Verbos‎ > ‎

POSIBILITAR - HACER POSIBLE - PERMITIR - DEJAR (hacer algo) - HABILITAR - LEAFSHER - IFSHER - לאפשר - אפשר

POSIBILITAR - HACER POSIBLE - PERMITIR - DEJAR (hacer algo) - HABILITAR

TO MAKE POSSIBLE - TO PERMIT - TO ALLOW - TO LET - TO ENABLE
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ אפשר
INFINITIVO LEAFSHER לְאַפְשֵׁר לאפשר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) IFSHER אִפְשֵׁר אפשר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְאַפְשֵׁר מְאַפְשֶׁרֶת מְאַפְשְׁרִים מְאַפְשְׁרוֹת אַפְשֵׁר אַפְשְׁרִי אַפְשְׁרוּ
מאפשר מאפשרת מאפשרים מאפשרות אפשר אפשרי אפשרו
MEAFSHER MEAFSHÉRET MEAFSHRIM MEAFSHROT AFSHER AFSHERÍ AFSHERÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
אִפְשַׁרְתִּי אִפְשַׁרְתָּ אִפְשַׁרְתְּ אִפְשֵׁר אִפְשְׁרָה אִפְשַׁרְנוּ אִפְשַׁרְתֶּם אִפְשַׁרְתֶּן אִפְשְׁרוּ
אפשרתי אפשרת אפשרת אפשר אפשרה אפשרנו אפשרתם אפשרתן אפשרו
IFSHARTI IFSHARTA IFSHART IFSHER IFSHERAH IFSHARNU IFSHÁRTEM* IFSHARTEN* IFSHERÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲאַפְשֵׁר תְּאַפְשֵׁר תְּאַפְשְׁרִי יְאַפְשֵׁר תְּאַפְשֵׁר נְאַפְשֵׁר תְּאַפְשְׁרוּ יְאַפְשְׁרוּ
אאפשר תאפשר תאפשרי יאפשר תאפשר נאפשר תאפשרו יאפשרו
AAFSHER TEAFSHER TEAFSHERÍ IEAFSHER TEAFSHER NEAFSHER TEAFSHERÚ IEAFSHERÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Posibilidad / Potestad (Competencia de alguien para hacer algo, Derecho-Deber)

אֶפְשָׁרוּת
אפשרות
EFSHARUT

Facilidad

אַפְשֹׁרֶת
אפשורת
EFSHÓRET

Posibilitación, Permisión, Capacitación, (el hecho de estar) Posibilitando, Permitiendo, Capacitando

אִפְשׁוּר
אפשור
IFSHUR
  • NO CONFUNDIR CON IFSHUT (אִפְשׁוּט - אפשוט) POPULARIZACIÓN

Posible (masc. y fem.) (adjetivo)

אֶפְשָׁרִי אֶפְשָׁרִית
אפשרי אפשרית
EFSHARÍ EFSHARIT

Como si, Como si fuera (coloquial)

אֶפְשָׁר לַחְשֹׁב
אפשר לחשוב
EFSHAR LAJSHOV
  • LAJSHOV (לַחְשֹׁב) PENSAR - CREER - ESTIMAR - CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN

¿Se puede?, ¿Puedo?, ¿Puedes?, ¿Pueden?, ¿Es posible?, ¿Podría?, ¿Se podría?, Es posible, Se puede, Poderse, Ser posible, Estar permitido, Dejarse (hacer algo), Quizás, Quizá, Acaso

