Verbos‎ > ‎

COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga) - LEEJOL - AJAL - לאכול - אכל

COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)

TO EAT - TO CONSUME / TO USE - TO USE UP (slang) / TO FALL FOR IT (slang) / TO PUT UP WITH - TO ABSORB (slang) TO RECEIVE (slang) / TO EAT ONE UP - TO WORRY (slang)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ אכל
INFINITIVO LEEJOL* לֶאֱכֹל לאכול
PASADO (3ª pers. masc. sing.) AJAL אָכַל אכל
* NO CONFUNDIR CON LEAKEL (לְאַכֵּלCORROER - EROSIONAR - CONSUMIR - DESTRUIR

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
אוֹכֵל אוֹכֶלֶת אוֹכְלִים אוֹכְלוֹת אֱכֹל אִכְלִי אִכְלוּ
אוכל אוכלת אוכלים אוכלות אכול אכלי אכלו
OJEL OJÉLET OJLIM OJLOT EJOL IJLÍ IJLÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
אָכַלְתִּי אָכַלְתָּ אָכַלְתְּ אָכַל אָכְלָה אָכַלְנוּ אֲכַלְתֶּם אֲכַלְתֶּן אָכְלוּ
אכלתי אכלת אכלת אכל אכלה אכלנו אכלתם אכלתן אכלו
AJALTI AJALTA AJALT AJAL AJLAH AJALNU AJÁLTEM** AJALTEN** AJLÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֹכַל תֹּאכַל תֹּאכְלִי יֹאכַל תֹּאכַל נֹאכַל תֹּאכְלוּ יֹאכְלוּ
אוכל תאכל תאכלי יאכל תאכל נאכל תאכלו יאכלו
OJAL TOJAL TOJLÍ IOJAL TOJAL NOJAL TOJLÚ IOJLÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Comida y Comida: Desayuno, Almuerzo, Cena y Festín
    2. 2.2 Banquete, Festín
    3. 2.3 Comida, (el acto de) Comer, (el hecho de estar) Comiendo
    4. 2.4 Comestible
    5. 2.5 Comida, Alimento
    6. 2.6 Comestible
    7. 2.7 Comilón (ones), Glotón (ones), Tragón (ones)
    8. 2.8 Tienda de comestibles, Tienda de ultramarinos, Tienda de conveniencia, Tienda
    9. 2.9 Voracidad, Hambre voraz
    10. 2.10 Bulimia
    11. 2.11 Vitamina
    12. 2.12 Especia (s), Condimento (s)
    13. 2.13 Cubierto (juego de cubiertos para comer)
    14. 2.14 Barbacoa
    15. 2.15 Yo soy vegano, Yo soy vegana
    16. 2.16 Yo puedo comer comida picante
    17. 2.17 ¿Qué quieres comer?
    18. 2.18 Id a comer faláfel
    19. 2.19 ¿Cuál es vuestra comida favorita?
    20. 2.20 Comida (Alimentos) en la nueva era
    21. 2.21 La serpiente se comió la mosca
    22. 2.22 (Es) importante comer comida sana
    23. 2.23 Se alimenta de drama
    24. 2.24 A todos nos gusta viajar y, desde luego, también comer
    25. 2.25 No se come antes de lavarse las manos
    26. 2.26 Desayuné en un restaurante
    27. 2.27 Haceos eco ante (Repetidlo a, Contádselo a) un amigo que coma sopa (puré) de lentejas y a otro amigo que beba sopa pura, y no decidles qué es qué
    28. 2.28 Alimentos y cosas relacionadas con la comida
      1. 2.28.1 Alimentos, Bebidas y algo más
      2. 2.28.2 Diálogos y cosas de los restaurantes
      3. 2.28.3 Algunos modismos y expresiones relacionados con ÓJEL. Comida
  3. 3 Verbos relacionados con la alimentación y la cocina
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Comida y Comida: Desayuno, Almuerzo, Cena y Festín

COMIDA, EN EL SENTIDO DE ALIMENTO SE DICE ÓJEL, QUE TAMBIÉN SIGNIFICA COMO - COMES - COME, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)

ÓJEL NO DEBE CONFUNDIRSE CON ARUJAH, QUE TAMBIÉN SIGNIFICA COMIDA, PERO EN EL SENTIDO DE ACTO DE SENTARSE A COMER, ESTO ES, DESAYUNOCOMIDA O CENA, AUNQUE PARA ESPECIFICAR ALGUNO DE ELLOS EN CONCRETO ADOPTA SU FORMA COMPUESTA, ARUJATCOMIDA DE, Y UNE OTRO SUSTANTIVO, PARA FORMAR UNO COMPUESTO. ASÍ PARA ESPECIFICAR:
  • DESAYUNO SE DICE ARUJAT BOKER, LITERALMENTE COMIDA DE LA MAÑANA
  • COMIDA - ALMUERZO, ARUJAT TZOHORAIMCOMIDA DEL MEDIODÍA y 
  • CENAARUJAT EREVCOMIDA DEL ATARDECER
אֹכֶל אֲרוּחָה אֲרוּחַת בֹּקֶר אֲרוּחַת צָהֳרַיִם אֲרוּחַת עֶרֶב
אוכל ארוחה ארוחת בוקר ארוחת צהרים ארוחת ערב
ÓJEL ARUJAH ARUJAT BOKER ARUJAT TZOHORAIM ARUJAT EREV

