ENCENDER - PRENDER - ARRANCAR (llama, candil, máquina, aparato, luz ...) / ARDER / RESPLANDECER / PERSEGUIR - IR TRAS
TO LIGHT - TO BURN - TO BE TURNED ON (machine, engine, light) / TO CHASE (colloquial)
SEGUIDO DE LA PREPOSICIÓN AJARÉI (אחרי) SIGNIFICA IR TRAS - PERSEGUIR
INFINITIVO |
LIDLOQ |
לִדְלֹק |
לדלוק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
DALAQ |
דָּלַק |
דלק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
דּוֹלֵק |
דּוֹלֶקֶת |
דּוֹלְקִים |
דּוֹלְקוֹת |
דְּלֹק |
דּלְקִי |
דּלְקוּ |
דולק |
דולקת |
דולקים |
דולקות |
דְלוק |
דלקי |
דלקו |
DÓLEQ |
DOLÉQUET |
DOLQIM |
DOLQOT |
DLOQ |
DILQÍ |
DILQÚ |
FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE:
דָּּלוּק |
דְּּלוּקָה |
דְּלוּקִים |
דְּלוּקוֹת |
דלוק |
דּלוקה |
דלוקים |
דלוקות |
DALUQ |
DELUQAH |
DELUQIM |
DELUQOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
דָּלַקְתִּי |
דָּלַקְתָּ |
דָּלַקְתְּ |
דָּלַק |
דָּלְקָה |
דָּלַקְנוּ |
דָּלַקְתֶּם |
דָּלַקְתֶּן |
דָּלְקוּ |
דלקתי |
דלקת |
דלקת |
דלק |
דלקה |
דלקנו |
דלקתם |
דלקתן |
דלקו |
DALAQTI |
DALAQTA |
DALAQT |
DALAQ |
DALQAH |
DALAQNU |
DALÁQTEM* |
DALAQTEN* |
DALQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN DLAQTÉM (דְּלַקְתֶּם) Y DLAQTÉN (דְּלַקְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶדְלֹק |
תִּדְלֹק |
תִּדְלְקִי |
יִדְלֹק |
תִּדְלֹק |
נִדְלֹק |
תִּדְלְקוּ |
יִדְלְקוּ |
אדלוק |
תדלוק |
תדלקי |
ידלוק |
תדלוק |
נדלוק |
תדלקו |
ידלקו |
EDLOQ |
TIDLOQ |
TIDLEQÍ |
IDLOQ |
TIDLOQ |
NIDLOQ |
TIDLEQÚ |
IDLEQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ENCENDER - PRENDER - ARRANCAR (llama, candil, máquina, aparato, luz ...) / ARDER / RESPLANDECER / PERSEGUIR - IR TRAS
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Encendido, (acción y efecto de) Encender, Ser encendido
- 2.2 Encendido (s) (de luz, aparato, dispositivo...), Iluminación (ones)
- 2.3 Volverse loco (a, os, as) por
- 2.4 Fantástico (a, os, as), Estupendo (a, os, as), Fenomenal (es), Admirable (s) (jerga coloquial) (adjetivo)
- 2.5 Encendido (a, os, as) / Excitado (a, os, as), Cabreado (a, os, as) (coloquial) (adjetivo)
- 2.6 Inflamable (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
- 2.7 Gasolina (s), Fuel (s)
- 2.8 Inflamabilidad (es)
- 2.9 Inflamación (ones)
- 2.10 Incendio (s), Conflagración (ones)
- 2.11 Borracho (a), Bebido (a), Tocado (a) / Cargado (a) de gasolina
- 2.12 Cuando encendí el ventilador, mis papeles volaron por toda la habitación
- 2.13 El coche está cargado de gasolina (de combustible)
- 2.14 ¿Cómo se dice, "se encienden velas" o "velas son encendidas": NEROT DOLQIM o NEROT DLUQIM?
