OCUPARSE - (de algo) - TRATAR (de o sobre algo) - ESTAR OCUPADO (en algo, con algo) - ESTAR ATAREADO (con algo) - TRABAJAR (en algo, con algo) - GESTIONAR (algo)
TO DEAL WITH (with something) - TO WORK AT - TO BE INVOLVED WITH - TO BE BUSY WITH
PARA INDICAR QUE SE ESTÁ OCUPADO EN ALGO SE AÑADE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ) EN, Y PARA DECIR QUE SE ESTÁ OCUPADO CON ALGO LA PREPOSICIÓN 'IM ( עִם - עם) CON
INFINITIVO |
LA'ASOQ |
לַעֲסֹק |
לעסוק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
'ASAQ |
עָסַק |
עסק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
עוֹסֶק |
עוֹסֶקֶת |
עוֹסְקִים |
עוֹסְקוֹת |
עֲסֹק |
עִסְקִי |
עִסְקוּ |
עוסק |
עוסקת |
עוסקים |
עוסקות |
עסוק |
עסקי |
עסקו |
'OSEQ |
'OSÉQET |
'OSQIM |
'OSQOT |
'ASOQ |
'ISQ'י |
'ISQÍ |
FORMA DE PRESENTE ALTERNATIVA:
עָסוּק |
עֲסוּקָה |
עֲסוּקִים |
עֲסוּקוֹת |
עסוק |
עסוקה |
עסוקים |
עסוקות |
'ASUQ |
'ASUQAH |
'ASUQIM |
'ASUQOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
עָסַקְתִּי |
עָסַקְתָּ |
עָסַקְתְּ |
עָסַק |
עָסְקָה |
עָסַקְנוּ |
עָסַקְתֶּם |
עָסַקְתֶּן |
עָסְקוּ |
עסקתי |
עסקת |
עסקת |
עסק |
עסקה |
עסקנו |
עסקתם |
עסקתן |
עסקו |
'ASAQTI |
'ASAQTA |
'ASAQT |
'ASAQ |
ASQAH |
'ASAQNU |
'ASÁQTEM* |
'ASAQTEN* |
'ASQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶעֱסֹק |
תַּעֲסֹק |
תַּעַסְקִי |
יַעֲסֹק |
תַּעֲסֹק |
נַעֲסֹק |
תַּעַסְקוּ |
יַעַסְק |
אעסוֹק |
תעסוק |
תעסקי |
יעסוק |
תעסוק |
נעסוק |
תעסקו |
יעסק |
E'ESOQ |
TA'ASOQ |
TA'ASQÍ |
IA'ASOQ |
TA'ASOQ |
NA'ASOQ |
TA'ASQÚ |
IA'ASQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 OCUPARSE - (de algo) - TRATAR (de o sobre algo) - ESTAR OCUPADO (en algo, con algo) - ESTAR ATAREADO (con algo) - TRABAJAR (en algo, con algo) - GESTIONAR (algo)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Negocio (s), Empresa (s) / Asunto (s), Deber (es), Ocupación (ones) / Trato (s), Transacción (ones), Arreglo (s), Negociación (ones) (coloquial)
- 2.2 Atareado(a), Ocupado(a)
- 2.3 Deber, Tarea, Actividad / Vocación, Profesión, Oficio / Trabajo, Ocupación
- 2.4 Trato (s), Pacto (s), Acuerdo (s), Negocio (s)
- 2.5 Eli demandó a su empleador por negligencia
- 2.6 (Ella) Fue un voz prominente del sionismo religioso --- y se involucró mucho en las crisis de identidad y culturales de la sociedad israelí
- 2.7 Abrir una empresa (negocio)
- 2.8 Negociación, Toma y Daca
- 2.9 Solo negociación directa con los palestinos
- 2.10 Sé que quieres de mala manera que la campaña electoral trate (se centre en el hecho) de que te persiguen, pero nadie te persigue
- 2.11 Usos de LA'ASOQ y frases relacionadas
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHA'ASIQ - HE'ESIQ - לְהַעֲסִיק - הֶעֱסִיק - OCUPAR (mantener ocupado) / EMPLEAR
- 3.2 LEHA'ASIQ - HO'OSAQ - לְהַעֲסִיק - הָעֳסַק - OCUPAR (mantener ocupado) / EMPLEAR
- 3.3 LEHIT'ASEQ - לְהִתְעַסֵּק - OCUPARSE / INVOLUCRARSE
- 3.4 LETAVEJ - לְתַוֵּךְ- MEDIAR / INTERMEDIAR / NEGOCIAR / CORRETEAR (intermediar ventas)
- 3.5 LEHITMAQÉAJ - לְהִתְמַקֵּחַ - REGATEAR - NEGOCIAR
- 3.6 LEHAMIR - HEMIR - לְהָמִיר - הֵמִיר- CAMBIAR / INTERCAMBIAR / NEGOCIAR (valores) / SUSTITUIR / CONVERTIR (también aplicado a ideas, religiones, ...)