  • CENA TAMBIÉN SE PUEDE DECIR:
דִּינֶר סְעוּדָה
דינר סעודה
DÍNER SE'UDAH
  • SE'UDAH TAMBIÉN SE USA PARA DECIR FESTÍN - BANQUETE O COMIDA EN GENERAL

Banquete, Festín

מִשְׁתֶּה סְעוּדָה
מישתה סעודה
MISHTEH SE'UDAH

Comida, (el acto de) Comer, (el hecho de estar) Comiendo

אֲכִילָה
אכילה
AJILAH

Comestible

אָכִיל
אכיל
AJIL

Comida, Alimento

מַאֲכָל
מַאֲכָל
MAAJAL
    • NO CONFUNDIR CON MEAKEL (מְאַכֵּל - מאכל) CORROSIVO - CÁUSTICO, QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEAKEL (לְאַכֵּל) CORROER - EROSIONAR - CONSUMIR - DESTRUIR

Comestible

לְמַאֲכָל
למאכל
LEMAAJAL

Comilón (ones), Glotón (ones), Tragón (ones)

אַכְלָן אַכְלָנִים
אכלן אכלנים
AJLÁN AJLANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES AJLÁN (אַכְלָן - אכלן) GLOTÓN DE - TRAGÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AJLANÉI (אַכְלָנֵי - אכלני) GLOTONES DE - TRAGONES DE

Tienda de comestibles, Tienda de ultramarinos, Tienda de conveniencia, Tienda

מַכֹּלֶת
מכולת
MAKÓLET

Voracidad, Hambre voraz

בֻּלְמוּס
בולמוס
BULMUS

Bulimia

בּוּלִימְיָה
בולימייה
BULÍMIAH

Vitamina

וִיטָמִין
ויטמין
VÍTAMIN

Especia (s), Condimento (s)

תבלין תבלינים
תבלין תבלינים
TAVLÍN TAVLINIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAVLÍN
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAVLINÉI (תבליני - תבליני) ESPECIAS DE - CONDIMENTOS DE
  • במסעדות רבות, התבלינים כבר נמצאים על השולחן
  • במסעדות רבות, התבלינים כבר נמצאים על השולחן
  • BEMIS'ADOT RABOT, HATAVLINIM KVAR NIMTZAIM 'AL HASHULJÁN
  • EN MUCHOS RESTAURANTES, LOS CONDIMENTOS ESTÁN DISPONIBLES EN LA MESA
  • קטשופ, חרדל וסלסה הם התבלינים שאני משתמש הכי הרבה
  • קטשופ, חרדל וסלסה הם התבלינים שאני משתמש הכי הרבה
  • QETCHOP, JARDAL VESALSAH HEM HATAVLINIM SHEANÍ MISHTAMESH HAJÍ HARBEH
  • KETCHUP, MOSTAZA Y SALSA SON LOS CONDIMENTOS QUE USO MÁS A MENUDO

Cubierto (juego de cubiertos para comer)

סכו"ם
סכו"ם
SAKOM
  • LITERALMENTE: CUCHILLO CUCHARA Y TENEDOR
  • ES EL ACRÓNIMO DE:
    • סכיניםSAKÍN (סַכִּין - סכיןCUCHILLO / CUCHILLA
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAKÍN (סַכִּין - סכין) CUCHILLO DE / CUCHILLA DE
      • SU PLURAL ES SAKINIM (סַכִּינִים - סכיניםCUCHILLOS / CUCHILLAS
      • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAKINÉI (סַכִּינֵי - סכיני) CUCHILLOS DE / CUCHILLAS DE 

