Verbos‎ > ‎

DEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro) - LITBÓ'A - TAVÁ' - לתבוע - תבע

DEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)

TO DEMAND / TO SUE - TO PROSECUTE - TO CHARGE (law) / TO CLAIM (insurance) / TO REQUIRE (to do something)
NO CONFUNDIR CON EL VERBO HOMÓFONO, PERO ESCRITO CON TET (ט), LITBÓ'A (לִטְבֹּעַ - לטבועAHOGARSE - HUNDIRSE - ESTARSE AHOGANDO (también emocionalmente, por responsabilidades...) / ACUÑAR (moneda, frase, palabra...) - ESTABLECER - CONSTITUIR - INSTITUIR

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ תבע
INFINITIVO LITBÓ'A לִתְבֹּעַ לתבוע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TAVÁ' תָּבַע תבע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
תּוֹבֵעַ תּוֹבַעַת תּוֹבְעִים תּוֹבְעַוֹת תְּבַע תִּבְעִי תִּבְעוּ
תובע תובעת תובעים תובעות תבע תבעי תבעו
TOVÉ'A TOVÁ'AT TOV'IM TOV'OT TEVÁ' TIV'Í TIV'Ú

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
תָּבַעְתִּי תָּבַעְתָּ תָּבַעְתְּ תָּבַע תָּבְעָה תָּבַעְנוּ תָּבַעְתֶּם תָּבַעְתֶּן תָּבְעוּ
תבעתי תבעת תבעת תבע תבעה תבענו תבעתם תבעתן תבעו
TAVA'TI TAVA'TA TAVA'T TAVA' TAV'AH TAVA'NU TAVÁ'TEM* TAVA'TEN* TAV'Ú
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, SUPRIMIENDO LA PRIMERA A Y DUPLICANDO EL SONIDO DE LA SEGUNDA; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN TVA'ATÉM (תְּבַעְתֶּם) Y TVA'ATÉN (תְּבַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְבַּע תִּתְבַּע תִּתְבְּעִי יִתְבַּע תִּתְבַּע נִתְבַּע תִּתְבְּעוּ יִתְבְּעוּ
אתבע תתבע תתבעי יתבע תתבע נתבע תתבעו יתבעו
ETBÁ' TITBÁ' TITBE'Í ITBÁ' TITBÁ' NITBÁ'** TITBE'Ú ITBE'Ú

** NO CONFUNDIR CON NITBÁ' (נִתְבָּע - נתבעDEMANDADO / SOY - ERES - ES DEMANDADO, NI CON NITBÁ' (נִתְבָּע - נתבע(ÉL) DEMANDÓQUE SON, RESPECTIVAMENTE, EL MASC. SING. DEL PRESENTE Y LA 3ª PERS. MASC. SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHITAVÉ'A (לְהִתָּבֵעַSER DEMANDADO - REQUERIDO / DEMANDADO - PROCESADO - ACUSADO (judicialmente) / LITIGAR (contra alguien) / SER RECLAMADO (seguro) 