אֶפְשָׁר
אפשר
EFSHAR
  • ES UNA DE LAS PALABRAS MÁS USADAS DEL HEBREO.
  • SE USA PARA PREGUNTAR SI ALGO ES POSIBLE O ESTÁ PERMITIDO, O PARA PEDIR ALGO QUE QUIERES HACER O QUE QUIERES QUE OCURRA (A MENUDO A QUIENES SE LO PIDES NO ESTÁN OBLIGADOS A DARTELO O HACERLO NI ES SEGURO QUE PUEDAN COMPLACERTE AUNQUE QUIERAN).
  • FRECUENTEMENTE, PERO NO NECESARIAMENTE NI SIEMPRE, VA AL COMIENZO DE LA FRASE
  • EJEMPLOS: 
    • EN UN RESTAURANTE LE PREGUNTAS / PIDES AL CAMARERO:
      • EFSHAR LO JARIF? (?אֶפְשָׁר לֹא חָרִיף? - אפשר לא חריף) ¿PUEDE SER SIN PICANTE? ¿PODRÍA SER SIN PICANTE? (cuando, por ejemplo, quieres la ensalada del menú, pero sin el aliño picante con el que normalmente viene)
      • EFSHAR 'OD PETROZÍLIAH, BEVAQASHAH? (?אֶפְשָׁר עוֹד פֶּטְרוֹזִילְיָה, בְּבַקָּשָׁה? - אפשר עוד פטרוזיליה בבקשה¿PUEDE (TRAER) MÁS PEREJIL, POR FAVOR? (cuando quieres más perejil)
      • EFSHAR 'OD TZALÁJAT, BEVAQASHAH? (?אֶפְשָׁר עוֹד צַלַּחַת, בְּבַקָּשָׁה? - אפשר עוד צלחת בבקשה¿PUEDE (TRAER) OTRO PLATO, POR FAVOR? (cuando, por ejemplo, quieres un plato limpio para compartir con otro lo que te han servido)
      • EFSHAR LEQABEL MÁIM BEVAQASHAH? (?אֶפְשָׁר לְקַבֵּל מַיִם בְּבַקָּשָׁה? - אפשר לקבל מיים בבקסה¿PUEDE TRAER AGUA POR FAVOR?
      • EFSHAR ET HAROTEV BENIFRAD / BATZAD / LEIAD? (?אֶפְשָׁר אֶת הַרֹטֶב בְּנִפְרָד / בַּצַד / לְיַד? - אפשר את הרוטב בנפרד / בצד / ליד¿PUEDE SER LA SALSA SEPARADA / AL LADO / APARTE? (ME PUEDEN PONER LA SALSA APARTE?)
    • EN UN BAR LE PIDES / PREGUNTAS AL CAMARERO:
      • EFSHAR SHLISH MEHAJAVIT? (?אֶפְשָׁר שְׁלִישׁ מְהַחָבִית? - אפשר שליש מהחבית¿ME PUEDES DAR UN TERCIO DE BARRIL (DE CERVEZA)? (QUIERO UN TERCIO DE BARRIL)
      • EFSHAR LITOM? (?אֶפְשָׁר לִטְעֹם? - אפשר לטעום ¿SE PUEDE PROBAR (CATAR)? (vale para PROBAR - CATAR algo, no para PROBARSE algo)
    • ESTÁS CON UN AMIGO Y LE PREGUNTAS / PIDES O DICES:
      • EFSHAR LEQABEL BIS MEHAFALÁFEL SHELJÁ? (?אֶפְשָׁר לְקַבֵּל בִּיס מְהַפָלָאפֶל שֶׁלךָ? - אפשר לקבל ביס מְהפלכגל שלך¿ME PUEDES DAR UN BOCADO DE TU FALÁFEL? (lit.: ¿ES POSIBLE RECIBIR UN BOCADO DE TU FALÁFEL?)