- 2.15 Modismos relacionados con LEHADLIQ, LEHIDALEQ Y LETADLEQ
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIDALEQ - לְהִידָּלֵק - SER ENCENDIDA - SER PRENDIDA - ARDER (llama, candil, máquina, aparato, luz...) / ARDER o ESTAR EXCITADO POR ALGUIEN o ESTAR PRENDADO o ESTAR COLGADO DE ALGUIEN (coloquial)
- 3.2 LEHADLIQ - HIDLIQ - לְְהַדְלִיק - הִדְלִיק - ENCENDER - DAR LA LUZ / PRENDER FUEGO - PEGAR FUEGO
- 3.3 LEHADLIQ - HUDLAQ - לְְהַדְלִיק - הוּדְלַק - SER ENCENDIDO - DADA LA LUZ - PRENDIDO FUEGO - PEGADO FUEGO
- 3.4 LETADLEQ - TIDLEQ - לְתַדְלֵק - תִּדְלֵק - ECHAR GASOLINA (u otro combustible) - RECARGAR DE GASOLINA / BEBER ALCOHOL (jerga)
- 3.5 LETADLEQ - TUDLAQ - לְתַדְלֵק - תֻּדְלַק - SER ECHADA GASOLINA (u otro combustible) - SER RECARGADO DE GASOLINA / SER BEBIDO ALCOHOL (jerga)
- 3.6 LESHAF'EL - SHIF'EL - לְשַׁפְעֵל - שִׁפְעֵל - ACTIVAR - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...)
- 3.7 LESHAF'EL - SHUF'AL - לְשַׁפְעֵל - שֻׁפְעַל - SER ACTIVADO - PUESTO EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...)
- 3.8 LEHISHTAF'EL - לְהִשְׁתַּפְעֵל - SER ACTIVADO - PUESTO EN MARCHA
- 3.9 LEHAF'IL - HIF'IL - לְהַפְעִיל - הִפְעִיל - ACTIVAR - ENCENDER - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...) / ANIMAR - ESTIMULAR / INSTIGAR - INICIAR / DIRIGIR - ADMINISTRAR (organización, compañía) / APLICAR - USAR / EXPLOSIONAR / OPERAR - MANEJAR - CONTROLAR (espía)
- 3.10 LEHAF'IL - HUF'AL - לְהַפְעִיל - הֻפְעַל - SER ACTIVADO - ENCENDIDO (motor, instrumento) / ANIMADO - ESTIMULADO / INSTIGADO - INICIADO / DIRIGIDA - ADMINISTRADA (organización, compañía) / APLICADO - USADO / EXPLOSIONADO / OPERADO - MANEJADO - CONTROLADO (espía)
- 3.11 LIV'OR - לִבְעֹר - ARDER - QUEMARSE
- 3.12 LEHAV'IR - HIV'IR - לְהַבְעִיר - הִבְעִיר - QUEMAR - INCENDIAR - PRENDER FUEGO
- 3.13 LEHAV'IR - HUV'AR - לְהַבְעִיר - הֻבְעַר - SER QUEMADO - INCENDIADO - PRENDIDO FUEGO
- 3.14 LESHALHEV - SHILHEV - לְשַׁלְהֵב - שִׁלְהֵב - PRENDER (fuego) - ENCENDER - INFLAMAR / EXCITAR - APASIONAR - ENCENDER - INSPIRAR - PRECIPITAR
- 3.15 LILHOV - לִלְהֹב - PRENDER - INCENDIAR - QUEMAR (literario)
- 3.16 LISROF - לִֹשְׂרוֹף - QUEMAR - INCENDIAR / CONSUMIR / DESCALIFICAR (deportes) (coloquial)
- 3.17 LEHISAREF - לְהִשָּׂרֵף - SER - ESTAR QUEMADO - INCENDIADO / CONSUMIDO / DASCALIFICADO (deportes) (coloquial)
- 3.18 LEEJOL - לְאֱכוֹל- COMER / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
- 3.19 LEHEAJEL - לְהֵיאָכֵל- SER COMIDO / QUEMADO / DESTRUIDO
- 3.20 LEJABOT - KIBAH - לְֹכַבּוֹת - כִּבָּה - APAGAR - EXTINGUIR (fuego, velas, cigarrillo, luz, máquina, aparato...)