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Demandante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
    2. 2.2 Demandado (a, os, as) - Acusado (a, os, as) / Demandado (a, os, as) (para hacer algo)/font>
    3. 2.3 Demanda (judicial)
    4. 2.4 Eli demandó a su empleador por negligencia
    5. 2.5 (Él) anunció (hizo saber)que me demandaría...
    6. 2.6 Roni nunca ha sido condenado y por tanto llamarle delincuente sexual es un libelo. Yo en su lugar demando a Yehudah.
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHITAVÁ' - לְהִתָּבַע - SER DEMANDADO - SER REQUERIDO / SER DEMANDADO - SER PROCESADO - SER ACUSADO (judicialmente) - SER INSTADA ACCIÓN (judicial contra uno) / SER RECLAMADO (seguro)
    2. 3.2 LITBÓ'A - לִטְבֹּעַ - AHOGARSE - HUNDIRSE - ESTARSE AHOGANDO (también emocionalmente, por responsabilidades...) / ACUÑAR (moneda, frase, palabra...) - ESTABLECER - CONSTITUIR - INSTITUIR
    3. 3.3 LEHITAVÉ'A o LEHITAVÁ' - לְהִטָּבַע - SER ACUÑADA (moneda, frase, palabra...) / SER IMPRESO - SER ESTAMPADO - SER GRABADO / AHOGARSE
    4. 3.4 LEVAQESH - BIQESH - לְבַקֵּשׁ - בִּקֵּשׁ - PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
    5. 3.5 LEVAQESH - BUQASH - לְבַקֵּשׁ - בֻּקַּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO - DEMANDADO / BUSCADO - PERSEGUIDO UN OBJETIVO (literario) / QUERIDO (algo) - ANTOJADO (tenido un antojo) (florido)
    6. 3.6 LEHITBAQESH - לְהִתְבַּקֵּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO (hacer algo) / REQUERIRSE - NECESITARSE / SER CONVOCADO - INVITADO / PEDIR - IMPLORAR (limosna)
    7. 3.7 LIDROSH - לִדְרוֹש - REQUERIR - DEMANDAR - NECESITAR / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA (buscar alianza, ayuda de) FUERZAS PODEROSAS (bíblico) / INTERPRETAR - EXPLICAR (de manera homilética) / PREDICAR - SERMONEAR
    8. 3.8 LEHIDARESH - לְהִדָּרֵשׁ - SER REQUERIDO - DEMANDADO - NECESARIO (hacer algo) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO
    9. 3.9 LEHAFLIL - HIFLIL - לְהַפְלִיל - הִפְלִיל - IMPUTAR (crimen) - INCRIMINAR - ACUSAR - CONDENAR
    10. 3.10 LEHAFLIL - HUFLAL - לְהַפְלִיל - הֻפְלַל - SER IMPUTADO (crimen) - SER INCRIMINADO - SER ACUSADO - SER CONDENADO
    11. 3.11 LEHAFTZIR - לְהַפְצִיר - IMPLORAR - ROGAR - SOLICITAR INSISTENTEMENTE - EXHORTAR
    12. 3.12 LEJALOT - לְחַלּוֹת - IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Demandante (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

תּוֹבֵעַ תּוֹבַעַת תּוֹבְעִים תּוֹבְעַוֹת
תובע תובעת תובעים תובעות
TOVÉ'A TOVÁ'AT TOV'IM TOV'OT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַDEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)

Demandado (a, os, as) - Acusado (a, os, as) / Demandado (a, os, as) (para hacer algo)/font>

נִתְבָּע נִתְבַּעַת נִתְבָּעִים נִתְבָּעוֹת
נתבע נתבעת נתבעים נתבעות
NITBÁ' NITBÁ'AT NITBA'IM NITBA'OT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHITAVÉ'A (לְהִתָּבֵעַSER DEMANDADO - REQUERIDO / DEMANDADO - PROCESADO - ACUSADO (judicialmente) / LITIGAR (contra alguien) / SER RECLAMADO (seguro)
  • NO CONFUNDIR NITBÁ' (נִתְבָּע - נתבע) DEMANDADO / SOY - ERES - ES DEMANDADO, CON:
    • NITBÁ' (נִתְבָּע - נתבע(ÉL) DEMANDÓQUE ES LA 3ª PERS. MASC. SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHITAVÉ'A (לְהִתָּבֵעַSER DEMANDADO - REQUERIDO / DEMANDADO - PROCESADO - ACUSADO (judicialmente) / LITIGAR (contra alguien) / SER RECLAMADO (seguro) 
    • NITBÁ' (נִתְבָּע - נתבעDEMANDAREMOS, QUE ES LA 1ª PERS. MASC. PLURAL DEL FUTURO, DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַDEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)

Demanda (judicial)