      • SHEÍ EFSHAR LISGOR (שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִסְגֹּר - שאי אפשר לסגור) ESO NO SE PUEDE CERRAR (NO ESTÁ PERMITIDO CERRARLO)
    • EN UNA TIENDA LE PREGUNTAS AL DEPENDIENTE:
      • EFSHAR LIMDOD? (?אֶפְשָׁר לִמְדֹּד? - אפשר למדוד ¿ME LO PUEDO (SE PUEDE) PROBAR? (vale para PROBARSE algo, no para PROBAR - CATAR algo)
      • EFSHAR LEHAJLIF ET ZEH BEEJAD JADASH? (?אֶפְשָׁר לְהַחְלִיף אֶת זֶה בְּאֶחַד חָדָשׁ? - אפשר להחליף את זה באחד חדש¿SE PUEDE CAMBIAR ESTO POR UNO NUEVO?
      • EFSHAR LEHAJLIF ET ZEH LETZEVÁ' AJER? (?אֶפְשָׁר לְהַחְלִיף אֶת זֶה לְצֶבַע אָחֵר? - אפשר להחליף את זה לצבע אחר¿SE PUEDE CAMBIAR ESTO POR (UNO DE) OTRO COLOR?
      • EFSHAR LEHAJLIF ET ZEH LEMIDAH SMOL? (?אֶפְשָׁר לְהַחְלִיף אֶת זֶה לְמִידָה סְמוֹל? - אפשר להחליף את זה למידה סמול¿SE PUEDE CAMBIAR POR UNA TALLA MÁS PEQUEÑA?
      • EFSHAR LESHALEM BEKARTÍS ASHRÁI? (?אֶפְשָׁר לְשַׁלֵם בְּכַּרְטִיס אַשְׁרַאי? - אפשר לשלם בכרטיס אשראי¿SE PUEDE PAGAR CON TARJETA DE CRÉDITO?
    • EN UNA TIENDA EL DEPENDIENTE TE DICE / PREGUNTA:
      • SHALOM, EFSHAR LA'AZOR? (?שָׁלוֹם, אֶפְשָׁר לַעֲזֹר? - שלום, אפשר לעזור) HOLA, ¿PUEDO AYUDAR (LE)?
      • EFSHAR LA'AZOR LEJÁ / LAJ? (?אֶפְשָׁר לַעֲזֹר לְךָ / לָךְ? - אפשר לעזור לך) ¿PUEDO AYUDARLE (LA) (TE)? (a hombre / a mujer)
    • EN EL AUTOBÚS LE PREGUNTAS / DICES AL CONDUCTOR:
      • EFSHAR LARÉDET, BEVAQASHAH? (?אֶפְשָׁר לָרֶדֶת בְּבַקָּשָׁה? - אפשר לרדת בבקשה¿ME PUEDO BAJAR? (QUIERO BAJARME)
    • UN PROFESOR EXPLICA A SUS ALUMNOS:
      • BÓU NIREH ÉIJ EFSHAR LE'AMED BE'EZRAT HAWORD ET HA DAF (בּוֹאוּ נִרְאֶה אֵיךְ אֶפְשָׁר לְעַמֵּד בְּעֶזְרַת הַוּוֹּרְד אֶת ַהדף - בואו נראה איך אפשר לעמד בעזרת הוורד את הדףVEAMOS (VAMOS A VER) CÓMO SE PUEDE DISEÑAR LA PÁGINA CON LA AYUDA DE WORD
    • VAS EN EL TREN Y TIENES QUE DECIRLE A TU VECINO (QUE HABLA POR TELÉFONO A VOZ EN GRITO):