      • TIPOS DE CUCHILLO, SEGÚN LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA:
        • MAJAROTZ (מַחֲרוֹץ - מחרוץ) CUCHILLO DE QUESO
        • SAKÍN 'UGAH (סַכִּין עוּגָה - סכין עוגהCUCHILLO DE TARTA
        • MORÁJAT (מוֹרַחַת - מורחתCUCHILLO UNTADOR - PALETA
        • MAQLEF (מַקְלֵף - מקלףCUCHILLO PELADOR - CUCHILLO MONDADOR
          • LA ACADEMIA RECUERDA QUE NO ES CORRECTO EL COLOQUIAL QOLPÁN (קוֹלְפָן - קוֹלְפָןCUCHILLO PELADOR - CUCHILLO MONDADOR (de vegetales) (coloquial)
        • MAJRETZ (מַחְרֵץ - מחרץCUCHILLO ESTRIADO - CUCHILLO DENTADO - CUCHILLO PANERO - CUCHILLO CON FILA DE SIERRA
        • SANTOQU (סַנְטוֹקוּ - סנטוקוCUCHILLO SANTOKU - CUCHILLO JAPONÉS
        • QOFITZ (קוֹפִיץ - קופיץHACHA DE COCINA
    • KAF (כַּף - כףCUCHARA / MANO - PALMA DE LA MANO
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KAF (כַּף - כףCUCHARA DE / MANO DE - PALMA DE LA MANO DE
      • SU PLURAL ORDINARIO ES KAPOT (כַּפּוֹת - כפות) CUCHARAS
      • SU PLURAL ES DUAL CUANDO SIGNIFICA MANOS KAPÁIM (כַּפַּיִם - כפייםMANOS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL TAMBIÉN ES KAPOT (כַּפּוֹת - כפותCUCHARAS DE / MANOS DE
      • KAPIT (כַּפִּית - כפיתCUCHARILLA
    • MAZLEG (מַזְלֵג - מזלג) TENEDOR
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAZLEG (מַזְלֵג - מזלג) TENEDOR DE
      • SU PLURAL ES MAZLEGUIM (מַזְלְגִים - מזלגים) TENEDORES
      • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAZLEGUÉI (מַזְלְגֵי - מזלגי) TENEDORES DE
  • NO CONFUNDIR CON: 
    • SJUM (סְכוּם - סכום) SUMA - CANTIDAD (de dinero, ...) / SUMA - TOTAL (matemáticas)
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SJUM (סְכוּם - סכום) SUMA DE - CANTIDAD DE (de dinero, ...) / SUMA DE - TOTAL DE (matemáticas)
      • SU PLURAL ES SJUMIM (סְכוּמִים - סכומים) SUMAS - CANTIDADES (de dinero, ...) / SUMAS - TOTALES (matemáticas)
      • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SJUMÉI (סְכוּמֵי - סכומי) SUMAS DE - CANTIDADES DE (de dinero, ...) / SUMAS DE - TOTALES DE (matemáticas)
    • SIKUM (סִכּוּם - סיכוםRESUMEN - CONCLUSIÓN / RECUENTO - RECAPITULACIÓN / ACUERDO - ENTENDIMIENTO
      • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIKUM (סִכּוּם - סיכוםRESUMEN DE- CONCLUSIÓN DE / RECUENTO DE - RECAPITULACIÓN DE / ACUERDO DE - ENTENDIMIENTO DE
      • SU PLURAL ES SIKUMIM (סִכּוּמִים - סיכומים) RESÚMENES - CONCLUSIONES / RECUENTOS - RECAPITULACIONES / ACUERDOS - ENTENDIMIENTOS
      • Y LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIKUMÉI (סִכּוּמֵי - סיכומי) RESÚMENES DE - CONCLUSIONES DE / RECUENTOS DE - RECAPITULACIONES DE / ACUERDOS DE - ENTENDIMIENTOS DE

Barbacoa

בַּרְבִּיקְיוּ
ברביקיו
BARBIQIÚ
  • TAMBIÉN SE DICE:
    • 'AL HAESH (עַל הִאֵשׁ - על האש) BARBACOA - A LA BRASA (lit.: SOBRE EL FUEGO)
    • MITZLEH (מִצְלֶה - מצלהBARBACOA - COCINA AL AIRE LIBRE
    • MATZLEH (מַצְלֶה - מצלהBARBACOA - PARILLA AL AIRE LIBRE
  • COMO EN ESPAÑOL, EL VERBO SE DIRÍA: 
    • LA'ASOT 'AL HAESH (לַעֲשׂוֹת עַל הִאֵשׁ - לעשות על האש) HACER A LA BARBACOA - (lit.: HACER SOBRE EL FUEGO)
      • LA'ASOT (לַעֲשׂוֹתHACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
      • 'AL (עַל - עלSOBRE
      • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
      • ESH (אֵשׁ - אשFUEGO
    • LITZLOT 'AL HAESH (לִצְלוֹת עַל הִאֵשׁ - לצלות על האש) ASAR A LA BARBACOA - (lit.: ASAR SOBRE EL FUEGO)
      • LITZLOT (לִצְלוֹת) ASAR - ASAR A LA PARRILLA

Yo soy vegano, Yo soy vegana

אֲנִי טִבְעוֹנִית אֲנִי טִבְעוֹנִי
אני טבעונית אני טבעוני
ANÍ TIV'ONIT ANÍ TIV'ONÍ
  • TIV'ONÍ (טִבְעוֹנִי - טבעוניVEGANO

Yo puedo comer comida picante

אֲנִי יָכוֹל לֶאֱכוֹל אֹכֶל חָרִיף
אני יכול לאכול אוכל חריף
ANÍ IAJOL LEEJOL OJEL JARIF
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • IAJOL (יָכוֹל - יכולPUEDO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
  • ÓJEL (אֹכֶל - אוֹכלCOMIDA
  • JARIF (חָרִיף - חָרִיףPICANTE - ESPECIADA (comida)/ ALIÑO PICANTE PARA ENSALADA (coloquial) / AGUDO - PICANTE - MORDAZ - FUERTE (persona) / ACRE (olor) 
  • VISTO EN HEBREWPOD101

¿Qué quieres comer?