- 3.7 LEHAMIR - HUMAR - לְהָמִיר - הוּמַר- SER CAMBIADO / INTERCAMBIADO / NEGOCIADO (valores) / SUSTITUIDO / CONVERTIDO (también aplicado a ideas, religiones, ...)
- 3.8 LA'AVOD - לַעֲבֹד- TRABAJAR / SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR / OPERAR / CONVENCER / MEJORAR / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Negocio (s), Empresa (s) / Asunto (s), Deber (es), Ocupación (ones) / Trato (s), Transacción (ones), Arreglo (s), Negociación (ones) (coloquial)
עֵסֶק |
עֲסָקִים |
עסק |
עסקים |
'ÉSEQ |
'ASAQIM |
Atareado(a), Ocupado(a)
עָסוּק |
עֲסוּקָה |
עסוק |
עסוקה |
'ASUQ |
'ASUQAH |
Deber, Tarea, Actividad / Vocación, Profesión, Oficio / Trabajo, Ocupación
Trato (s), Pacto (s), Acuerdo (s), Negocio (s)
עִסְקָה |
עִסְקָאוֹת |
עסקה |
עסקאות |
'ISQAH |
'ISQAOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ISQAT (עִסְקַת - עסקת) TRATO DE - ACUERDO (comercial) DE - NEGOCIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ISQOT (עִסְקוֹת - עסקות) TRATOS DE - ACUERDOS (comerciales) DE - NEGOCIOS DE
Eli demandó a su empleador por negligencia
אֶלִי תָּבַע אֶת הַמַּעֲסִיק שֶׁלּוֹ בְּגִין רַשְׁלָנוּת |
אֶלִי תָּבַע אֶת הַמַּעֲסִיק שֶׁלּוֹ בְּגִין רַשְׁלָנוּת |
ELI TAVÁ' ET HAMA'ASIQ SHELÓ BEGUÍN RASHLANUT |
- ELI (אֶלִי - אלי) ELI (nombre hebreo)
- NO CONFUNDIR CON ELÉ (אֱלֵי - אלי) A - HACIA (florido)
- TAVÁ' (תָּבַע - תבע) (ÉL) DEMANDÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַ) DEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MA'ASIQ (מַּעֲסִיק - מעסיק) EMPLEADOR - TAMBIÉN OCUPO - OCUPAS- OCUPA - DOY EMPLEO - DAS EMPLEO - DA EMPLEO, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'ASIQ (לְהַעֲסִיק - להעסיק) OCUPAR - MANTENER OCUPADO - ATAREAR / EMPLEAR
- SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלו) SU - DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - ש) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלא) QUE NO
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- LO (לֹא - לא) NO
- EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO, CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
- BEGUÍN (בְּגִין - בגין) POR (causa de) - DEBIDO A
- RASHLANUT (רַשְׁלָנוּת - רשלנות) NEGLIGENCIA - IMPRUDENCIA - DESCUIDO
- VISTO EN HEBREW VERBS
(Ella) Fue un voz prominente del sionismo religioso --- y se involucró mucho en las crisis de identidad y culturales de la sociedad israelí
הָיְתָה קוֹל בּוֹלֶט בַּצִיוֹנוּת הַדָּתִית |
היתה קול בולט בציונות הדתית |
HAITAH QOL BOLET BA-TZIONUT HADATIT |
וְעָסְקָה רַבּוֹת בַּאַמַשְׁבֵּר הַזֶהוּת וְהַתַּרְבּוּת בַּחֶבְרָה הַיִשְׂרְאֵלִית |
ועסקה רבות באמשבר הזהות והתרבות בחברה הישראלית |
VE-ASQAH RABOT BA-AMASHBER HA-ZEHUT VE-HA-TARBOT BA-JEVRAH HA-ISRAELIT |
Abrir una empresa (negocio)
לִפְתוֹחַ עֵסֶק |
לפתוח עסק |
LIFTÓAJ 'ÉSEQ |
Negociación, Toma y Daca
- MUM (מו"מ) ES EL ACRÓNIMO DE MASÁ U-MATÁN (מַשָּׂא וּמַתָּן - משא ומתן) NEGOCIACIÓN. EN PLURAL, MUMIM (מו“מים) NEGOCIACIONES. RECUERDA A LA EXPRESIÓN PALO Y ZANAHORIA, CON LA QUE COMPARTE LA IDEA SUBYACENTE, REFERIDA A UNA TÁCTICA DE NEGOCIACIÓN.
