Verbos‎ > ‎

ENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO - HACERSE EL ENFERMO - LEHITJALOT - HITJALAH - להתחלות - התחלוה

ENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO - HACERSE EL ENFERMO

TO PRETEND TO BE ILL - TO SIMULATE TO BE SICK - TO MALINGER
NO ESTOY SEGURO DE QUE ESTE VERBO EXISTA O SE USE EN LA REALIDAD

CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ חלה
INFINITIVO LEHITJALOT לְהִתְחַלּוֹת להתחלות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITJALAH* הִתְחַלָּה התחלה
* NO CONFUNDIR CON HATJALAH (הַתְחָלָה - התחלה) INICIO - COMIENZO (sustantivo), RELACIONADA CON EL VERBO LEHATJIL (לְהַתְחִילEMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo) / TIRAR LOS TEJOS - LIGAR (coloquial)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְחַלֶּה מִתְחַלָּה מִתְחַלִּים מִתְחַלּוֹת הִתְחַלֵּה הִתְחַלִּי הִתְחַלּוּ
מתחלה מתחלה מתחלים מתחלות התחלה התחלי התחלו
MITJALEH MITJALAH MITJALIM MITJALOT HITJALEH HITJALÍ HITJALÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְחַלֵּיתִי הִתְחַלֵּיתָ הִתְחַלֵּית הִתְחַלָּה הִתְחַלְּתָה הִתְחַלֵּינוּ הִתְחַלֵּיתֶם הִתְחַלֵּיתֶן הִתְחַלּוּ
התחליתי התחלית התחלית התחלה התחלתה התחלינו התחליתם התחליתן התחלו
HITJALETI HITJALETA HITJALET HITJALAH HITJALTAH HITJALENU HITJALÉTEM* HITJALETEN* HITJALÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְחַלֶּה תִּתְחַלֶּה תִּתְחַלִּי יִתְחַלֶּה תִּתְחַלֶּה נִתְחַלֶּה תִּתְחַלּוּ יִתְחַלּוּ
אתחלה תתחלה תתחלי יתחלה תתחלה נתחלה תתחלו יתחלו
ETJALEH TITJALEH TITJALI ITJALEH TITJALEH NITJALEH TITJALÚ ITJALÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO - HACERSE EL ENFERMO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Enfermo(a) / Paciente
    2. 2.2 (el hecho de estar) Pretendiendo estar enfermo
    3. 2.3 Enfermedad (es), Dolencia (s), Mal (es)
    4. 2.4 Inflamación (ones)
    5. 2.5 Deficiencia, Discapacidad
    6. 2.6 Defectuoso (a, os, as) / Deficiente (s)
    7. 2.7 Defecto (s), Insuficiencia (s), Fallo (s), Falta (s), Tara (s)
    8. 2.8 Socorrista - Médico-Técnico sanitario de emergencias (también en el ejército)
    9. 2.9 Sano / Recuperado / Sustancial, Robusto, Sólido, Serio (jerga) / Fuerte, Fornido, Sólido (coloquial) / Gordo, Obeso (bíblico)
    10. 2.10 Salud
    11. 2.11 Salud (lo que se le dice a quien estornuda)
    12. 2.12 Clínica de reposo - Casa de reposo (convalecencia) / Sanatorio
    13. 2.13 Clínica (s) / Sanatorio (s)
    14. 2.14 Clínicas de día / Clínicas de pacientes externos / Centro clínico de día / Consultas externas
    15. 2.15 Cura (sanitaria)
    16. 2.16 Tratamiento / Terapia
    17. 2.17 Terapeuta
    18. 2.18 Médico (a, os, as) (sustantivo) / Doctor (a, es, as)
    19. 2.19 Médico (a) (adjetivo) (Medical)
    20. 2.20 Medicina / Recuperación - Curación - Sanación
    21. 2.21 Medicina alternativa
    22. 2.22 Recuperación - Curación - Sanación completa (se usa para decir: Espero que te recuperes, sanes, del todo, ¿Ponte bueno pronto! ¡Ponte bien pronto!)
    23. 2.23 Laboratorios (s)
    24. 2.24 El profesor se preocupó por su estudiante enfermo
    25. 2.25 Algunas enfermedades
      1. 2.25.1 Asma
      2. 2.25.2 Bronquitis
      3. 2.25.3 Cáncer / Cangrejo
      4. 2.25.4 Meningitis
      5. 2.25.5 Rubeola
    26. 2.26 Más sobre el cuerpo, las enfermedades, sus síntomas y otros términos relacionados con ellas, y su sanidad y recuperación
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LAJALOT - לַחֲלוֹת - ENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO POR ALGO (solo en presente) (jerga)
    2. 3.2 LEJALOT - לְחַלּוֹת - IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)
    3. 3.3 LILQOT - לִלְקוֹת - ENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO
    4. 3.4 LENAGUÉ'A - NIGUÉ'A o NIGÁ' - לְנַגֵּעַ - נִגֵּעַ - נִגַּע - AFLIGIR - INFECTAR (bíblico)
    5. 3.5 LENAGUÉ'A - NUGÁ' - לְנַגֵּעַ - נֻגַּע - SER AFLIGIDO - SER INFECTADO (bíblico)
    6. 3.6 LAJBOSH - LAJABOSH - לַחְבֹּשׁ - לַחֲבֹשׁ - VENDAR / CURAR UNA HERIDA (no sanar, sino limpiarla, tratarla, vendarla, etc., to dress a wound) / TOCARSE / CUBRIRSE LA CABEZA CON UN TOCADO / ENSILLAR / ENCARCELAR (literario)
    7. 3.7 LEHEJAVESH - לְהֵחָבֵשׁ - SER VENDADO / CURADA UNA HERIDA / CUBIERTA LA CABEZA / ENSILLADO / ENCARCELADO (literario)
    8. 3.8 LIRPÓ - לִרְפֹּא - CURAR (a alguien) (literario)
    9. 3.9 LERAPÉ - RIPÉ - לְרַפֵּא - רִפֵּא - CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
    10. 3.10 LERAPÉ - RUPÁ - לְרַפֵּא - רֻפָּא - SER CURADO / RESTAURADO (arte)
    11. 3.11 LEHERAFÉ - לְהֵרָפֵא - ESTAR CURADO / HABER SANADO / HABERSE RECUPERADO
    12. 3.12 LEHITRAPÉ - לְהִתְרַפֵּא - CURARSE / SANAR / RECUPERARSE
    13. 3.13 LEHAVRÍ - HIVRÍ - לְהַברִיא - הִבְרִיא - SANAR (ponerse sano) / RECUPERARSE (sanar) / CONVALECER
    14. 3.14 LEHAVRÍ - HUVRÁ - לְהַברִיא - הֻבְרָא - HABER - ESTAR SANADO / RECUPERADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Enfermo(a) / Paciente