מָה אַתָּה רוֹצֵה לֶאֱכֹל
מה אתה רוצה לאכול
MAH ATAH ROTZEH LEEJOL?
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) (pronombre personal)
  • ROTZAH (רוֹצֵה - רוצהQUIERO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)
  • LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HebrewPod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO

Id a comer faláfel

לְכוּ לֶאֱכֹל פָלָאפֶל
לכו לאכול פלאפל
LEJU LEEJOL FALÁFEL
  • LÉJU (לְכוּ - לְכוּ) ID, ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
  • LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
  • FALÁFEL (פָלָאפֶל - פלאפל) FALÁFEL (una comida típica)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HebrewPod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

¿Cuál es vuestra comida favorita?

מָה הַאֹכֶל הַאָהוּב עֲלֵיכֶם?
מה האוכל האהוב עליכם?
MAH HAÓJEL HAAHUV 'ALEJEM?
  • LITERALMENTE: ¿CUÁL ES LA COMIDA LA PREFERIDA DE VOSOTROS?
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ÓJEL (אֹכֶל - אוֹכל) COMIDA
  • AÚV (אָהוּב - אהוב) PREFERIDO, FAVORITO, QUERIDO
  • 'ALEJÉM (עֲלֵיכֶם - עֲלֵיכֶם) VUESTRO, DE VOSOTROS, ES LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל - על) SOBRE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. PLURAL
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HebrewPod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES MUY FRECUENTES EN HEBREO.

Comida (Alimentos) en la nueva era



מָזוֹן בַּעִדָּן הַחָדָשׁ
מזון בעדן החדש
MAZÓN BA'IVDAR HAJADASH
  • MAZÓN (מָזוֹן - מזון) COMIDA, ALIMENTO / TAMBIÉN EN EL SENTIDO LEGAL DE ALIMENTOS (pensión o ayuda a los hijos o familiares)
    • SU PLURAL MAZONOT (מזונות - מזונות) ALIMENTOS (TAMBIÉN EN EL SENTIDO LEGAL DE ALIMENTOS, ESTO ES, PENSIÓN O AYUDA A LOS HIJOS O FAMILIARES) MASONOT (EN EL RITUAL JUDÍO, ORACIÓN QUE SE RECITA ANTES DE COMER ALIMENTOS HORNEADOS HECHOS CON HARINA)
    • NO CONFUNDIR CON: 
      • MEZÓN (מֶזוֹן - מֶזוֹן) MESÓN (partícula física)
      • MEZAVEH (מְזָוֶה - מזווה) DESPENSA
  • BA (בַּ - בEN LA, ES UNA TRANSFORMACIÓN DE BE (בְּ - ב) EN
  • 'IDAR (עִדָּן - עדן) ERA, EDAD, ÉPOCA / PERÍODO (geológico) / EÓN
  • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO
  • CARTEL DE LA CONFERENCIA SOBRE TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN ALIMENTARIA

La serpiente se comió la mosca

הַנָחָשׁ אָכַל אֶת הַזְּבוּב
הנחש אכל את הזבוב
HANAJASH AJAL ET HAZVUV
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • NAJASH (נָחָשׁ - נחש) SERPIENTE - CULEBRA - BICHA (coloquial)
  • AJAL (אָכַל - אָכַל) ÉL COMIÓ, ÉL SE COMIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
  • ET (אֶת - את) A (introduce el completo directo, que el español no usa)
  • ZVUV (זְּבוּב - זבוב) MOSCA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

(Es) importante comer comida sana

חָשׁוּב לֶאֱכֹל אֹכֶל בָּרִיא
חשוב לאכול אוכל בריא
JASHUV LEEJOL ÓJEL BARÍ

Se alimenta de drama

לֶאֱכֹל סְרָטִים
לאכול סרטים
LEEJOL SRATIM
  • LITERALMENTE: COMER PELÍCULAS
  • SE USA PARA REFERIRSE A ALGUIEN MUY PROPENSO A TOMARSE LAS COSAS MUY DRAMÁTICAMENTE.
  • SRATIM (סְרָטִים - סְרָטִים) PELÍCULAS, ES EL PLURAL DE SÉRET (סֶרֶט - סֶרֶט) PELÍCULA
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA; LA DEL PLURAL ES SIRTÉI (סִרְטֵי - סרטי) PELÍCULAS DE