- MASÁ (מַשָּׂא - משא) CARGA, PESO
- NO CONFUNDIR CON MUSÁ (מֻשָּׂא - מושא) OBJETO (gramática)
- MATÁN (מַתָּן - מתן) DACIÓN, ENTREGA (literario) / REGALO, PRESENTE (bíblico) / DOTE (bíblico).
- MATANAH (מַתָּנָה - מתנה) REGALO, PRESENTE.
- AUNQUE NO LO CREO RELACIONADO, ME EVOCA AL VERBO LEHATNOT (לְהַתְנוֹת), ESTIPULAR - REQUERIR - ESTABLECER REQUISITOS, CUYO PASADO ES HITNAH (הִתְנָה - התנה)
Solo negociación directa con los palestinos
רַק מו"מ יָשִׁיר עִם הַפָּלֶשְׂתִּינִים |
רק מו"מ ישיר עם הפלשתינים |
RAQ MUM IASHIR 'IM HA-PALESTINIM |
- UNA FRASE ASÍ EN ESPAÑOL TENDERÍA A USAR EL PLURAL: SOLO NEGOCIACIONES DIRECTAS CON LOS PALESTINOS
- TOMADO DE ESTA NOTICIA
Sé que quieres de mala manera que la campaña electoral trate (se centre en el hecho) de que te persiguen, pero nadie te persigue
אֲנִי יוֹדֵעַ שְׁאַתָּה נוֹרָא רוֹצֵה שְׁמַעֲרֶכֶת הַבְחִירוֹת תַּעֲסֹק בְּזֶה שְׁרוֹדְפִים אוֹתְךָ, אֲבָל אַף אֶחָד לֹא רוֹדֵף אוֹתְךָ |
אני יודע שאתה נורא רוצה שמערכת הבחירות תעסוק בזה שרודפים אותך, אבל אף אחד לא רודף אותך |
ANÍ IODÉ'A SHEATAH NORÁ ROTZEH SHEMA'ARÉJET HAVJIROT TA'ASOQ BEZEH SHERODFIM OTJÁ, AVAL AF EJAD LO RODEF OTJÁ |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודע) SABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) (pronombre personal)
- NORÁ (נוֹרָא - נורא) TERRIBLE - TERRORÍFICO - TEMIBLE - HORRIBLE / MUY - MUCHÍSIMO - DE MALA MANERA - INTENSAMENTE - TERRIBLEMENTE (coloquial) / MUY MALO - INSUFRIBLE (coloquial) / QUE INSPIRA TEMOR (Dios)
- ROTZEH (רוֹצֵה - רוצה) QUIERO - QUIERES - QUIERE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- MA'ARÉJET (מַעֲרֶכֶת - מערכת) CAMPAÑA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MA'ARAJAH (מַעֲרָכָה - מערכה) CAMPAÑA - BATALLA - LUCHA - PELEA - SERIE DE BATALLAS / SISTEMA / SET (tenis) / ACTO (teatro) / CONJUNTO (de platos, muebles, ropa) / CONJUNTO DE MADERA SOBRE EL ALTAR (talmúdico) / EDITORIAL - EQUIPO EDITORIAL (personas) / FILO - CATEGORÍA TAXONÓMICA - DIVISIÓN - RAMA - PHILUM (biología)
- 'ERKAH (עֶרְכָּה - ערכה) CONJUNTO - JUEGO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְ) ORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירות) ELECCIONES, ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירה) ELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN
- JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD - INDEPENDENCIA
- BAJIR (בָּחִיר - בחיר) SELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- TA'ASOQ (תַּעֲסֹק - תעסוק) OCUPARÁ - TRATARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LA'ASOQ (לַעֲסֹק) OCUPARSE - (de algo) - TRATAR (de o sobre algo) - ESTAR OCUPADO (en algo, con algo) - ESTAR ATAREADO (con algo) - TRABAJAR (en algo, con algo) - GESTIONAR (algo)