חוֹלֶה חוֹלָה
חולה חולה
JOLEH JOLAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)

(el hecho de estar) Pretendiendo estar enfermo

הִתְחַלּוּת
התחלות
HITJALUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITJALOT (לְהִתְחַלּוֹתENFERMARSE UNO MISMO - SIMULAR ESTAR ENFERMO

Enfermedad (es), Dolencia (s), Mal (es)

מַחֲלָה מַחֲלוֹת
מחלה מחלות
MAJALAH MAJALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MAJALAT (מַחֲלַת - מחלת) ENFERMEDAD DE - DOLENCIA DE - MAL DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIOEN ES MAJALOT (מַחֲלוֹת - מחלות) ENFERMEDAD DE - DOLENCIA DE - MAL DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO o ENFADADO POR ALGO (jerga)

Inflamación (ones)

דַּלֶּקֶת דַּלָּקוֹת
דלקת דלקות
DALÉQET
DALALAQOT
  • SE USA A MENUDO PARA IDENTIFICAR ENFERMEDADES
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LIQÚI (דַּלֶּקֶת - דּלקת) INFLAMACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIOEN ES DALQOT (דַּלְּקוֹת - דלקותINFLAMACIONES DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LIDLOQ (לִדְלֹקENCENDER - PRENDER - ARRANCAR (llama, candil, máquina, aparato, luz ...) / ARDER / RESPLANDECER / PERSEGUIR - IR TRAS
  • Y ALGO MÁS ALEJADA DEL VERBO LILQOT (לִלְקוֹתENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

Deficiencia, Discapacidad

לְקוּת
לקות
LEQUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LILQOT (לִלְקוֹת) ENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

Defectuoso (a, os, as) / Deficiente (s)

לָקוּי לְקוּיָה לְקוּיִים לְקוּיוֹת
לָקוּי לְקוּיָה לְקוּיִים לְקוּיוֹת
LAQÚI LEQÜIAH LEQÜIIM LEQÜIOT
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LILQOT (לִלְקוֹתENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

Defecto (s), Insuficiencia (s), Fallo (s), Falta (s), Tara (s)

לִקּוּי לִקּוּיִים
ליקוי ליקויים
LIQÚI LIQÜIÍM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LIQÚI (לִקּוּי - ליקוי) DEFECTO DE - INSUFICIENCIA DE - FALLO DE - FALTA DE - TARA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIOEN ES LIQÜIÉI (לִקּוּיֵ - ליקויי)DEFECTOS DE - FICIENCIAS DE -INSUFALLOS DE - FALTAS DE - TARAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LILQOT (לִלְקוֹתENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