A todos nos gusta viajar y, desde luego, también comer

כֻּלָנוּ אוֹהֳבִים לְטַיֵּל וְּכַּמּוּבָן גַּם לֶאֱכֹל
כולנו אוהבים לטייל וכמובן גם לאכול
KULANU OHAVIM LETAIEL VEKAMUVÁN GAM LEEJOL
  • KULANU (כֻּלָנוּ - כולנוTODOS NOSOTROSES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
    • + ANU (נוּ - נוּ ָ  ) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA DEL PLURAL
    • TAMBIÉN ES EL NOMBRE DE UN PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ KULANU
  • OHAVIM (אוֹהֳבִים - אוהביםGUSTAMOS - GUSTÁIS -GUSTAN, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹבAMAR - QUERER / GUSTAR - ENCANTAR
  • LETAIEL (לְטַיֵּלPASEAR - ANDAR - CAMINAR (por placer) - IR DE PASEO - IR DE EXCURSIÓN / VIAJAR - ESTAR DE VIAJE / VAGAR SIN OBJETIVO - ERRAR SIN NORTE (jerga)
  • VE (וְ - ו) Y
  • KAMUVÁN (כַּמּוּבָן - כמובןDESDE LUEGO - CLARO - NATURALMENTE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAVÍN (לְהָבִיןENTENDER - COMPRENDER - TENER CLARO - SER CONSCIENTE DE - APRECIAR - DARSE CUENTA DE - ESTAR FAMILIARIZADO CON - SER COMPETENTE EN - SER EFICIENTE CON - TENER EXPERIENCIA EN
  • GAM (גַּם - גםTAMBIÉN
  • LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)

No se come antes de lavarse las manos

לֹא אוֹכְלִים לִפְנֵי שְׁשׁוֹטְפִים יָּדַיִם
לא אוכלים לפני ששוטפים ידיים
LO OJLIM LIFNÉI SHESHOTFIM IADÁIM
  • LO (לֹא - לאNO
  • OJLIM (אָכַל - אָכַלCOMEMOS - COMÉIS - COMEN (masculino) / SE COME (impersonal), ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
    • PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
      • SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה¿CUÁNDO LA VISTE? 
      • PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANALIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפניHACE UNOS DÍASLIFNÉI JODESH (לִפְנֵי חֹדֵשׁ - לפני חודשHACE UN MES, ...
  • SHE (שְׂ - שQUE
  • SHOTFIM (שׁוֹטֶפֶת - שׁוֹטֶפֶתLAVAMOS - LAVÁIS - LAVAN (masculino) / SE LAVA - SE LAVAN (impersonal)ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LISHTOF (לִשְׁטֹףLAVAR - ENJUAGAR - ACLARAR - FREGAR - LIMPIAR - FLUIR - CORRER (líquidos, especialmente agua) / EROSIONAR (por la acción del agua)
  • IADÁIM (יָדַיִם - ידייםMANOS
    • IAD (יַד - ידMANO DE..., QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE IAD (יָד - ידMANO (también en los juegos de cartas; o FALTA en algunos juegos, como en el fútbol) - BRAZO - EXTREMIDAD ANTERIOR / DERECHAZO - GOLPE DE DERECHA (drive) / PUNTERO (para leer la Torah) / RESPALDO (de una silla, ...) (talmúdico) / PROYECCIÓN (bíblico), ZONA SEÑALADA (bíblico)

Desayuné en un restaurante

אָכַלְתִּי אֲרוּחַת בֹּקֶר בְּמִסְעָדָה
אכלתי ארוחת בוקר במסעדה
AJALTI ARUJAT BÓQER BEMIS'ADAH

Haceos eco ante (Repetidlo a, Contádselo a) un amigo que coma sopa (puré) de lentejas y a otro amigo que beba sopa pura, y no decidles qué es qué