- BEּ (בְּ - ב) EN, POR, CON, DE
- ZEH (זֶה - זה) ESTO - ESO
- BEZEH (בְּזֶה - בזה) POR EL (LA) PRESENTE (formal)
- RODFIM (רוֹדְפִים - רודפים) PERSEGUIMOS - PERSEGUÍS - PERSIGUEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIRDOF (לִרְדֹּף) PERSEGUIR - IR (tras o detrás de algo o alguien) - DAR CAZA A / OBSESIONARSE - PREOCUPARSE / ESTAR OCUPADO CON UNA COSA Y OTRA (coloquial) / OPRIMIR
- OTJÁ (אוֹתְךָ - אותך) TE, A TÍ (masc.), ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- OTAJ (אוֹתְךְ - אותך) TE, A TÍ (fem.), ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. FEM. SING.
- AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחד) NADIE - NINGUNO
- AF AJAT (אַף אַחַת - אף אחת) NADIE - NINGUNA
- LO (לֹא - לא) NO
- RODEF (רוֹדֵף - רודף) PERSIGO - PERSIGUES - PERSIGUE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRDOF (לִרְדֹּף) PERSEGUIR - IR (tras o detrás de algo o alguien) - DAR CAZA A / OBSESIONARSE - PREOCUPARSE / ESTAR OCUPADO CON UNA COSA Y OTRA (coloquial) / OPRIMIR
- PARTE DE ESTE TUIT, PUBLICADO EN PLENA CAMPAÑA ELECTORAL DE LAS SEGUNDAS ELECCIONES GENERALES ISRAELÍES DE 2019.
Usos de LA'ASOQ y frases relacionadas
USOS DE LA'ASOQ ( לַעֲסֹק) OCUPARSE (de algo) - ESTAR OCUPADO (en algo, con algo) - ESTAR ATAREADO (con algo) - TRABAJAR (en algo, con algo) - GESTIONAR (algo) Y OTRAS FRASES RELACIONADAS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
No tengo tiempo ni para respirar |
ÉIN LI ZMAN LINSHOM |
אין לי זמן לנשום |
Ocupado, Atareado (a, os, as) |
'ASUQ - 'ASUQAH - 'ASUQIM - ASUQOT |
עסוק, עסוקה, עסוקים, עסוקות |
Estoy realmente ocupado (atareado) |
ANÍ MAH-ZEH / MAMASH 'ASUQ |
אני מה-זה / ממש עסוק |
Es una locura lo ocupada que estoy |
ANÍ 'ASUQAH BETERUF |
אני עסוקה בטירוף |
Estás ocupado contigo mismo |
ATAH 'ASUQ BE'ATZMEJÁ |
אתה עסוק בעצמך |
Está tan ocupado consigo mismo / Está tan ocupada consigo misma |
HU MAH-ZEH 'ASUQ BEATZMÓ / HI MAH-ZEH 'ASUQAH BE'ATZMAH |
הוא מה-זה עסוק בעצמה / היא מה-זה עסוקה בעצמה |
Estoy ocupado (atareado) en un proyecto |
ANÍ 'ASUQ BEPRÓIEQT |
אני עסוק בפרוייקט |
Estoy atareada con el nuevo proyecto |
ANÍ 'ASUQAH 'IM HAPRÓIEQT HAJADASH |
אני עסוקה עם הפרוייקט החדש |
Cargado / Ocupado / Lleno (de gente, un sitio) / Atascado |
'AMÚS |
עמוס |
Estoy cargado (ocupado) esta semana |
ANÍ 'AMÚS HASHAVÚ'A |
אני עמוס השבוע |
El martes imposible, estoy cargado (de trabajo; estoy muy ocupado) |