Socorrista - Médico-Técnico sanitario de emergencias (también en el ejército)


חוֹבֵשׁ
חובש
JOVESH

Sano / Recuperado / Sustancial, Robusto, Sólido, Serio (jerga) / Fuerte, Fornido, Sólido (coloquial) / Gordo, Obeso (bíblico)

בָּרִיא
בריא
BARÍ

Salud

בְּרִיאוּת
בריאות
BRIUT

Salud (lo que se le dice a quien estornuda)

לְבְּרִיאוּת
לבריאות
LE-BRIUT

Clínica de reposo - Casa de reposo (convalecencia) / Sanatorio

בֵּית הַבְרָאָה
בית הבראה
BET HA-VRAAH

Clínica (s) / Sanatorio (s)

מִרְפָּאָה מִרְפָּאוֹת
מרפאה מרפאות
MIRPAAH MIRPAOT

Clínicas de día / Clínicas de pacientes externos / Centro clínico de día / Consultas externas

מִרְפָּאוֹת חוּץ
מִרְפָּאוֹת חוּץ
MIRAPOT JUTZ
  • JUTZ (חוּץ) EXTERIOR, FUERA (incluso en los juegos deportivos), EXTERNO / EXTRA- (prefijo) / AL MARGEN DE, SALVO POR, EXCEPTO
  • VISTO EN LA EXCELENTE LEARN-HEBREW-SIGNS

Cura (sanitaria)

מַרְפֵּא
מרפא
MARPÉ

Tratamiento / Terapia

רִפּוּי
רפוי
RIPÚI

Terapeuta

מְרַפֵּא
מרפא
MERAPÉ

Médico (a, os, as) (sustantivo) / Doctor (a, es, as)

רוֹפֵא רוֹפֵאת רוֹפְאִים רוֹפְאוֹת
רופא רוֹפֵאת רופאים רופאות
ROFÉ ROFET ROFIM ROFOT

Médico (a) (adjetivo) (Medical)

רְפוּאִי רְפוּאִית
רפואי רפואית
REFÚI REFUIT

Medicina / Recuperación - Curación - Sanación

רְפוּאָה
רפואה
REFUAH

Medicina alternativa

רְפוּאָה אַלְטֶרְנָטִיבִית
רפואה אלטרנטיבית
REFUAH ALTERNATÍVIT

Recuperación - Curación - Sanación completa (se usa para decir: Espero que te recuperes, sanes, del todo, ¿Ponte bueno pronto! ¡Ponte bien pronto!)

רְפוּאָה שְׁלֵמָה
רפואה שלמה
REFUAH SHLEMAH
  • SHLEMAH (שְׁלֵמָה - שלמה) SU COMPLETA - COMPLETA DE ELLA (la sanación), ES UNA CONTRACCIÓN DE SHALEM (שָׁלֵם - שלם) COMPLETO - ENTERO / CONFORME A - DE ACUERDO CON + AH (ה )  SU - DE ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR

Laboratorios (s)

מַעְבָּדָה מַעְבָּדוֹת
מעבדה מעבדות
MA'BADAH MA'BADOT
  • NO CONFUNDIR CON MA'BARAH (מַעְבָּרָה - מעברה) CAMPAMENTO o ZONA o ÁREA DE TRÁNSITO
    • MA'BAROT (מַעְבָּרוֹת - מעברות) CAMPAMENTOS o ZONAS o ÁREAS DE TRÁNSITO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹרPASAR (calle, puente, frontera, examen, curso...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
  • VISTO EN LA EXCELENTE LEARN-HEBREW-SIGNS

El profesor se preocupó por su estudiante enfermo

הַמּוֹרֶה דָּאַג לְתַלְמִידוֹ הַחוֹלֶה
המורה דאג לתלמידו החולה
HAMOREH DAAG LETALMIDÓ HAJOLEH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MOREH (מּוֹרֶה - מורהPROFESOR (escuela y colegio, no de universidad) - MAESTRO - INSTRUCTOR - TUTOR
    • SU FEMENINO ES MORAH (מּוֹרָה - מורהPROFESORA
    • LOS PLURALES MORIM (מּוֹרִים - מוריםPROFESORES Y MOROT (מּוֹרוֹת - מורותPROFESORAS
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOROT (לְהוֹרוֹתINSTRUIR - ENSEÑAR - MANDAR - ORDENAR - COMANDAR - LIDERAR - INDICAR - SEÑALAR
  • DAAG (דָּאַג - דאג(ÉL) SE PREOCUPÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIDOG (לִדְאֹגPREOCUPAR - PREOCUPARSE - INQUIETARSE
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • TALMIDÓ (תַלְמִדוֹ - תלמדוSU ESTUDIANTE, ES UNA CONTRACCIÓN DE TALMID (תַלְמִד - תלמדESTUDIANTE - PUPILO + ÓSU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING
    • SU PLURAL ES TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדיםESTUDIANTES - PUPILOS
  • JOLEH (חוֹלֶהENFERMO, PACIENTE / FRIKI, ENFERMO, OBSESIONADO CON ALGO (coloquial)
    • SU PLURAL ES JOLIM (חֹלִים - חולים) ENFERMOS
    • JOLÍ (חֹלִי - חוליENFERMEDAD (literario)
    • RELACIONADOS CON EL VERBO LAJALOT (לַחֲלוֹתENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO POR ALGO (jerga)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Algunas enfermedades