הַדְהֲדוּ לְחָבֵר אֶחָד שְׁאוֹכֵל מְרַק עֲדָשִׁים וְלְחָבֵר אַחֵר שְׁשׁוֹתֶה מָרָק זַךְ וְאַל תְּסַפְּרוּ לָהֶם מִי הוּא מִי
הדהדו לחבר אחד שאוכל מרק עדשים ולחבר אחר ששותה מרק זך ואל תספרו להם מי הוא מי
HADHADÚ LEJAVER EJAD SHEOJEL MERAQ 'ADASHIM VELEJAVER AJER SHESHOTEH MARAQ ZAJ VEAL TESAPRÚ LAHEM MI HU MI
  • DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA DONDE SE PLANTEA SI LA SOPA SE BEBE O SE COME, Y SUGIERE UNA RESPUESTA, Y EN EL QUE SE PIDE QUE NOS HAGAMOS ECO DE LA PREGUNTA ANTE NUESTROS AMIGOS Y LES PLANTEEMOS LO QUE LA ACADEMIA DICE EN SU TUIT, SIN CONTARLES CUÁL ES LA RESPUESTA SUGERIDA POR LA ACADEMIA.
  • HADHADÚ (הַדְהֲדוּ - הדהדו) HACEOS ECO - REPETIDLO, ES EL EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LEHADHED (לְהַדְהֵדRESONAR - REVERBERAR - RETUMBAR - HACER ECO / HACERSE ECO (de algo ante otros, figuradamente) - REPETIR
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
  • EJAD (אֶחָד - אחד UNO - 1 (masculino) / UNO - UN - SOLO - SÓLO - ÚNICO / ALGUIEN / AQUÉL - EL ANTERIOR - EL PRIMERO
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • OJEL (אוֹכֵל - אוכלCOMO - COMES - COME, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
    • NO CONFUNDIR CON ÓJEL (אֹכֶל - אוֹכלCOMIDA
  • MERAQ (מְרַק - מרקSOPA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MARAQ (מָרָק - מרקSOPA
  • 'ADASHIM (עֲדָשִׁים - עדשים) LENTEJAS, ES EL PLURAL DE ADASHAH (עֲדָשָׁה - עדשה) LENTEJA
    • A PESAR DE LA TERMINACIÓN DE SU PLURAL, TÍPICA DE LOS MASCULINOS, ADASHAH ES UN SUSTANTIVO FEMENINO
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ADÉSHET (עֲדֶשֶׁת - עדשתLENTEJA DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ADSHÉI (עַדְשֵׁי - עדשיLENTEJAS DE
    • PERO ADASHAH TAMBIÉN PUEDE SIGNIFICAR ADASHAH (עֲדָשָׁה - עדשהLENTE DE CONTACTO - Y EN ESTE CASO SUS PLURALES SON DISTINTOS:
      • 'ADASHOT (עֲדָשׁוֹת - עדשותLENTES DE CONTACTO, CUYA FORMA COMPUESTA ES 'ADSHOT (עַדְשׁוֹת - עדשותLENTES DE CONTACTO DE
  • VE (וְ - וY
  • AJER (אַחֵר - אחרOTRO / MÁS
  • SHOTEH (שׁוֹתֶה - שותהBEBO - BEBES - BEBE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LISHTOT (לִשְׁתּוֹת) BEBER - TRAGAR
  • MARAQ (מָרָק - מרקSOPA
    • NO CONFUNDIR CON:
      • MARQ (מַרְק - מרקMARCO (divisa)
      • MÉREQ (מֶרֶק - מרקMASILLA
      • MEREQ (מֵרֵק - מירק(ÉL - ELLO) BRUÑÓ - SACÓ BRILLO - PULIÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEMAREQ (לְמָרֵק) BRUÑIR - PULIR - SACAR BRILLO / LIMPIAR - PURIFICAR (literario) / FROTAR - FRICCIONAR - MASAJEAR (literario)
  • ZAJ (זַךְ - זךCLARA - PURA
    • ZOJ (זֹךְ - זוךCLARIDAD - PUREZA - PURIDAD
  • VEAL TESAPRÚ (וְאַל תְּסַפְּרוּ - ואל תספרוY NO CONTAD - DECID
    • VE (וְ - וY
    • AL (אֶל - אלNO SE USA EXCLUSIVAMENTE DELANTE DE LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO DE LOS VERBOS CUANDO ESTOS FUNCIONAN COMO IMPERATIVO.  LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO SE USAN COMO IMPERATIVO ESPECIALMENTE CUANDO SE REQUIERE ALGO: UNA ACCIÓN O UNA OMISIÓN. EL CONTEXTO SUELE IMPEDIR LA CONFUSIÓN ENTRE SU USO COMO FUTURO PROPIO O COMO IMPERATIVO. 
      • ASÍ, CUANDO LA PREDICCIÓN (FUTURO), 'NO HARÁS ALGO', O EL REQUERIMIENTO (IMPERATIVO), 'NO HAGAS ALGO', SON NEGATIVOS LA DISTINCIÓN ENTRE UNA FUNCIÓN Y OTRA ES MUY CLARA PORQUE VAN ACOMPAÑADOS DE PREPOSICIONES DISTINTAS: LO (לֹא - לאNOPARA INDICAR FUTURO, Y AL (אַל - אלNO, PARA INDICAR IMPERATIVO.
    • TESAPRÚ (תְּסַפְּרוּ - תספרוCONTARÉIS - DIRÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, PERO AQUÍ HACIENDO FUNCIÓN DE IMPERATIVO PLURAL, CONTAD - DECID, DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LAHEM (לָהֶם - להםLES, A ELLOS; ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE לְ - לְA, PARA 
    • HEM (הֶם - הםELLOS, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.PL
    • AL COMBINARLOS SE PRODUCE UN CAMBIO DE VOCAL EN LA PREPOSICIÓN LE (לְ) QUE PASA A LA (לָ)
  • MI HU MI (מִי הוּא מִי - מי הוא מי) QUIÉN ES QUIÉN / QUIEN SEA, QUE EN ESTE CASO EN ESPAÑOL DEBE DECIRSE QUÉ ES QUÉ, QUE EN HEBREO PARECE QUE DEBIERA DECIRSE MAH HU MAH (מָה הוּא מָה - מה הוא מהQUÉ ES QUÉ