      • SLIJAH, EFSHAR TIPAH IOTER BESHÉQET? (?סְלִיחָה, אֶפְשָׁר טִפָּה יוֹתֵר בְּשֶׁקֶט? - סליחה, אפשר טיפה יותר בשקטDISCULPE (A), ¿PODRÍA (S) (HABLAR) UN POCO MÁS BAJO (UNA PIZCA MÁS SILENCIOSAMENTE)?
    • TUS HIJOS TIENEN LA TV A TODO TRAPO Y TIENES QUE PEDIRLES QUE BAJEN EL VOLUMEN:
      • EFSHAR LEHAJLISH TIPAH? (?אֶפְשָׁר לְהַחְלִישׁ טִפָּה? - אפשר להחליש טיפהט¿PODÉIS BAJARLO UN POCO? (¿SE PUEDE BAJAR (EL VOLUMEN) UNA PIZCA?
    • EN EL CONTESTADOR DE TU TELÉFONO DEJAS EL SIGUIENTE MENSAJE DE BIENVENIDA:
      • EFSHAR LEHASHIR HODÁ'AH AJRÉI HATZIFTZUF (אֶפְשָׁר לְהַשְׁאִיר הוֹדָעָה אַחֲרֵי הַצִפְצוּף - אפשר להשאיר הודעה אחרי הצפצוףPUEDES (SE PUEDE) DEJAR UN MENSAJE TRAS EL TONO
    • A ALGUIEN UN TANTO EXAGERADO O PRESUNTUOSO PODRÍAS DECIRLE:
      • MI SHEISHMÁ' EFSHAR LAJSHOV MI AT (מִי שְׁיִשְׁמַע אֶפְשָׁר לַחְשֹׁב מִי אַתְּ - מי שישמע אפשר לחשוב מי אתSI ALGUIEN TE OYERA PODRÍA PENSAR QUE ERES ALGUIEN
    • A UN AMIGO LE ESTÁS CONTANDO LO BUCÓLICA QUE ES LA FINCA DE TU MUJER:
      • BAÉREV EFSHAR LISHMÓ'A ET HAETZFARDE'IM (בַּעֶרֶב אֶפְשָׁר לִשְׁמוֹעַ אֶת הַצְפַרְדֵּעִים - בערב אפשר לשמוע את הצפרדעיםAL ATARDECER SE PUEDEN OÍR LAS RANAS
    • UN AMIGO O UNA AMIGA TE PREGUNTA:
      • EFSHAR LE'ANIÉN OTJÁ / OTAJ (אֶפְשָׁר לְעַנְיֵן אוֹתְךָ / אוֹתָךְ בְּ... - אפשר לעניין אותך ב...¿TE PUEDE INTERESAR... (algo)? (¿PUEDO INTERESARTE EN...?) (si eres hombre / si eres mujer)
    • TIENES GANAS DE QUEJARTE DE ALGO PERO TIENES QUE HABLAR CON ALGUIEN PARA HACERLO, ASÍ QUE PREGUNTAS / PIDES / DEJAS UN RECADO:
      • EFSHAR LEDABER 'IM MISHEHÚ? (?אֶפְשָׁר לְדַבֵּר עִם מִישֶׁהוּ? - אפשר לדבר עם מישהו¿PUEDO (SE PUEDE) HABLAR CON ALGUIEN?
      • EFSHAR LEQABEL ET SÁRAH? (?אֶפְשָׁר לְקַבֵּל אֶת שָׂרָה? - אפשר לקבל את שרה¿SE PUEDE PONER SARA (AL TELÉFONO)? (PUEDO TENER A SARA)
      • EFSHAR LIMSOR LAH BEVAQASHAH SHE GÁI HITQASHER? (?אֶפְשָׁר לִמְסֹר לָה בְּבַקָּשָׁה שְׁגַּיְא הִתְקַשֵּׁר? - אפשר למסור לה בבקשה שגיא התקשר¿PUEDES DECIRLE (A ELLA) POR FAVOR QUE LLAMÓ GUY?

