Verbos‎ > ‎

IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico) - LEJALOT - JILAH - לחלות - חילה

IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)

TO IMPLORE - TO BEG (flowery) / TO SWEETEN - TO SOFTEN (talmudic) / TO MAKE ILL - SICKEN (biblical)
NO CONFUNDIR CON EL VERBO LEJALOT (לְכַלּוֹתTERMINAR - ACABAR / ELIMINAR - ANIQUILAR, NI CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ חלה
INFINITIVO LEJALOT לְחַלּוֹת לחלות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JILAH חִלָּה חילה


PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְחַלֶּה מְחַלָּה מְחַלִּים מְחַלּוֹת חַלֵּה חַלִּי חַלּוּ
מחלה מחלה מחלים מחלות חלה חלי חלו
MEJALEH MEJALAH MEJALIM MEJALOT JALEH* JALÍ JALÚ
* NO CONFUNDIR CON:
  • JALAH (חַלָּה - חלהJALÁ (pan usado los sábados y festivos en la tradición judía / conforme a la ley judía, porción de la masa apartada para el sacerdote antes de hornearla)
  • JALAH (חָלָּה - חלה(ÉL - ELLO) ENFERMÓ DE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)
  • JALAH (חָלָה - חלה(ELLA) OCURRIÓ / OCURRO - OCURRES - OCURRE, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO Y EL FEMENINO SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJUL (לָחוּל) OCURRIR - ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR
  • JALEH (חֲלֵה - חלהENFERMA - DESEA VEHEMENTEMENTE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR (A HOMBRE) DEL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חִלִּיתִי חִלִּיתָ חִלִּית חִלָּה חִלְּתָה חִלִּינוּ חִלִּיתֶם חִלִּיתֶן חִלּוּ
חיליתי חילית חילית חילה חילתה חילינו חיליתם חיליתן חילו
JILITI JILITA JILIT JILAH JILTAH JILINU JILÍTEM** JILITEN** JILTÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲחַלֶּה תְּחַלֶּה תְּחַלִּי יְחַלֶּה תְּחַלֶּה נְחַלֶּה תְּחַלּוּ יְחַלּוּ
אחלה תחלה תחלי יחלה תחלה נחלה תחלו יחלו
AJALÉ TEJALÉ TEJALÍ IEJALÉ TEJALÉ NEJALÉ TEJALÚ IEJALÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Jalá (pan usado los sábados y festivos en la tradición judía / conforme a la ley judía, porción de la masa apartada para el sacerdote antes de hornearla)
    2. 2.2 Enfermo (a) / Paciente
    3. 2.3 (el hecho de estar) Pretendiendo estar enfermo
    4. 2.4 Enfermedad (es), Dolencia (s), Mal (es)
    5. 2.5 Deficiencia, Discapacidad
    6. 2.6 Defectuoso (a, os, as) / Deficiente (s)
    7. 2.7 Defecto (s), Insuficiencia (s), Fallo (s), Falta (s), Tara (s)
    8. 2.8 Socorrista - Médico-Técnico sanitario de emergencias (también en el ejército)
    9. 2.9 Sano / Recuperado / Sustancial, Robusto, Sólido, Serio (jerga) / Fuerte, Fornido, Sólido (coloquial) / Gordo, Obeso (bíblico)
    10. 2.10 Salud
    11. 2.11 Salud (lo que se le dice a quien estornuda)
    12. 2.12 Clínica de reposo - Casa de reposo (convalecencia) / Sanatorio
    13. 2.13 Clínica (s) / Sanatorio (s)
    14. 2.14 Clínicas de día / Clínicas de pacientes externos / Centro clínico de día / Consultas externas
    15. 2.15 Cura (sanitaria)
    16. 2.16 Tratamiento / Terapia
    17. 2.17 Terapeuta
    18. 2.18 Médico (a, os, as) (sustantivo) / Doctor (a, es, as)
    19. 2.19 Médico (a) (adjetivo) (Medical)
    20. 2.20 Medicina / Recuperación - Curación - Sanación
    21. 2.21 Medicina alternativa
    22. 2.22 Recuperación - Curación - Sanación completa (se usa para decir: Espero que te recuperes, sanes, del todo, ¿Ponte bueno pronto! ¡Ponte bien pronto!)
    23. 2.23 Laboratorios (s)
    24. 2.24 El profesor se preocupó por su estudiante enfermo
    25. 2.25 Más sobre el cuerpo, las enfermedades, sus síntomas y otros términos relacionados con ellas, y su sanidad y recuperación
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LAJALOT - לַחֲלוֹת - ENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO POR ALGO (solo en presente) (jerga)
    2. 3.2 LEHITJALOT - לְהִתְחַלּוֹת - ENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO
    3. 3.3 LILQOT - לִלְקוֹת - ENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO
    4. 3.4 LEHAFTZIR - לְהַפְצִיר - IMPLORAR - ROGAR - SOLICITAR INSISTENTEMENTE - EXHORTAR
    5. 3.5 LAJBOSH - LAJABOSH - לַחְבֹּשׁ - לַחֲבֹשׁ - VENDAR / CURAR UNA HERIDA (no sanar, sino limpiarla, tratarla, vendarla, etc., to dress a wound) / TOCARSE / CUBRIRSE LA CABEZA CON UN TOCADO / ENSILLAR / ENCARCELAR (literario)
    6. 3.6 LEHEJAVESH - לְהֵחָבֵשׁ - SER VENDADO / CURADA UNA HERIDA / CUBIERTA LA CABEZA / ENSILLADO / ENCARCELADO (literario)
    7. 3.7 LIRPÓ - לִרְפֹּא - CURAR (a alguien) (literario)
    8. 3.8 LERAPÉ - RIPÉ - לְרַפֵּא - רִפֵּא - CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
    9. 3.9 LERAPÉ - RUPÁ - לְרַפֵּא - רֻפָּא - SER CURADO / RESTAURADO (arte)
    10. 3.10 LEHERAFÉ - לְהֵרָפֵא - ESTAR CURADO / HABER SANADO / HABERSE RECUPERADO
    11. 3.11 LEHITRAPÉ - לְהִתְרַפֵּא - CURARSE / SANAR / RECUPERARSE
    12. 3.12 LEHAVRÍ - HIVRÍ - לְהַברִיא - הִבְרִיא - SANAR (ponerse sano) / RECUPERARSE (sanar) / CONVALECER
    13. 3.13 LEHAVRÍ - HUVRÁ - לְהַברִיא - הֻבְרָא - HABER - ESTAR SANADO / RECUPERADO
    14. 3.14 LEHITJANÉN - לְהִתְחַנֵּן - SUPLICAR - IMPLORAR - ROGAR
    15. 3.15 LEHITBAQESH - לְהִתְבַּקֵּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO (hacer algo) / REQUERIRSE - NECESITARSE / SER CONVOCADO - INVITADO / PEDIR - IMPLORAR (limosna)
    16. 3.16 LEHITPALEL - לְהִתְפַּלֵּל - REZAR - ORAR - ADORAR - RENDIR CULTO / ESPERAR (que ocurra algo deseado)
    17. 3.17 LEVAQESH - BIQESH - לְבַקֵּשׁ - בִּקֵּשׁ - PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
    18. 3.18 LEVAQESH - BUQASH - לְבַקֵּשׁ - בֻּקַּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO - DEMANDADO / BUSCADO - PERSEGUIDO UN OBJETIVO (literario) / QUERIDO (algo) - ANTOJADO (tenido un antojo) (florido)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Jalá (pan usado los sábados y festivos en la tradición judía / conforme a la ley judía, porción de la masa apartada para el sacerdote antes de hornearla)