תְּבִיעָה
תּביעה
TVI'AH

Eli demandó a su empleador por negligencia

אֶלִי תָּבַע אֶת הַמַּעֲסִיק שֶׁלּוֹ בְּגִין רַשְׁלָנוּת
אֶלִי תָּבַע אֶת הַמַּעֲסִיק שֶׁלּוֹ בְּגִין רַשְׁלָנוּת
ELI TAVÁ' ET HAMA'ASIQ SHELÓ BEGUÍN RASHLANUT
  • ELI (אֶלִי - אליELI (nombre hebreo)
    • NO CONFUNDIR CON  ELÉ (אֱלֵי - אליA - HACIA (florido)
  • TAVÁ' (תָּבַע - תבע) (ÉL) DEMANDÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַDEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MA'ASIQ (מַּעֲסִיק - מעסיק) EMPLEADOR - TAMBIÉN OCUPO - OCUPAS- OCUPA - DOY EMPLEO - DAS EMPLEO - DA EMPLEO, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'ASIQ (לְהַעֲסִיק)
  • SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלוSU - DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - שDE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
    • NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלאQUE NO
      • SHE (שְׁ - שQUE
      • LO (לֹא - לאNO
        • EL SHEQUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓQUE NO,  CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
  • BEGUÍN (בְּגִין - בגיןPOR (causa de) - DEBIDO A
  • RASHLANUT (רַשְׁלָנוּת - רשלנות) NEGLIGENCIA - IMPRUDENCIA - DESCUIDO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

(Él) anunció (hizo saber)que me demandaría...

הוֹדִיעַ שְׁיִתְבַּע אוֹתִי
הודיע שיתבע אותי
HODÍ'A SHEITBÁ' OTÍ
  • HODÍ'A (הוֹדִיעַ) (ÉL) ANUNCIÓ - HIZO SABER, ES LA 3ª.PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַINFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
  • SHEITBÁ' (שְׁתָּבַע - שתבע) (ÉL) DEMANDARÍA, ES LA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIRSE EL CONDICIONAL EN HEBREO, ANTEPONIENDO SHE AL FUTURO:
    • SHE (שְׁ - שQUE
    • ITBÁ' (תָּבַע - תבע(ÉL) DEMANDARÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַDEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)
  • OTÍ (אוֹתִי - אותיME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • ET (אֶת - אתA , QUE SE TRANSFORMA EN OT (אֹת - אות) CUANDO LLEVA, COMO EN ESTE CASO, SUFIJOS PRONOMINALES
    • Í (יA MÍ - ME, SUFIJO PRONOMINAL DE 1 PERS. SING.
  • PARTE DE ESTE TUIT

Roni nunca ha sido condenado y por tanto llamarle delincuente sexual es un libelo. Yo en su lugar demando a Yehudah.