Realmente quiero, Lo quiero de verdad (desear algo mucho)

אֶפְשִׁי וְאֶפְשִׁי
אפשי ואפשי
EFSHÍ VEFSHÍ

Esto les posibilita (permite, hace posible) mantener fidelidad a su partido, que camina y está controlado por elementos antisemitas

זֶה מְאַפְשֵׁר לָהֶם לִשְׁמֹר אֵמּוּנִים לַמִפְלַגְתָּם שֶׁהוֹלֶכֶת וְנִשְׁלֶטֶת עַל יְדֵי גוֹרְמִים אַנְטִישֶׁמִיִּים
זה מאפשר להם לשמור אמונים למפלגתם שהולכת ונשלטת על ידי גורמים אנטישמיים
ZEH MEAFSHER LAHEM LISHMOR EMUNIM LAMIFLAGTAM SHEHOLÉJET VENISHLÉTET 'AL IEDÉI GORMIM ANTISHÉMIIM
  • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO
  • MEAFSHER (מְאַפְשֵׁר - מאפשרPOSIBILITO - POSIBILITAS - POSIBILITA / HAGO - HACES - HACE POSIBLE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEAFSHER (לְאַפְשֵׁרPOSIBILITAR - HACER POSIBLE - PERMITIR - DEJAR (hacer algo) - HABILITAR
  • LAHEM (לָהֶם - להםLES, A ELLOS; ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE לְ - לְA, PARA 
    • HEM (הֶם - הםELLOS, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.PL
    • AL COMBINARLOS SE PRODUCE UN CAMBIO DE VOCAL EN LA PREPOSICIÓN LE (לְ) QUE PASA A LA (לָ)
  • LISHMOR (לִשְׁמֹרGUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
  • EMUNIM (אֵמּוּנִים - אמונים) FIDELIDAD - LEALTAD - FE /  CONFIANZA, TAMBIÉN ES EL PLURAL DE EMÚN (אֵמוּן - אמון) FE - CONFIANZA - FIDELIDAD - LEALTAD
    • NO CONFUNDIR CON:
      • EMUNIM (אִמּוּנִים - אימוניםENTRENAMIENTOS, QUE ES EL PLURAL DE IMÚN (אִמּוּן - אימוןENTRENAMIENTO - PRÁCTICA - EJERCICIO 
      • AMUNIM (אָמוּנִים - אמוניםENTRENADOS - HABITUADOS - ACOSTUMBRADOS - EXPERTOS, QUE ES EL PLURAL DE AMÚN (אָמוּן - אמוןENTRENADO - ACOSTUMBRADO - HABITUADO - EXPERTO 
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEAMÉN (לְאַמֵּן) ENTRENAR
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • MIFLAGTAM (מִפְלַגְתָּם - מפלגתםSU PARTIDO POLÍTICO - EL PARTIDO POLÍTICO DE ELLOS; ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • MIFLÉGUET (מִפְלֶגֶת - מפלגתPARTIDO POLÍTICO DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE MIFLAGAH (מִפְלָגָה - מפלגהPARTIDO POLÍTICO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEFALEG (לְפַלֵּגDIVIDIR
    • AM ( ָםELLOS, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.PL
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • HOLÉJET (הוֹלֶכֶת - הולכתVOY, VAS, VA, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE 
  • VE (וְ - ו) Y
  • NISHLÉTET (נִשְׁלֶטֶת - נִשְׁלֶטֶת) SOY - ERES - ES CONTROLADO - GOBERNADO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL DEL VERBO LEHISHALET (לְהִשָּׁלֵטSER CONTROLADO (por alguien) / SER GOBERNADO - REGIDO - LIDERADO - COMANDADO / SER CONOCIDO - SER DOMINADO (también un idioma, asunto...)
  • AL-IEDÉI (עַל-יְדֵי - על-ידי) VÍA - POR MEDIO DE - POR - MEDIANTE
  • GORMIM (גוֹרְמִים - גוֹרְמִיםCAUSA - FACTOR - ELEMENTO / RESPONSABLE - AUTORIDAD RESPONSABLE - ÓRGANO RESPONSABLE / FACTOR (matemáticas) / FUENTE (prensa)
    • TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE, CAUSAMOS - CAUSÁIS - CAUSAN, DEL VERBO LIGROM (לִגְרֹםCAUSAR - GENERAR - PRODUCIR - RESULTAR EN (algo) - HACER (llorar, por ej.) - DEJAR COMO - DEJAR POR (tonto, por ej.) / COMER LAS SOBRAS (literario)
  • ANTISHÉMIIM (אַנְטִישֶׁמִיִּים - אנטישמיים) ANTISEMITAS (masc.), ES EL PLURAL DE ANTISHEMI (אַנְטִישֵׁמִי - אנטישמיANTISEMITA (masc.)
    • OJO: EN EL TUIT DEL QUE TOMO LA FRASE LO ESCRIBEN CON UNA SOLA IOD, ASÍ: ANTISHÉMIM (אנטישמיםANTISEMITAS
    • ANTISHÉMIOT (אַנְטִישֶׁמִיּוֹת - אנטישמיותANTISEMITAS (fem.), ES EL PLURAL DE ANTISHÉMIT (אַנְטִישֶׁמִית - אנטישמיתANTISEMITA (fem.)