Alimentos y cosas relacionadas con la comida

Alimentos, Bebidas y algo más

Diálogos y cosas de los restaurantes

Algunos modismos y expresiones relacionados con ÓJEL. Comida

Algunos modismos y expresiones relacionados con ÓJEL - COMIDA, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, Streetwise Hebrew, TLV1.

Comida, Alimento o Como-Comes-Come (masc. sing. del presente del verbo Comer) ÓJEL (cuando es comida) - OJEL (cuando es como-comes-come) אוכל
A comer, vamos, a comer (lit.: Comida, Adelante, Comida) ÒJEL, QADÍMAH, ÓJEL אוֹכֵל, קָדִימָה, אוְכֵל!
No hay comida en casa ÉIN ÓJEL BABÁIT אין אוכל בבית
Hay pepinos IESH MELAFEFONIM יש מלפפונים
Hay peras estupendas IESH AGASIM METZUIANIM ***יש אגסים מצוינים
La nevera está llena de cosas buenas HAMEQARER MALÉ KOL TUV המקרר מלא כל טוב
Sí, pero no es comida KEN, AVAL ZEH LO ÓJEL כן, אבל זה לא אוכל
Comida cocinada OÓJEL MEVUSHAL אוכל מבושל
Repisa de snacks MADAF JATIFIM מדף חטיפים
Comida Tailandesa ÓJEL TAILANDI אוכל תאילנדי
Comida vegetariana ÓJEL TZIMJONÍ אוכל צמחוני
Comida vegana ÓJEL TIV'ONÍ אוכל טבעוני
Comida saludable ÓJEL BARÍ אוכל בריא
Comida en la calle (o de la calle) ÓJEL REJOV אוכל רחוב
Trendy, De moda TRENDI טרנדי
Él está comiendo (lit.: come ahora) HU OJEL AJSHAV הוא אוכל עכשיו
Yo (masc. / fem.) no como cilantro ANÍ LO OJEL / OJÉLET KUSBARAH אני לא אוכל / אוכלת כוסברה
Comedor JADAR ÓJEL (en su forma simple es JÉDER - HABITACIÓN; en su forma compuesta, como en este caso, se convierte en JADAR - HABITACIÓN DE) חדר אוכל
Trauma del comedor TRAUMAT JADAR ÓJEL טראומת חדר אוכל
Lamentando (lit.: Comiendo el corazón) OJLIM T'ALEV (coloquial forma de decir OJLIM ET HALEV) אוכלים ת’לב
Lamentar, Reconcomer (lit.: Comer el corazón) LEEJOL ET HALEV לאכול את הלב
Sonríe, te han pillado (lit.: te han comido) JAIEJ, AJALTA OTAH חייך, אכלת אותה
Comérselo vivo (abusar de él, dominarlo...) LEEJOL MISHEHÚ JÁI לאכול מישהו חי
Estresado, Me hago películas (lit.: Como películas) OJEL SRATIM אוכל סרטים
(Eso) Me tuvo estresado toda la noche, Me estuve haciendo películas toda la noche por eso (lit.: Comí películas toda la noche por eso) AJALTI SRATIM KOL HALÁILAH BIGLAL ZEH אכלתי סרטים כל הלילה בגלל זה
Es como dar de comer a los peces en el acuárium ZEH KMÓ LEHAAJIL DAGIM BAAQUÁRIUM זה כמו להאכיל דגים באקווריום
Él dió de comer al niño HU HEEJIL ET HAIÉLED הוא האכיל את הילד
Me estresó, Me hizo hacerme una película (lit.: Me dió de comer películas) HU HEEJIL OTÍ SRATIM הוא האכיל אותי סרטים
Comestible AJIL אכיל
Esto no es comestible ZEH LO AJIL זה לא אכיל
No comestible (en productos como detergentes...) LO LEMAAJAL לא למאכל
*** EN EL ORIGINAL, GUY ESCRIBE ERRÓNEAMENTE METZUIÁN (מצויין) DOBLANDO LA IOD, PERO AQUÍ LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SI BIEN AL ESCRIBIR SIN NEQUDOT SE SUELE DOBLAR LA IOD CONSONANTE PARA INDICAR QUE SE TRATA DE UNA AUTÉNTICA CONSONANTE Y NO UN MERO SIGNO PARA FACILITAR LA LECTURA, ESA IOD CONSONANTE NO SE DOBLA CUANDO VA DELANTE O DETRÁS DE UNA IOD O UNA VAV QUE SEAN MEROS SIGNOS PARA FACILITAR LA LECTURA — LLAMADOS, EN SINGULAR, QRIAH (קְרִיאָה - קריאה) —, COMO AQUÍ OCURRE CON LA VAV DE METZUIÁN (מְצֻיָּן - מצויין). OTROS EJEMPLOS DONDE NO SE DEBE DOBLAR LA CONSONANTE:
  • MEDUIAQ (מְדֻיָּק - מדויקPRECISO - EXACTO - CORRECTO
  • MEDUIAQ (מְסֻיָּם - מסויםESPECÍFICO - CIERTO - DEFINIDO
EJEMPLOS DONDE CORRECTAMENTE SE PRODUCE EL DOBLAJE DE LA CONSONANTE:
  • BINIÁN (בִּנְיָן - בניןCONSTRUCCIÓN / CONJUGACIÓN VERBAL (gramática)
  • 'INIÁN (עִנְיָן - ענייןASUNTO, TEMA, PROBLEMA, PREOCUPACIÓN
    • NO CONFUNDIR CON  'INIÉN (עִנְיֵן - ענייןINTERESÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO, NI CON 'ANIÉN (עַנְיֵן - ענייןINTERESA, IMPERATIVO SING.  (a hombres), AMBOS DEL VERBO LE'ANIÉN (לְעַנְיֵןINTERESAR (a alguien en algo)
  • TZAIAR (צַיַּר - ציירPINTOR - DIBUJANTE - ARTISTA
  • NAIAD (נַיָּד - ניידMÓVIL - PORTÁTIL / TELÉFONO MÓVIL - TELÉFONO CELULAR (coloquial)