Asma

קַצֶּרֶת אַסְתְּמָה
קצרת אסתמה
QATZÉRET ÁSTMAH
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEQATZER (לְקַצֵּר) ACORTAR - ABREVIAR - RESUMIR

Bronquitis

בְּרוֹנְכִיטִיס דַּלֶּקֶת סִמְפוֹנוֹת
ברונכיטיס דלקת סמפונות
BRONKITIS DALÉQET SIMFONOT

Cáncer / Cangrejo

סַרְטָן
סרטן
SARTÁN
  • TAMBIÉN SE DICE MAZAL SARTÁN (מַזַּל סַרְטָן - מזל סרטן) CÁNCER (en el sentido de signo del zodiaco, no como enfermedad)
    • MAZAL (מַזַּל - מזלSUERTE / DESTINO - SINO / SIGNO DEL ZODIACO / RESULTA AFORTUNADO QUE - ES SUERTE QUE (coloquial)
  • RELACIONADA CON EL VERBO LESARTÉN (לְסַרְטֵןCAUSAR o PROVOCAR CÁNCER - SER CARCINÓGENO, CARCINOGÉNICO o CANCERÍGENO

Meningitis

מֶנִינְגִּיטִיס דַּלֶּקֶת קְרוּם הַמֹּחַ
מנינגיטיס דלקת קרום המוח
MENINGUITIS DALÉQET QRUM HAMÓAJ

Rubeola

אַדֶּמֶת
אדמת
ADÉMET
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ADÉMET (אַדֶּמֶת - אדמתRUBEOLA DE

Más sobre el cuerpo, las enfermedades, sus síntomas y otros términos relacionados con ellas, y su sanidad y recuperación

Verbos relacionados

LAJALOT - לַחֲלוֹת - ENFERMAR DE - ESTAR ENFERMO DE - TENER LA ENFERMEDAD DE... / DESEAR INTENSAMENTE - VOLVERSE LOCO POR ALGO (solo en presente) (jerga)

LEJALOT - לְחַלּוֹת - IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)

LILQOT - לִלְקוֹת - ENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO

LENAGUÉ'A - NIGUÉ'A o NIGÁ' - לְנַגֵּעַ - נִגֵּעַ - נִגַּע - AFLIGIR - INFECTAR (bíblico)

LENAGUÉ'A - NUGÁ' - לְנַגֵּעַ - נֻגַּע - SER AFLIGIDO - SER INFECTADO (bíblico)

LAJBOSH - LAJABOSH - לַחְבֹּשׁ - לַחֲבֹשׁ - VENDAR / CURAR UNA HERIDA (no sanar, sino limpiarla, tratarla, vendarla, etc., to dress a wound) / TOCARSE / CUBRIRSE LA CABEZA CON UN TOCADO / ENSILLAR / ENCARCELAR (literario)

LEHEJAVESH - לְהֵחָבֵשׁ - SER VENDADO / CURADA UNA HERIDA / CUBIERTA LA CABEZA / ENSILLADO / ENCARCELADO (literario)

LIRPÓ - לִרְפֹּא - CURAR (a alguien) (literario)

LERAPÉ - RIPÉ - לְרַפֵּא - רִפֵּא - CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)

LERAPÉ - RUPÁ - לְרַפֵּא - רֻפָּא - SER CURADO / RESTAURADO (arte)

LEHERAFÉ - לְהֵרָפֵא - ESTAR CURADO / HABER SANADO / HABERSE RECUPERADO

LEHITRAPÉ - לְהִתְרַפֵּא - CURARSE / SANAR / RECUPERARSE

LEHAVRÍ - HIVRÍ - לְהַברִיא - הִבְרִיא - SANAR (ponerse sano) / RECUPERARSE (sanar) / CONVALECER

LEHAVRÍ - HUVRÁ - לְהַברִיא - הֻבְרָא HABER - ESTAR SANADO / RECUPERADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.