חַלָּה
חלה
JALAH
  • NO CONFUNDIR CON:
    • JALAH (חָלָּה - חלה(ÉL - ELLO) ENFERMÓ DE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)
    • JALEH (חֲלֵה - חלהENFERMA - DESEA VEHEMENTEMENTE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR (A HOMBRE) DEL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)
    • JALAH (חָלָה - חלה(ELLA) OCURRIÓ / OCURRO - OCURRES - OCURRE, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO Y EL FEMENINO SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJUL (לָחוּל) OCURRIR - ESTAR EN VIGOR - SER TIEMPO DE HACERSE - HABER LLEGADO EL MOMENTO DE CUMPLIR

Enfermo (a) / Paciente

חוֹלֶה חוֹלָה
חולה חולה
JOLEH JOLAH
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)

(el hecho de estar) Pretendiendo estar enfermo

הִתְחַלּוּת
התחלות
HITJALUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITJALOT (לְהִתְחַלּוֹתENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO

Enfermedad (es), Dolencia (s), Mal (es)

מַחֲלָה מַחֲלוֹת
מחלה מחלות
MAJALAH MAJALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAJALAT (מַחֲלַת - מחלת) ENFERMEDAD DE - DOLENCIA DE - MAL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIOEN ES MAJALOT (מַחֲלוֹת - מחלות) ENFERMEDAD DE - DOLENCIA DE - MAL DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)

Deficiencia, Discapacidad

לְקוּת
לקות
LEQUT
  • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
    • LILQOT (לִלְקוֹתENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO
    • LEHALQOT - HILQAH (לְהַלְקוֹת - הִלְקָהAZOTAR - FUSTIGAR - FLAGELAR (físicamente o mediante la crítica) / GOLPEAR - APALEAR