COSAS QUE LE PUEDES PEDIR A UN CAMARERO, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

¿Me puede traer más perejil, por favor? (lit.: ¿Es posible más perejil) EFSHAR 'OD PETROZÍLIAH (BE)VAQSHAH? (coloquial; formalmente BEVAQASHAH) אפשר עוד פטרוזיליה (ב)בקשה?
¿Me puede traer otro plato (vacío), por favor? (lit.: ¿Es posible otro plato) EFSHAR 'OD TZALÁJAT (BE)VAQSHAH? אפשר עוד צלחת (ב)בקשה?
Para mí, ¿la ensalada puede ser sin cebolla, por favor? BISHVILÍ HASALAT, EFSHAR BLI BATZAL? בשבילי הסלט, אפשר בלי בצל?
Alérgico (a) a las nueces ALERGUI / ALERGUIT LEEGOZÉI MÉLEJ אלרגי / אלרגית לאגוזי מלך
Tengo alergia a las nueces (avellanas, frutos secos con cáscara) IESH LI ALÉRGUIAH LEEGOZIM יש לי אלרגיה לאגוזים
¿Cómo la quiere de hecha? (la carne por ejemplo) (lit.: Nivel o características de la hechura) MIDAT 'ASIIAH מידת עשייה
Poco hecha RER (NÁ, JÁI) רר (נא, חי)
Medio hecha MÉDIUM מדיום
Muy hecha WEL DAN ('ASÚI TOV) וול-דאן (עשוי טוב)
¿Con qué viene esto (qué guarnición trae)? ÉIJ ZEH BÁ? איך זה בא?
Viene con... (por ej., patatas, ensalada...) ZEH BÁ 'IM... זה בא עם...
Viene sobre... (por ej., un salsa de tomate...) ZEH BÁ 'AL... זה בא על...
¿No tendrían XX (sopa de cebolla, por ej.)? IESH LAJEM ULÁI XX? יש לכם אולי X?
¿Que podría tener en lugar de XX (tomate, por ej.)? (con que podría sustituirlo) MAH EFSHAR BIMQOM XX? מה אפשר במקום XX?
¿Qué hay en lugar de XX (la tortilla, por ej.)? MAH IESH BIMQOM XX? מה יש במקום XX?
Disculpe, no nos han traído la tarta SLIJAH, LO QIBALNU ET HA'UGAH סליחה, לא קיבלנו את העוגה
¿Con qué viene la tarta? MAH 'IM HA'UGAH? מה עם העוגה?
¿Podría comprobármelo (ver cómo va la comanda)? (lit.: ¿Es posible comprobar por mí) EFSHAR LIVDOQ LI? אפשר לבדוק לי?
¿Es pìcante? ZEH JARIF? זה חריף?
¿Es picante este plato? HAMANAH HAZÓ JARIFAH? המנה הזו חריפה?
¿Podría ser no picante? EFSHAR LO JARIF? אפשר לא חריף?

Verbos relacionados con la alimentación y la cocina

VERBOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN Y LA COCINA

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.