- 3.21 LEJABOT - KUBAH - לְֹכַבּוֹת - כֻּבָּה - SER APAGADO - EXTINGUIDO (fuego, velas, cigarrillo, luz, máquina, aparato...) - EXTINGUIDO
- 3.22 LIJBOT - לִכְבּוֹת - SER - ESTAR APAGADO - EXTINGUIRSE (luz, fuego, motor, maquina)
- 3.23 LEHIKAVOT - לְהִיכָּבוֹת - APAGARSE - DEJAR DE ARDER - EXTINGUIRSE (luz, fuego, maquina) / DEJAR DE FUNCIONAR (un motor, aparato)
- 3.24 LIRDOF - לִרְדֹּף - PERSEGUIR - IR DETRÁS DE - DAR CAZA A / OBSESIONARSE - PREOCUPARSE / ESTAR OCUPADO CON UNA COSA Y OTRA (coloquial) / OPRIMIR
- 3.25 LA'AQOR - לַעֲקֹר - ARRANCAR - DESARRAIGAR - EXTRAER - DESPLAZAR - TRASLADAR
- 3.26 LEHE'AQER - לְהֵעָקֵר - SER ARRANCADO - SER DESARRAIGADO - SER EXTRAÍDO - SER DESPLAZADO - SER TRASLADADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Encendido, (acción y efecto de) Encender, Ser encendido
הִדָּלְקוּת |
הידלקות |
HIDALQUT |
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HIDLAQUT (הִדָּלְקוּת - הידלקות) ENCENDIDO
Encendido (s) (de luz, aparato, dispositivo...), Iluminación (ones)
הִַדְלָקָה |
הַדְלָקוֹת |
הִדלקה |
הדלקות |
HADLAQAH |
HADLAQOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HADLAQAT (הַדְלָקַת - הדלקת) ENCENDIDO (de luz, aparato, dispositivo...) DE - ILUMINACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HADLAQOT (הַדְלָקוֹת - הדלקות) ENCENDIDOS (de luz, aparato, dispositivo...) DE - ILUMINACIONES DE
Volverse loco (a, os, as) por
נִדְלָק עַל |
נִדְלֶקֶת עַל |
נִדְלָקִים עַל |
נִדְלָקוֹת עַל |
נדלק על |
נדלקת על |
נדלקים על |
נדלקות על |
NIDLAQ 'AL |
NIDLÉQET 'AL |
NIDLAQIM 'AL |
NIDLAQOT 'AL |
-
NIDLAQ, NIDLÉQET, NIDLAQIM Y NIDLAQOT TAMBIÉN SON EL PRESENTE DEL VERBO LEHIDALEQ (לְהַדְלִיק) SER ENCENDIDA - SER PRENDIDA - ARDER (llama, candil, máquina, aparato, luz...) / ARDER o ESTAR EXCITADO POR ALGUIEN o ESTAR PRENDADO o ESTAR COLGADO DE ALGUIEN (coloquial)
Fantástico (a, os, as), Estupendo (a, os, as), Fenomenal (es), Admirable (s) (jerga coloquial) (adjetivo)
מַדְלִיק |
מַדְלִיקָה |
מַדְלִיקִים |
מַדְלִיקוֹת |
מדליק |
מדליקה |
מדליקים |
מדליקות |
MADLIQ |
MADLIQAH |
MADLIQIM |
MADLIQOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHADLIQ (לְהַדְלִיק) ENCENDER (fuego, motor, máquina...) - DAR LA LUZ / INCENDIAR - PRENDER FUEGO - PEGAR FUEGO / ENCENDER - ANIMAR - GENERAR INTERÉS (coloquial)
Encendido (a, os, as) / Excitado (a, os, as), Cabreado (a, os, as) (coloquial) (adjetivo)
מֻדְלָק |
מֻדְלֶקֶת |
מֻדְלָקִים |
מֻדְלָקוֹת |
מודלק |
מודלקת |
מודלקים |
מודלקות |
MUDLAQ |
MUDLÉQET |
MUDLAQIM |
MUDLAQOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHADLIQ (לְהַדְלִיק) SER ENCENDIDO - SER DADA LA LUZ - SER PRENDIDO FUEGO - SER PEGADO FUEGO
Inflamable (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
דָּלִיק |
דְּלִיקָה |
דְּלִיקִים |
דְּלִיקוֹת |
דליק |
דליקת |
דליקים |
דליקות |
DALIQ |
DLIQAH |
DLIQIM |
DLIQOT |
Gasolina (s), Fuel (s)
דֶּלֶק |
דְּלָקִים |
דלק |
דלקים |
DÉLEQ |
DLAQIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DÉLEQ (דֶּלֶק - דלק) GASOLINA DE - FUEL DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DILQÉI (דִּלְקֵי - דלקי) GASOLINAS DE - FUELS DE
Inflamabilidad (es)
דְּלִיקוּת |
דְּלִיקֻיּוֹת |
דליקות |
דליקויות |
DILQUT |
DILQÜIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DILQUT (דְּלִיקוּת - דליקות) INFLAMABILIDAD DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DILQÜIOT (דְּלִיקֻיּוֹת - דליקויות) INFLAMABILIDADES DE
Inflamación (ones)
דַּלֶּקֶת |
דַּלָּקוֹת |
דלקת |