Defectuoso (a, os, as) / Deficiente (s)

לָקוּי לְקוּיָה לְקוּיִים לְקוּיוֹת
לָקוּי לְקוּיָה לְקוּיִים לְקוּיוֹת
LAQÚI LEQÜIAH LEQÜIIM LEQÜIOT
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LILQOT (לִלְקוֹתENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

Defecto (s), Insuficiencia (s), Fallo (s), Falta (s), Tara (s)

לִקּוּי לִקּוּיִים
ליקוי ליקויים
LIQÚI LIQÜIÍM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LIQÚI (לִקּוּי - ליקוי) DEFECTO DE - INSUFICIENCIA DE - FALLO DE - FALTA DE - TARA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIOEN ES LIQÜIÉI (לִקּוּיֵ - ליקויי)DEFECTOS DE - FICIENCIAS DE -INSUFALLOS DE - FALTAS DE - TARAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LILQOT (לִלְקוֹתENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

Socorrista - Médico-Técnico sanitario de emergencias (también en el ejército)


חוֹבֵשׁ
חובש
JOVESH

Sano / Recuperado / Sustancial, Robusto, Sólido, Serio (jerga) / Fuerte, Fornido, Sólido (coloquial) / Gordo, Obeso (bíblico)

בָּרִיא
בריא
BARÍ

Salud

בְּרִיאוּת
בריאות
BRIUT

Salud (lo que se le dice a quien estornuda)

לְבְּרִיאוּת
לבריאות
LE-BRIUT

Clínica de reposo - Casa de reposo (convalecencia) / Sanatorio

בֵּית הַבְרָאָה
בית הבראה
BET HA-VRAAH

Clínica (s) / Sanatorio (s)

מִרְפָּאָה מִרְפָּאוֹת
מרפאה מרפאות
MIRPAAH MIRPAOT

Clínicas de día / Clínicas de pacientes externos / Centro clínico de día / Consultas externas

מִרְפָּאוֹת חוּץ
מִרְפָּאוֹת חוּץ
MIRAPOT JUTZ
  • JUTZ (חוּץ) EXTERIOR, FUERA (incluso en los juegos deportivos), EXTERNO / EXTRA- (prefijo) / AL MARGEN DE, SALVO POR, EXCEPTO
  • VISTO EN LA EXCELENTE LEARN-HEBREW-SIGNS

Cura (sanitaria)

מַרְפֵּא
מרפא
MARPÉ

Tratamiento / Terapia

רִפּוּי
רפוי
RIPÚI

Terapeuta

מְרַפֵּא
מרפא
MERAPÉ

Médico (a, os, as) (sustantivo) / Doctor (a, es, as)

רוֹפֵא רוֹפֵאת רוֹפְאִים רוֹפְאוֹת
רופא רוֹפֵאת רופאים רופאות
ROFÉ ROFET ROFIM ROFOT

Médico (a) (adjetivo) (Medical)

רְפוּאִי רְפוּאִית
רפואי רפואית
REFÚI REFUIT

Medicina / Recuperación - Curación - Sanación

רְפוּאָה
רפואה
REFUAH

Medicina alternativa

רְפוּאָה אַלְטֶרְנָטִיבִית
רפואה אלטרנטיבית
REFUAH ALTERNATÍVIT

Recuperación - Curación - Sanación completa (se usa para decir: Espero que te recuperes, sanes, del todo, ¿Ponte bueno pronto! ¡Ponte bien pronto!)

רְפוּאָה שְׁלֵמָה
רפואה שלמה
REFUAH SHLEMAH
  • SHLEMAH (שְׁלֵמָה - שלמה) SU COMPLETA - COMPLETA DE ELLA (la sanación), ES UNA CONTRACCIÓN DE SHALEM (שָׁלֵם - שלם) COMPLETO - ENTERO / CONFORME A - DE ACUERDO CON + AH (ה )  SU - DE ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR

Laboratorios (s)

מַעְבָּדָה מַעְבָּדוֹת
מעבדה מעבדות
MA'BADAH MA'BADOT
  • NO CONFUNDIR CON MA'BARAH (מַעְבָּרָה - מעברה) CAMPAMENTO o ZONA o ÁREA DE TRÁNSITO
    • MA'BAROT (מַעְבָּרוֹת - מעברות) CAMPAMENTOS o ZONAS o ÁREAS DE TRÁNSITO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹרPASAR (calle, puente, frontera, examen, curso...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
  • VISTO EN LA EXCELENTE LEARN-HEBREW-SIGNS