Las pautas del Ministerio de Sanidad permiten actualmente reuniones (congregaciones) de hsta 50 personas en espacio abierto

הַנְחָיוֹת מִשְׂרַד הַבְּרִיאוּת מְאַפְשְׁרוֹת כָּרֶגַע הִתְקַהֲלוּיּוֹת שֶׁל עַד 50 אׅישׁ בְּשֶׁטַח פָּתוּחַ
הנחיות משרד הבריאות מאפשרות כרגע התקהלויות של עד 50 איש בשטח פתוח
HANJAIOT MISRAD HABRIUT MEAFSHEROT KAREGA' HITQAHALUIOT SHEL 'AD 50 (JAMISHIM) ISH BESHÉTAJ PATÚAJ
  • HANJAIOT (הַנְחָיוֹת - הנחיותINSTRUCCIONES DE - PAUTAS DE - GUÍAS DE - DIRECCIONES DE - OFICIOS DE - EXPLICACIONES DE - DIRECTIVAS DE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHANJOT (לְהַנְחוֹתLIDERAR - DIRIGIR - GUIAR / DAR INSTRUCCIONES - DAR PAUTAS / OFICIAR - MODERAR
  • MISRAD (מִשְׂרָד - משרדOFICINA - DESPACHO / MINISTERIO (del gobierno)
    • SU FORMA COMPUESTA ES MISRAD (מִשְׂרַד - משרדOFICINA DE - DESPACHO DE / MINISTERIO (del gobierno) DE
    • MISRADIM (מִשְׂרָדִים - משרדיםOFICINAS - DESPACHOS / MINISTERIOS (del gobierno)
      • SU FORMA COMPUESTA ES MISREDÉI (מִשְׂרְדֵי - משרדיOFICINAS DE - DESPACHOS DE / MINISTERIOS (del gobierno) DE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאותSALUD, SANIDAD
    • LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאותSALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
    • BRIAH (בְּרִיאָה - בריאהCREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
      • HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאהLA CREACIÓN - EL UNIVERSO
  • MEAFSHEROT (מְאַפְשֵׁרוֹת - מאפשרותPOSIBILITAMOS - POSIBILITÁIS - POSIBILITAN / HACEMOS - HACÉIS - HACEN POSIBLE, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEAFSHER (לְאַפְשֵׁרPOSIBILITAR - HACER POSIBLE - PERMITIR - DEJAR (hacer algo) - HABILITAR
  • KAREGA' (כָּרֶגַע - כרגעAHORA - EN ESTE MOMENTO - POR EL MOMENTO - POR AHORA - YA - INMEDIATAMENTE, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • KE (כְּ - כCOMO - CUANDOQUE ES UNA VARIACIÓN DE LA PREPOSICIÓN CMO (כְּמוֹ - כמוCOMO PARA CUANDO SE CONTRAE CON OTRAS PALABRAS
    • REGA' (רֶגַע - רגעMOMENTO
    • KAREGA' QASHEH LI LEHAJLIT  (כָּרֶגַע קָשֶׁה לִי לְהַחְלִיט - כרגע קשה לי להחליטPOR EL MOMENTO ME ES DIFÍCIL DECIDIR - EN ESTE MOMENTO ME CUESTA DECIDIR
    • POR EL MOMENTO - POR AHORA TAMBIÉN PUEDE DECIRSE CON OTRA EXPRESIÓN NAJÓN LEAJSHAV (נָכוֹן לְעַכְשָׁו - נכון לעכשיוPOR EL MOMENTO - POR AHORA (algo vale, es correcto, está bien), COMO EN ÉIN GUÉSHEM NAJÓN LEAJSHAV (אֵין גֶּשֶׁם נָכוֹן לְעַכְשָׁו - אין גשם נכון לעכשיוPOR AHORA NO LLUEVE (lit.: NO HAY LLUVIA POR AHORA)