דלקות |
DALÉQET
|
DALAQOT
|
- SE USA A MENUDO PARA IDENTIFICAR ENFERMEDADES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DALÉQET (דַּלֶּקֶת - דּלקת) INFLAMACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DALQOT (דַּלְּקוֹת - דלקות) INFLAMACIONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIDLOQ (לִדְלֹק) ENCENDER - PRENDER - ARRANCAR (llama, candil, máquina, aparato, luz ...) / ARDER / RESPLANDECER / PERSEGUIR - IR TRAS
- Y ALGO MÁS ALEJADAS DEL VERBO LILQOT (לִלְקוֹת) ENFERMAR (de una enfermedad específica) - CONTRAER LA ENFERMEDAD DE / SER FLAGELADO (recibir la pena de flagelación, talmúdico) / SER ECLIPSADO (sol, luna) / SER DEFECTUOSO
Incendio (s), Conflagración (ones)
דְּלֵקָה |
דְּלֵקוֹת |
דלקה |
דלקות |
DLEQAH |
DLEQOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES DLEQAT (דְּלֵקַת - דלקת) INCENDIO DE - CONFLAGRACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DLEQOT (דְּלֵקוֹת - דלקות) INCENDIOS DE - CONFLAGRACIONES DE
Borracho (a), Bebido (a), Tocado (a) / Cargado (a) de gasolina
מְתֻדְלָק |
מְתֻדְלֶקֶת |
מתודלק |
מתודלקת |
METUDLAQ |
METUDLÉQET |
- TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE, EL MASCULINO Y EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LETADLEQ (לְתַדְלֵק) SER ECHADA GASOLINA (u otro combustible) - SER RECARGADO DE GASOLINA / SER BEBIDO ALCOHOL (jerga)
Cuando encendí el ventilador, mis papeles volaron por toda la habitación
כְּשֶׁהִדְלַקְתִּי אֶת הַמְאַוְרֵר, הַדַּפִּים שֶׁלִי הִתְעוֹפְפוּ בְּכֹל הַחֶדֶר |
כשהידלקתי את המאוורר, הדפים שלי התעופפו בכל החדר |
KSHEHIDLAQTI ET HAMEAVRER, HADAPIM SHELÍ HIT'OFEFÚ BEKOL HAJÉDER |
- KSHE (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
- HIDLAQTI (הִדְלַקְתִּי - הדלקתי) YO ENCENDÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHADLIQ (לְהַדְלִיק) ENCENDER (fuego, motor, máquina...) - DAR LA LUZ / INCENDIAR - PRENDER FUEGO - PEGAR FUEGO
- ET (אֶת) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS E INDIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo definido)
- MEAVRER (מְאַוְרֵר - מאוורר) VENTILADOR
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEAVRER (לְאַוְרֵר) AIREAR - VENTILAR
- LEHITAVRER (לְהִתְאַוְרֵר) AIREARSE - VENTILARSE - SALIR AL FRESCO - TOMAR EL FRESCO
- DAPIM (דַּגִּים - דפים) PAPELES, ES EL PLURAL DE DAP ( דַּף- דף) HOJA - PÁGINA - PAPEL
SHELÍ (שֶׁלִי - שלי) MI - DE MI, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- HIT'OFEFÚ (הִתְעוֹפְפוּ - הִתְעוֹפְפוּ) VOLARON, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHIT'OFEF (לְהִתְעוֹפֵף) REVOLOTEAR - ALETEAR - VOLAR
- BEJOL, AUNQUE ES FRECUENTE OÍR BEKOL (בְּכֹל - בכל) POR TODA - EN TODA, ES LA PREPOSIICÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON + KOL (כֹל - כל) TODO, TODOS
- JÉDER (חֶדֶר - חדר) HABITACIÓN / JÉDER (escuela de primaria religiosa) / VENTRÍCULO (anatomía)
- VISTO EN HEBREWPOD101
El coche está cargado de gasolina (de combustible)
הַאוֹטוֹ מְתֻדְלָק |
האוטו מתודלק |
HAOTO METUDLAQ |
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo definido)
- OTO (אוֹטוֹ - אוטו) AUTO - COCHE - AUTOMÓVIL (coloquial) / AUTO- (prefijo)
- METUDLAQ (מְתֻדְלָק - מתודלק) LLENO DE GASOLINA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LETADLEQ (לְתַדְלֵק) SER ECHADA GASOLINA (u otro combustible) - SER RECARGADO DE GASOLINA / SER BEBIDO ALCOHOL (jerga)
¿Cómo se dice, "se encienden velas" o "velas son encendidas": NEROT DOLQIM o NEROT DLUQIM?