El profesor se preocupó por su estudiante enfermo

הַמּוֹרֶה דָּאַג לְתַלְמִידוֹ הַחוֹלֶה
המורה דאג לתלמידו החולה
HAMOREH DAAG LETALMIDÓ HAJOLEH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MOREH (מּוֹרֶה - מורהPROFESOR (escuela y colegio, no de universidad) - MAESTRO - INSTRUCTOR - TUTOR
    • SU FEMENINO ES MORAH (מּוֹרָה - מורהPROFESORA
    • LOS PLURALES MORIM (מּוֹרִים - מוריםPROFESORES Y MOROT (מּוֹרוֹת - מורותPROFESORAS
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOROT (לְהוֹרוֹתINSTRUIR - ENSEÑAR - MANDAR - ORDENAR - COMANDAR - LIDERAR - INDICAR - SEÑALAR
  • DAAG (דָּאַג - דאג(ÉL) SE PREOCUPÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIDOG (לִדְאֹגPREOCUPAR - PREOCUPARSE - INQUIETARSE
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • TALMIDÓ (תַלְמִדוֹ - תלמדוSU ESTUDIANTE, ES UNA CONTRACCIÓN DE TALMID (תַלְמִד - תלמדESTUDIANTE - PUPILO + ÓSU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
    • SU PLURAL ES TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדיםESTUDIANTES - PUPILOS
  • JOLEH (חוֹלֶהENFERMO, PACIENTE / FRIKI, ENFERMO, OBSESIONADO CON ALGO (coloquial)
    • SU PLURAL ES JOLIM (חֹלִים - חולים) ENFERMOS
    • JOLÍ (חֹלִי - חוליENFERMEDAD (literario)
    • RELACIONADOS CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO POR ALGO (jerga)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Más sobre el cuerpo, las enfermedades, sus síntomas y otros términos relacionados con ellas, y su sanidad y recuperación

Verbos relacionados

LAJALOT - לַחֲלוֹת - ENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO POR ALGO (solo en presente) (jerga)

LEHITJALOT - לְהִתְחַלּוֹת - ENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO

LILQOT - לִלְקוֹת - ENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

LEHAFTZIR - לְהַפְצִיר - IMPLORAR - ROGAR - SOLICITAR INSISTENTEMENTE - EXHORTAR

LAJBOSH - LAJABOSH - לַחְבֹּשׁ - לַחֲבֹשׁ - VENDAR / CURAR UNA HERIDA (no sanar, sino limpiarla, tratarla, vendarla, etc., to dress a wound) / TOCARSE / CUBRIRSE LA CABEZA CON UN TOCADO / ENSILLAR / ENCARCELAR (literario)

LEHEJAVESH - לְהֵחָבֵשׁ - SER VENDADO / CURADA UNA HERIDA / CUBIERTA LA CABEZA / ENSILLADO / ENCARCELADO (literario)

LIRPÓ - לִרְפֹּא - CURAR (a alguien) (literario)

LERAPÉ - RIPÉ - לְרַפֵּא - רִפֵּא - CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)

LERAPÉ - RUPÁ - לְרַפֵּא - רֻפָּא - SER CURADO / RESTAURADO (arte)

LEHERAFÉ - לְהֵרָפֵא - ESTAR CURADO / HABER SANADO / HABERSE RECUPERADO

LEHITRAPÉ - לְהִתְרַפֵּא - CURARSE / SANAR / RECUPERARSE

LEHAVRÍ - HIVRÍ - לְהַברִיא - הִבְרִיא - SANAR (ponerse sano) / RECUPERARSE (sanar) / CONVALECER

LEHAVRÍ - HUVRÁ - לְהַברִיא - הֻבְרָא HABER - ESTAR SANADO / RECUPERADO

LEHITJANÉN - לְהִתְחַנֵּן - SUPLICAR - IMPLORAR - ROGAR

LEHITBAQESH - לְהִתְבַּקֵּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO (hacer algo) / REQUERIRSE - NECESITARSE / SER CONVOCADO - INVITADO / PEDIR - IMPLORAR (limosna)

LEHITPALEL - לְהִתְפַּלֵּל - REZAR - ORAR - ADORAR - RENDIR CULTO / ESPERAR (que ocurra algo deseado)

LEVAQESH - BIQESH - לְבַקֵּשׁ - בִּקֵּשׁ - PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)

LEVAQESH - BUQASH - לְבַקֵּשׁ - בֻּקַּשׁ - SER PEDIDO - REQUERIDO - DEMANDADO / BUSCADO - PERSEGUIDO UN OBJETIVO (literario) / QUERIDO (algo) - ANTOJADO (tenido un antojo) (florido)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.