רוֹנִי מֵעוֹלָם לֹא הֻרְשַׁע וְלָכֵן לִקְרֹא לוֹ עֲבַרְיָן מִין זוֹ הוֹצָאַת דִּבָּה. אֲנִי בִּמְקוֹמוֹ תּוֹבֵעַ אֶת יְהוּדָה.
רוֹנִי מעולם לא הורשע ולכן לקרוא לו עבריין מין זו הוצאת דיבה. אני במקומו תובע את יהודה.
RONI ME'OLAM LO HURSHÁ' VELAJÉN LIQRÓ LO 'AVARIÁN MIN ZO HOTZAAT DIVAH. ANÍ BIMQOMÓ TOVÉ'A ET IEHUDAH.
  • RONI (רוֹנִי - רוניRONI (nombre hebreo)
  • ME'OLAM (מֵעוֹלָם - מעולםJAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo pasado) / SIEMPRE - DESDE SIEMPRE (florido)
    • LE'OLAM (לְעוֹלָם - לעולםJAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo futuro) / PARA SIEMPRE - ETERNAMENTE / SIEMPRE - CONTINUAMENTE (talmúdico)
      • 'OLAM (עוֹלָם - עולםMUNDO, UNIVERSO
        • HA'OLAM (הַעוֹלָם - העולםEL MUNDO
        • 'OL (עֹל - עולPESO - CARGA - YUGO
    • ME'OLAM Y LE'OLAM SE USAN SIEMPRE EN FRASES NEGATIVAS, ESTO ES, VAN SEGUIDAS DE LA PALABRA LO (לֹא - לוNO, ASÍ: ME'OLAM LO (מֵעוֹלָם לֹא - מעולם לאLE'OLAM LO (לְעוֹלָם לֹא - לעולם לא)
    • ALGUNAS FRASES TÍPICAS PARA DISTINGUIR CUANDO USAR ME'OLAM, LE'OLAM O AF PA'AM, CON EJEMPLOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
      • ME'OLAM LO AJALTI 'UGAH KOL KAJ TE'IMAH! (!מֵעוֹלָם לֹא אָכַלְתִּי עוּגָה כֹּל כָּךְ טְעִימָה! - מעולם לא אכלתי עוגה כל כך טעימה) ¡JAMÁS (en toda mi vida) COMÍ UNA TARTA TAN SABROSA! (frase negativa, tono enfático y referido a algo pasado)
      • AF PA'AM LO AJALTI 'UGAH 'AL KAJ TE'IMAH! (אַף פַּעַם לֹא אָכַלְתִּי עוּגָה עַל כָּךְ טְעִימָה - אף פעם לא אכלתי עוגה על כך טעימהNUNCA COMÍ UNA TARTA ASÍ DE SABROSA (sin tono enfático)
      • ME'OLAM RAGLÓ SHEL 'ADAM LO DARJAH 'AL HAADAMAH HANETUSHOT HAELEH (מֵעוֹלָם רַגְלוֹ שֶׁל אָדָם לֹא דָּרְכָה עַל הָאֲדָמוֹת הַנְּטוּשׁוֹת הָאֵלֶּה! - מעולם רגלו של אדם לא דרכה על האדמות!
      •  !הנטושות האלה¡JAMÁS (en la historia) PIÉ HUMANO CAMINÓ SOBRE ESTAS TIERRAS ABANDONADAS ! (frase negativa, tono enfático y referido a algo pasado)
      • VEHÍNEH HAQLALAH SHELÍ - LE'OLAM LO TUJLÍ LITZJOQ IOTER! (!וְהִנֵּה הַקְּלָלָה שֶׁלִּי - לְעוֹלָם לֹא תּוּכְלִי לִצְחֹק יוֹתֵר! - והנה הקללה שלי - לעולם לא תוכלי לצחוק יותר¡Y HE AQUÍ MI MALDICIÓN: ¡JAMÁS REIRÁS MÁS! ¡NUNCA VOLVERÁS A REÍR! (dicho a mujer) (frase negativa, tono enfático y referido a algo futuro)
      • AF PA'AM LO RAITI OTÓ QODEM (אַף פַּעַם לֹא רָאִיתִי אוֹתוֹ קֹדֶם - אף פעם לא ראיתי אותו קודם) NUNCA LE VÍ ANTES (sin tono enfático)
      • LÁMAH ATAH AF PA'AM LO MITQASHER? (?לָמָּה אַתָּה אַף פַּעַם לֹא מִתַקְשֵׁר? - למה אתה אף פעם לא מתקשר¿POR QUÉ NUNCA LLAMAS? (sin tono enfático)
  • LO (לֹא - לאNO
  • HURSHÁ' (לֹא - לא(ÉL) FUE CONDENADO - HA SIDO CONDENADO - HABÍA SIDO CONDENADO, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHARSHÍ'A (לְהַרְשִׁיעַ - להרשיעSER CONDENADO - SER DECLARADO CULPABLE (judicialmente)
  • VE (וְ - ו) Y
  • LAJÉN (לָכֵן - לָכֵןA ESO / ASÍ - POR TANTO - ENTONCES - CONSECUENTEMENTE
    • NO CONFUNDIR CON LEJÁN (לְכָאן - לכאןAQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ
  • LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • LO (לוֹ - לו) LE - A ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON
    • O (וֹ - וÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • AVARIÁN MIN ZO (עֲבַרְיָן מִין זוֹ - עבריין מין זו) DELINCUENTE SEXUAL (literalmente: CRIMINAL DE SEXO ESTA)
    • AVARIÁN (עֲבַרְיָן - עברייןDELINCUENTE - CRIMINAL
    • MIN (מִין - מיןCLASE - TIPO / DEL TIPO DE - DE LA CLASE DE / GÉNERO (gramatical) / SEXO (biológico) / ESPECIE (biología) / HEREJE - APÓSTATA (literatura rabínica)
      • NO CONFUNDIR CON MIN (מִן - מןDE - DESDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE - LEJOS DE - MÁS QUE
    • ZO (זוֹ - זוESTA
  • HOTZAAT DIVAH (הוֹצָאַת דִּבָּה - הוצאת דיבה) LIBELO - CALUMNIA
    • HOTZAAT (הוֹצָאַת - הוצאתEDITORIAL DE - CASA EDITORIAL DE / ELIMINACIÓN DE - RETIRADA DE - EXTRACCIÓN DE - QUITA DE - SACA DE - EXPULSIÓN DE - EYECCIÓN DE / GASTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HOTZAAH (הוֹצָאָה - הוצאה) EDITORIAL - CASA EDITORIAL / ELIMINACIÓN - RETIRADA - EXTRACCIÓN - QUITA - SACA - EXPULSIÓN - EYECCIÓN / GASTO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEHOTZÍ (לְהוֹצִיאQUITAR - EXTRAER - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR / EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZ / EMITIR (un pase, por ej.)
    • DIBAH (דִּבָּה - דיבהCALUMNIA - INFAMIA - DIFAMACIÓN
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • BIMQOMÓ (בִּמְקוֹמוֹ - במקומו) EN SU LUGAR - EN SU SITIO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BIMQOM (בִּמְקוֹם - במקוםEN LUGAR DE - EN EL SITIO DE
    • + O (וֹ - ו) ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • TOVÉ'A (תּוֹבֵעַ - תובעDEMANDO - DEMANDAS - DEMANDA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַDEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA (O NO DEBE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR)
  • IEHUDAH (יְהוּדָה - יהודהYEHUDAH - JUDAS (nombre hebreo)
  • VISTO EN ESTE TUIT (NOMBRES CAMBIADOS)

