJAR A (alguien) (slang) / FOLLAR (vulgar grosero, slang)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.