MAZÓN (מָזוֹן - מזון) COMIDA - ALIMENTO
FOOD - FOODSTUFF
MAZÓN (מָזוֹן - מזון) COMIDA, ALIMENTO
- SU PLURAL MEZONOT (מְזוֹנוֹת - מזונות) ALIMENTOS (comida) / ALIMENTOS (pensión o ayuda a los hijos o familiares) / MEZONOT (en el ritual judío, oración que se recita antes de comer alimentos horneados hechos con harina)
- NO CONFUNDIR CON:
- MEZÓN (מֶזוֹן - מֶזוֹן) MESÓN (partícula física)
- MEZAVEH (מְזָוֶה - מזווה) DESPENSA
Comida y Comida: Desayuno, Almuerzo, Cena y Festín
COMIDA, EN EL SENTIDO DE ALIMENTO SE DICE ÓJEL, QUE, AHORA CON ACENTO AGUDO, OJEL, TAMBIÉN SIGNIFICA COMO - COMES - COME, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
ÓJEL NO DEBE CONFUNDIRSE CON ARUJAH, QUE TAMBIÉN SIGNIFICA COMIDA, PERO EN EL SENTIDO DE ACTO DE SENTARSE A COMER, ESTO ES, DESAYUNO, COMIDA O CENA, AUNQUE PARA ESPECIFICAR ALGUNO DE ELLOS EN CONCRETO ADOPTA SU FORMA COMPUESTA, ARUJAT, COMIDA DE, Y UNE OTRO SUSTANTIVO, PARA FORMAR UNO COMPUESTO. ASÍ PARA ESPECIFICAR:
- DESAYUNO SE DICE ARUJAT BOKER, LITERALMENTE COMIDA DE LA MAÑANA,
- COMIDA - ALMUERZO, ARUJAT TZOHORAIM, COMIDA DEL MEDIODÍA y
- CENA, ARUJAT EREV, COMIDA DEL ATARDECER
אֹכֶל |
אֲרוּחָה |
אֲרוּחַת בֹּקֶר |
אֲרוּחַת צָהֳרַיִם |
אֲרוּחַת עֶרֶב |
אוכל |
ארוחה |
ארוחת בוקר |
ארוחת צהרים |
ארוחת ערב |
ÓJEL* |
ARUJAH |
ARUJAT BOKER |
ARUJAT TZOHORAIM |
ARUJAT EREV |
* CUANDO ES VERBO ( COMO - COMES - COME) ES AGUDA: OJEL. CUANDO ES COMIDA ES GRAVE: ÓJEL.
- CENA TAMBIÉN SE PUEDE DECIR:
דִּינֶר |
סְעוּדָה |
דינר |
סעודה |
DÍNER |
SEUDAH |
- SE'UDAH TAMBIÉN SE USA PARA DECIR FESTÍN - BANQUETE O COMIDA EN GENERAL
Comida, (el hecho de estar) Comiendo
Comestible
Comida, Alimento
-
NO CONFUNDIR CON MEAKEL (מְאַכֵּל - מאכל) CORROSIVO - CÁUSTICO, QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEAKEL (לְאַכֵּל) CORROER - EROSIONAR - CONSUMIR - DESTRUIR
Comestible
Condimento (s)
תבלין |
תבלינים |
תבלין |
תבלינים |
TAVLÍN |
TAVLINIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAVLÍN
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAVLINÉI (תבליני - תבליני) CONDIMENTOS DE
- במסעדות רבות, התבלינים כבר נמצאים על השולחן
- במסעדות רבות, התבלינים כבר נמצאים על השולחן
- BEMIS'ADOT RABOT, HATAVLINIM KVAR NIMTZAIM 'AL HASHULJÁN
- EN MUCHOS RESTAURANTES, LOS CONDIMENTOS ESTÁN DISPONIBLES EN LA MESA
- קטשופ, חרדל וסלסה הם התבלינים שאני משתמש הכי הרבה
- קטשופ, חרדל וסלסה הם התבלינים שאני משתמש הכי הרבה
- QETCHOP, JARDAL VESALSAH HEM HATAVLINIM SHEANÍ MISHTAMESH HAJÍ HARBEH
- KETCHUP, MOSTAZA Y SALSA SON LOS CONDIMENTOS QUE USO MÁS A MENUDO
El jaguar moteado caza (por) alimento y descansa en la sombra
הַיָגוּאָר הַמְנֻמָּר צָד מזון וְנָח בַּצֵל |
היגואר המנומר צד מזון ונח בצל |
HAIÁGUAR HAMENUMAR TZAD MAZÓN VENAJ BATZEL |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IÁGUAR (יָגוּאָר - יגואר) JAGUAR
- MENUMAR (מְנֻמָּר - מנומר) MOTEADO - CON MANCHAS - MANCHADO
- TZAD () (ÉL) CAZA, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LATZUD (לָצוּד) CAZAR
- MAZÓN (מָזוֹן - מזון) COMIDA, ALIMENTO
- VE (וְ - ו) Y
- NAJ (נָח - נח) DESCANSO - DESCANSAS - DESCANSA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LANÚAJ (לָנוּחַ) DESCANSAR - RELAJARSE - RESULTAR CÓMODO - VENIR BIEN - CONVENIR - SER CONVENIENTE
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TZEL (צֵל - צל) SOMBRA / TRAZA - PIZCA
- ISTO EN HEBREWPOD101
Yo soy vegano, Yo soy vegana
אֲנִי טִבְעוֹנִית |
אֲנִי טִבְעוֹנִי |
אני טבעונית |
אני טבעוני |
ANÍ TIV'ONIT |
ANÍ TIV'ONÍ |
- TIV'ONÍ (טִבְעוֹנִי - טבעוני) VEGANO
Yo puedo comer comida picante
אֲנִי יָכוֹל לֶאֱכוֹל אֹכֶל חָרִיף |
אני יכול לאכול אוכל חריף |
ANÍ IAJOL LEEJOL OJEL JARIF |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IAJOL (יָכוֹל - יכול) PUEDO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
- ÓJEL (אֹכֶל - אוֹכל) COMIDA
- JARIF (חָרִיף - חָרִיף) PICANTE - ESPECIADA (comida)/ ALIÑO PICANTE PARA ENSALADA (coloquial) / AGUDO - PICANTE - MORDAZ - FUERTE (persona) / ACRE (olor)
- VISTO EN HEBREWPOD101
Algunos modismos y expresiones relacionados con ÓJEL. Comida
Algunos modismos y expresiones relacionados con ÓJEL - COMIDA, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, TLV1.