  • HITQAHALALUIOT (הִתְקַהֲלוּיּוֹת - התקהלויות) REUNIONES, ES EL PLURAL DE HITQAHALALUT (הִתְקַהֲלוּת - התקהלותREUNIÓN - CONGREGACIÓN - MULTITUD
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHITQAHEL (לְהִתְקַהֵל) CONGREGARSE - REUNIRSE - AFLUIR - ATESTARSE - ACUDIR EN TROPEL
      • LEHIQAHEL (לְהִקָּהֵל) CONGREGAR - REUNIR
  • SHEL (שֶׁל - שֶׁלDE (pertenencia)
  • 'AD (עַד - עדA, HASTA, TANTO COMO, TANTOS COMO, DE MANERA QUE, QUE / ETERNIDAD
    • NO CONFUNDIR CON  'ED (עֵד - עדTESTIGO
  • 50 JAMISHIM (חֲמִשִּׁים - חמשיםCINCUENTA
  • ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / ESPOSO, MARIDO / HABITANTE DE
    • EL PLURAL DE ISH ES ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) PERSONAS, HOMBRES / PERSONAJES / CABALLEROS (florido), AUNQUE YO LO HE VISTO ESCRITO TAMBIÉN COMO ISHIM (אִישִׁים - אישים) 
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, ES ISH; LA DEL PLURAL ES ANSHÉI (אַנְשֵׁי - אנשיHOMBRES DE
    • EL FEMENINO ES ÍSHAH (אִשָּׁה - אישהMUJER, ESPOSASU PLURAL ES NASHM (נָשִׁים - נשיםMUJERES, ESPOSAS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES ÉSHET (אֵשֶׁת - אשתMUJER DE; LA DEL FEMENINO PLURAL ES NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) o NESHOT (נְשׁוֹת - נשותMUJERES DE
    • ISHÍ (אִישִׁי - אישיSEÑOR
    • HOMBRE - PERSONA TAMBIÉN SE DICE, ESPECIALMENTE EN MODISMOS Y EN LENGUAJE FLORIDO, ENOSH (אֱנוֹשׁ - אנוש)
      • NO CONFUNDIR CON ANUSH (אָנוּשׁ - אנושMORTAL, FATAL
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON - A
  • SHÉTAJ (שֶׁטַח - שטחÁREA - ZONA - TERRITORIO - TERRENO - SOLAR - CAMPO - EXTENSIÓN - ESPACIO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LISHTÓAJ (לִשְׁטֹחַEXTENDER / AIREAR - VOCEAR - PRESENTAR (literario)
      • LEHISHTATÉAJ (לְהִשְׁתַּטֵּחַ) POSTRARSE / TENDERSE BOCA ABAJO - TUMBARSE BOCA ABAJO / APLANARSE / EXTENDERSE - TENDERSE
      • LESHATÉAJ (לְשַׁטֵּחַAPLANAR - ESTIRAR - ENDEREZAR / EXTENDER - TENDER
      • LEHASHTÍAJ (לְהַשְׁטִיחַ) APLANAR / EXTENDER (literario; raro)
  • PATÚAJ (פָּתוּחַ - פתוחABIERTO - VIVO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, envoltorios, una reunión...) - DESENVOLVER (QUITAR EL ENVOLTORIO) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / HERIR - RAJAR

Verbos relacionados

LEAFSHER - UFSHAR - לְאַפְשֵׁר - אֻפְשַׁר - SER POSIBILITADO - SER HECHO POSIBLE - SER PERMITIDO - SER DEJADO (hacer algo) - SER HABILITADO

LEHITAFSHER - לְהִתְאַפְשֵׁר - POSIBILITARSE - HACERSE POSIBLE - DEVENIR POSIBLE - PERMITIRSE - DEJARSE (hacer algo) - HABILITARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.