נֵרוֹת דּוֹלְקִים אוֹ נֵרוֹת דְּלוּקִים |
נרות דולקים או נרות דלוקים |
NEROT DOLQIM O NEROT DLUQIM |
- LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA SE PLANTEA LA PREGUNTA AQUÍ, Y CONCLUYE QUE AMBAS SON FORMAS ACEPTABLES, PERO LA PRIMERA, NEROT DOLQIM, ES DOMINANTE
- NEROT (נֵרוֹת - נרות) VELAS / CANDILES (arcaico) / CANDELAS (unidad de medida de la luminosidad) / SUPOSITORIOS, ES EL PLURAL, SIMPLE Y COMPUESTO, DE NER (נֵר - נר) VELA / CANDIL (arcaico) / CANDELA (unidad de medida de la luminosidad) / SUPOSITORIO
- DOLQIM (דּוֹלְקִים - דולקים) ENCENDEMOS - ENCENDÉIS - ENCIENDEN / SE ENCIENDEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LIDLOQ (לִדְלֹק) ENCENDER - PRENDER - ARRANCAR (llama, candil, máquina, aparato, luz ...) / ARDER / RESPLANDECER / PERSEGUIR - IR TRAS
- O (אוֹ - או) O
- DLUQIM (דְּלוּקִים - דלוקים) ENCENDIDOS / EXCITADOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE DALUQ (דָּלוּק - דלוק) ENCENDIDO / EXCITADO
- LOS FEMENINOS SON: DLUQAH (דְּלוּקָה - דלוקה) ENCENDIDA / EXCITADA Y DLUQOT (דְּלוּקוֹת - דלוקות) ENCENDIDAS / EXCITADAS
- AQUÍ SE USA EL MASCULINO PLURAL DLUQIM PORQUE NEROT ES UN MASCULINO PLURAL, AUNQUE PAREZCA UN FEMENINO
- LA ACADEMIA EXPONE QUE INCLUSO HOY AMBAS FORMAS SON ADMISIBLES Y PONE ESTOS EJEMPLOS:
- HANER DOLEQ (הָנֵר דּוֹלֵק - הנר דולק) SE ENCIENDE LA VELA ES TAN ADMISIBLE COMO HANER DALUQ (הָנֵר דָּלוּק - הנר דלוק) LA VELA ES ENCENDIDA
- HATELEVÍZIAH DOLÉQET (הָטֶלֶוִיזְיָה דּוֹלֶקֶת - הטלוויזיה דולקת) SE ENCIENDE LA TELEVISIÓN ES TAN ADMISIBLE COMO HATELEVÍZIAH DLUQAH (הָטֶלֶוִיזְיָה דְּלוּקָה - הטלוויזיה דלוקה) LA TELEVISIÓN ES ENCENDIDA
Modismos relacionados con LEHADLIQ, LEHIDALEQ Y LETADLEQ
MODISMOS RELACIONADOS CON LIDLOQ, LEHADLIQ, LEHIDALEQ Y LETADLEQ, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Sobre el campamento estaba encendida la luna |
AL HAMAHANEH NIDLAQ IARÉAJ |
על המחנה נדלק ירח |
Las luces están encendidas en las habitaciones |
NIDLAQIM HAOROT BAJADARIM |
נדלקים האורות בחדרים |
El coche no arrancaba |
HAOTO LO NIDLAQ LI |
האוטו לא נדלק לי |
El ordenador no se encendía |
HAMAJSHEV LO NIDLAQ |
המחשב לא נדלק |
Ser Encendido - Ser Excitado - Estar enfandado - Estar cabreado |
LEHIDALEQ |
להידלק |
Excitado por sí mismo |
NIDLAQ ME'ATZMÓ |
נדלק מעצמו |
Qué te enciende ahora, Por qué estás ahora cabreado (a / os) (masc. / fem. / pl.) |
MAH NIDLAQTA / NIDLAQT / NIDLAQTEM AJSHAV |
מה נדלקת/נדלקתם עכשיו? |
Encendido, Prendido |
DALUQ |
דלוק |
Oh no, me dejé encendido el hervidor de agua caliente |
OY LO, HISHARTI ET HABÓILER DALUQ |
אוי לא, השארתי את הבויילר דלוק |
Hay que encender el hervidor, si no hay sol suficiente |