Comida, Alimento o Como-Comes-Come (masc. sing. del presente del verbo Comer) |
ÓJEL (cuando es comida) - OJEL (cuando es como-comes-come) |
אוכל |
A comer, vamos, a comer (lit.: Comida, Adelante, Comida) |
ÒJEL, QADIMAH, ÓJEL |
אוֹכֵל, קָדִימָה, אוְכַל! |
No hay comida en casa |
ÉIN ÓJEL BABÁIT |
אין אוכל בבית |
Hay pepinos |
IESH MELAFEFONIM |
יש מלפפונים |
Hay peras estupendas |
IESH AGASIM METZUIANIM |
יש אגסים מצויינים |
La nevera está llena de cosas buenas |
HAMEQARER MALÉ KOL TUV |
המקרר מלא כל טוב |
Sí, pero no es comida |
KEN, AVAL ZEH LO ÓJEL |
כן, אבל זה לא אוכל |
Comida cocinada |
OÓJEL MEVUSHAL |
אוכל מבושל |
Repisa de snacks |
MADAF JATIFIM |
מדף חטיפים |
Comida Tailandesa |
ÓJEL TAILANDI |
אוכל תאילנדי |
Comida vegetariana |
ÓJEL TZIMJONÍ |
אוכל צמחוני |
Comida vegana |
ÓJEL TIV'ONÍ |
אוכל טבעוני |
Comida saludable |
ÓJEL BARÍ |
אוכל בריא |
Comida en la calle (o de la calle) |
ÓJEL REJOV |
אוכל רחוב |
Trendy, De moda |
TRENDI |
טרנדי |
Él está comiendo (lit.: come ahora) |
HU OJEL AJSHAV |
הוא אוכל עכשיו |
Yo (masc. / fem.) no como cilantro |
ANÍ LO OJEL / OJÉLET KUSBARAH |
אני לא אוכל / אוכלת כוסברה |
Comedor |
JADAR ÓJEL (en su forma simple es JÉDER - HABITACIÓN; en su forma compuesta, como en este caso, se convierte en JADAR - HABITACIÓN DE) |
חדר אוכל |
Trauma del comedor |
TRAUMAT JADAR ÓJEL |
טראומת חדר אוכל |
Lamentando (lit.: Comiendo el corazón) |
OJLIM T'ALEV (coloquial forma de decir OJLIM ET HALEV) |
אוכלים ת’לב |
Lamentar, Reconcomer (lit.: Comer el corazón) |
LEEJOL ET HALEV |
לאכול את הלב |
Sonríe, te han pillado (lit.: te han comido) |
JAIEJ, AJALTA OTAH |
חייך, אכלת אותה |
Comérselo vivo (abusar de él, dominarlo...) |
LEEJOL MISHEHÚ JÁI |
לאכול מישהו חי |
Estresado, Me hago películas (lit.: Como películas) |
OJEL SRATIM |
אוכל סרטים |
(Eso) Me tuvo estresado toda la noche, Me estuve haciendo películas toda la noche por eso (lit.: Comí películas toda la noche por eso) |
AJALTI SRATIM KOL HALÁILAH BIGLAL ZEH |
אכלתי סרטים כל הלילה בגלל זה |
Es como dar de comer a los peces en el acuárium |
ZEH KMÓ LEHAAJIL DAGIM BAAQUÁRIUM |
זה כמו להאכיל דגים באקווריום |
Él dió de comer al niño |
HU HEEJIL ET HAIÉLED |
הוא האכיל את הילד |
Me estresó, Me hizo hacerme una película (lit.: Me dió de comer películas) |
HU HEEJIL OTÍ SRATIM |
הוא האכיל אותי סרטים |
Comestible |
AJIL |
אכיל |
Esto no es comestible |
ZEH LO AJIL |
זה לא אכיל |
No comestible |
LO LEMAAJAL |
לא למאכל |
|