SHLISHÍ ÉIN MATZAV, BA'MÚS (BA'AMÚS) |
שלישי אין מצב, בעמוס |
Situación, Condición, Estado, Status, Posición |
MATZAV |
מַצָּב |
Puesto, Posición (militar) |
MUTZAV |
מֻצָּב |
Posicionar, Colocar, Poner, Instalar, Montar / Graduar, Calificar, Clasificar, Jerarquizar / Sustituir (matemáticas) |
LEHATZIV |
לְהַצִּיב |
Estresado (Muy ocupado), Estresadamente |
BELÁJATZ |
בלחץ |
Estoy verdaderamente estresado (muy ocupado) esta semana |
ANÍ MAH-ZEH BELÁJATZ HASHAVÚ'A |
אני מה-זה בלחץ השבוע |
Así que mejor (es preferible) la semana que viene |
AZ SHAVÚ'A HABAH 'ADIF |
אז שבוע הבא עדיף |
¿Por qué deberíamos perseguir (intentar atrapar) nuestro propio rabo? |
LÁMAH LANU LIRDOF AJRÉ HAZANAV SHEL 'ATZMENU |
למה לנו לרדוף אחרי הזנב של עצמנו? |
Corro tras mi propio rabo (Estoy muy ocupado, Voy de un lado para otro, con muchas cosas que están ocurriendo) |
ANÍ RATZ AJRÉ HAZANAV 'ATZMÍ |
אני רץ אחרי הזנב של עצמי |
Si llego a eso, Si puedo |
IM ANÍ AGUÍ'A LEZEH |
אם אני אגיע לזה |
Veré (masc., fem.) más adelante esta semana |
BO / BÓI NIREH BEHEMSHEJ HASHAVÚ'A |
בוא/י נראה בהמשך השבוע |
Esta semana no saldrá, No ocurrirá esta semana, No esta semana, No podré esta semana |
HASHAVÚ'A KVAR LO IETZÉ |
השבוע כבר לא ייצא |
Lo siento, estoy loco (realmente ocupado) esta semana |
SORI, ANÍ BETERUF HASHAVÚ'A |
סורי, אני בטירוף השבוע |
¿Ocupado? Ya me dirás (avisarás) cuando tengas un minuto (un momento) |
'ASUQ? TAGUID KSHEIESH LEJÁ DAQAH |
עסוק? תגיד כשיש לך דקה |
¿Ocupada? Ya me dirás (avisarás) cuando tengas un minuto (un momento) |
ASUQAH? TAGUÍDI KSHEIESH LAJ DAQAH |
עסוקה? תגידי כשיש לך דקה |
Ya me dirás (Avísame) cuando tengas un minuto (un momento) |
TAGUID KSHEIESHJÁ DÁQAH (coloquial) |
תגיד כשיש’ך דקה |
Libre, Disponible, No ocupado (a) |
PANÚI / PNUIAH |
פנוי / פנויה |
Verbos relacionados
LEHA'ASIQ - HE'ESIQ - לְהַעֲסִיק - הֶעֱסִיק - OCUPAR (mantener ocupado) / EMPLEAR
LEHA'ASIQ - HO'OSAQ - לְהַעֲסִיק - הָעֳסַק - OCUPAR (mantener ocupado) / EMPLEAR
LEHIT'ASEQ - לְהִתְעַסֵּק - OCUPARSE / INVOLUCRARSE
LETAVEJ - לְתַוֵּךְ- MEDIAR / INTERMEDIAR / NEGOCIAR / CORRETEAR (intermediar ventas)
LEHAMIR - HEMIR - לְהָמִיר - הֵמִיר- CAMBIAR / INTERCAMBIAR / NEGOCIAR (valores) / SUSTITUIR / CONVERTIR (también aplicado a ideas, religiones, ...)
LEHAMIR - HUMAR - לְהָמִיר - הוּמַר- SER CAMBIADO / INTERCAMBIADO / NEGOCIADO (valores) / SUSTITUIDO / CONVERTIDO (también aplicado a ideas, religiones, ...)
LA'AVOD - לַעֲבֹד- TRABAJAR / SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR / OPERAR / CONVENCER / MEJORAR / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|