TZARIJ LEHADLIQ ET HABÓILER, IM ÉIN MASPIQ SHÉMESH |
צריך להדליק את הבויילר, אם אין מספיק שמש |
¿Por qué están encendidas todas las luces? |
LAMAH KOL HAÓROT DLUQIM? |
למה כל האורות דלוקים? |
No somos Rothschild (No nos podemos permitir ese comportamiento escandaloso tuyo) |
ANAJNU LO ROTSCHILD |
אנחנו לא רוטשילד |
Está prendado de... , Está enamorado de..., Tiene un flechazo con ..., Está colgado de... (hombre / mujer) |
DALUQ 'AL MISHEHÚ / MISHEHÍ |
דלוק על מישהו / מישהי |
Estoy totalmente colgado de ti (ESH = FUEGO). |
DALUQ ALÁIJ ESH |
דלוק עלייך אש |
¿Cómo puedo saber si está enamorado de mí? |
ÉIJ LADÁ'AT IM HU DALUQ ALÁI |
איך לדעת אם הוא דלוק עליי? |
Colocado, Colgado (con drogas) |
DALUQ |
דלוק |
Parece hecho polvo (colocado, colgado, borracho...) |
HU NIRAH DALUQ |
הוא נראה דלוק |
Encender, Prender |
LEHADLIQ |
להדליק |
Apágalo y Enciéndelo otra vez (a hombre / a mujer) / Apagadlo y Encendedlo otra vez |
TEJABEH VETADLIQ / TEJABÍ VETADLIQI / TEJABÚ VETADLIQU |
תכבה ותדליק, תכבי ותדליקי, תכבו ותדליקו |
Esperando que me excites (me pongas cachondo) |
MEJAKEH LAJ LEHADLIQ OTÍ |
מחכה לך להדליק אותי |
Ella me excita, Ella me pone, Ella me enciende |
HI MADLIQAH OTÍ |
היא מדליקה אותי |
Mi 'amiga con beneficios' ya no me pone (ya no me excita, ya no me pone cachondo) |
IEZÍZAH SHELÍ KVAR LO MADLIQAH OTÍ |
יזיזה שלי כבר לא מדליקה אותי |
Maravilloso, Estupendo |
MADLIQ |
מדליק |
Encendido, Prendido |
MUDLAQ |
מודלק |
El ordenador (La computadora) está encendido (a) pero no funciona |
HAMAJSHEV MUDLAQ AVAL LO OVED |
המחשב מודלק אבל לא עובד |
Gasolina, Gasóil, Fuelóil |
DÉLEQ |
דלק |
Gasolinera, Estación de Servicio |
TAJANAT DÉLEQ |
תחנת דלק |
Echar gasolina, Beber alcohol |
LETADLEQ |
לתדלק |
Borracho, Tocado, Bebido, |
METUDLAQ |
מתודלק |
El coche tiene gasolina (lit.: El coche está recargado de gasolina) |
HAOTO METUDLAQ |
האוטו מתודלק |
Verbos relacionados
LEHIDALEQ - לְהִידָּלֵק - SER ENCENDIDA - SER PRENDIDA - ARDER (llama, candil, máquina, aparato, luz...) / ARDER o ESTAR EXCITADO POR ALGUIEN o ESTAR PRENDADO o ESTAR COLGADO DE ALGUIEN (coloquial)
LEHADLIQ - HIDLIQ - לְְהַדְלִיק - הִדְלִיק - ENCENDER - DAR LA LUZ / PRENDER FUEGO - PEGAR FUEGO
LEHADLIQ - HUDLAQ - לְְהַדְלִיק - הוּדְלַק - SER ENCENDIDO - DADA LA LUZ - PRENDIDO FUEGO - PEGADO FUEGO
LETADLEQ - TIDLEQ - לְתַדְלֵק - תִּדְלֵק - ECHAR GASOLINA (u otro combustible) - RECARGAR DE GASOLINA / BEBER ALCOHOL (jerga)
LETADLEQ - TUDLAQ - לְתַדְלֵק - תֻּדְלַק - SER ECHADA GASOLINA (u otro combustible) - SER RECARGADO DE GASOLINA / SER BEBIDO ALCOHOL (jerga)
LESHAF'EL - SHIF'EL - לְשַׁפְעֵל - שִׁפְעֵל - ACTIVAR - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...)