Verbos relacionados

LEHITAVÁ' - לְהִתָּבַע - SER DEMANDADO - SER REQUERIDO / SER DEMANDADO - SER PROCESADO - SER ACUSADO (judicialmente) - SER INSTADA ACCIÓN (judicial contra uno) / SER RECLAMADO (seguro)

LITBÓ'A - לִטְבֹּעַ - AHOGARSE - HUNDIRSE - ESTARSE AHOGANDO (también emocionalmente, por responsabilidades...) / ACUÑAR (moneda, frase, palabra...) - ESTABLECER - CONSTITUIR - INSTITUIR

LEHITAVÉ'A o LEHITAVÁ' - לְהִטָּבַע - SER ACUÑADA (moneda, frase, palabra...) / SER IMPRESO - SER ESTAMPADO - SER GRABADO / AHOGARSE

LEVAQESH - BIQESH - לְבַקֵּשׁ - בִּקֵּשׁ - PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)

LEVAQESH - BUQASH - לְבַקֵּשׁ - בֻּקַּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO - DEMANDADO / BUSCADO - PERSEGUIDO UN OBJETIVO (literario) / QUERIDO (algo) - ANTOJADO (tenido un antojo) (florido)

LEHITBAQESH - לְהִתְבַּקֵּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO (hacer algo) / REQUERIRSE - NECESITARSE / SER CONVOCADO - INVITADO / PEDIR - IMPLORAR (limosna)

LIDROSH - לִדְרוֹש - REQUERIR - DEMANDAR - NECESITAR / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA (buscar alianza, ayuda de) FUERZAS PODEROSAS (bíblico) / INTERPRETAR - EXPLICAR (de manera homilética) / PREDICAR - SERMONEAR

LEHIDARESH - לְהִדָּרֵשׁ - SER REQUERIDO - DEMANDADO - NECESARIO (hacer algo) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - INTERPRETADO (de manera homilética) / PREDICADO - SERMONEADO

LEHAFLIL - HIFLIL - לְהַפְלִיל - הִפְלִיל - IMPUTAR (crimen) - INCRIMINAR - ACUSAR - CONDENAR

LEHAFLIL - HUFLAL - לְהַפְלִיל - הֻפְלַל - SER IMPUTADO (crimen) - SER INCRIMINADO - SER ACUSADO - SER CONDENADO

LEHAFTZIR - לְהַפְצִיר - IMPLORAR - ROGAR - SOLICITAR INSISTENTEMENTE - EXHORTAR

LEJALOT - לְחַלּוֹת - IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.