LESHAF'EL - SHUF'AL - לְשַׁפְעֵל - שֻׁפְעַל - SER ACTIVADO - PUESTO EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...)
LEHISHTAF'EL - לְהִשְׁתַּפְעֵל - SER ACTIVADO - PUESTO EN MARCHA
LEHAF'IL - HIF'IL - לְהַפְעִיל - הִפְעִיל - ACTIVAR - ENCENDER - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...) / ANIMAR - ESTIMULAR / INSTIGAR - INICIAR / DIRIGIR - ADMINISTRAR (organización, compañía) / APLICAR - USAR / EXPLOSIONAR / OPERAR - MANEJAR - CONTROLAR (espía)
LEHAF'IL - HUF'AL - לְהַפְעִיל - הֻפְעַל - SER ACTIVADO - ENCENDIDO (motor, instrumento) / ANIMADO - ESTIMULADO / INSTIGADO - INICIADO / DIRIGIDA - ADMINISTRADA (organización, compañía) / APLICADO - USADO / EXPLOSIONADO / OPERADO - MANEJADO - CONTROLADO (espía)
LIV'OR - לִבְעֹר - ARDER - QUEMARSE
LEHAV'IR - HIV'IR - לְהַבְעִיר - הִבְעִיר - QUEMAR - INCENDIAR - PRENDER FUEGO
LEHAV'IR - HUV'AR - לְהַבְעִיר - הֻבְעַר - SER QUEMADO - INCENDIADO - PRENDIDO FUEGOLESHALHEV - SHILHEV - לְשַׁלְהֵב - שִׁלְהֵב - PRENDER (fuego) - ENCENDER - INFLAMAR / EXCITAR - APASIONAR - ENCENDER - INSPIRAR - PRECIPITARLILHOV - לִלְהֹב - PRENDER - INCENDIAR - QUEMAR (literario)
LISROF - לִֹשְׂרוֹף - QUEMAR - INCENDIAR / CONSUMIR / DESCALIFICAR (deportes) (coloquial)
LEHISAREF - לְהִשָּׂרֵף - SER - ESTAR QUEMADO - INCENDIADO / CONSUMIDO / DASCALIFICADO (deportes) (coloquial)
LEEJOL - לְאֱכוֹל- COMER / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
LEHEAJEL - לְהֵיאָכֵל- SER COMIDO / QUEMADO / DESTRUIDO
LEJABOT - KIBAH - לְֹכַבּוֹת - כִּבָּה - APAGAR - EXTINGUIR (fuego, velas, cigarrillo, luz, máquina, aparato...)
LEJABOT - KUBAH - לְֹכַבּוֹת - כֻּבָּה - SER APAGADO - EXTINGUIDO (fuego, velas, cigarrillo, luz, máquina, aparato...) - EXTINGUIDO
LIJBOT - לִכְבּוֹת - SER - ESTAR APAGADO - EXTINGUIRSE (luz, fuego, motor, maquina)
LEHIKAVOT - לְהִיכָּבוֹת - APAGARSE - DEJAR DE ARDER - EXTINGUIRSE (luz, fuego, maquina) / DEJAR DE FUNCIONAR (un motor, aparato)
LIRDOF - לִרְדֹּף - PERSEGUIR - IR DETRÁS DE - DAR CAZA A / OBSESIONARSE - PREOCUPARSE / ESTAR OCUPADO CON UNA COSA Y OTRA (coloquial) / OPRIMIR
LA'AQOR - לַעֲקֹר - ARRANCAR - DESARRAIGAR - EXTRAER - DESPLAZAR - TRASLADAR
LEHE'AQER - לְהֵעָקֵר - SER ARRANCADO - SER DESARRAIGADO - SER EXTRAÍDO - SER DESPLAZADO - SER TRASLADADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|