QUERER - DESEAR (algo)
TO WANT - TO DESIRE - TO INTEND
INFINITIVO |
LIRTZOT |
לִרְצוֹת |
לרצות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
RATZAH |
רָצָה |
רצה |
* CONFORME A UNA NOTA DE LA ROSEN SCHOOL OF HEBREW, DEL QUE ME DA NOTICIA MARGARITA, LA RAÍZ CORRECTA DE ESTE VERBO ES (רצי) Y NO (רצה), CONFUSIÓN FRECUENTE CUANDO SE TRATA, COMO EN ESTE CASO, DE UN VERBO PERTENECIENTE AL SUBTIPO LAMED-IOD (ל"י) DE LOS VERBOS PA'AL, QUE SIGUEN UNAS REGLAS GRAMATICALES PROPIAS (VER AQUÍ).
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
רוֹצֶה |
רוֹצָה |
רוֹצִים |
רוֹצוֹת |
רְצֵה |
רְצִי |
רְצוּ |
רוצה |
רוצה |
רוצים |
רוצות |
רצה |
רצי |
רצו |
ROTZEH |
ROTZAH |
ROTZIM |
ROTZOT |
RETZEH |
RETZÍ |
RETZÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
רָצִיתִי |
רָצִיתָ |
רָצִית |
רָצָה |
רָצְתָה |
רָצִינוּ |
רָצִיתֶם |
רָצִיתֶן |
רָצוּ |
רציתי |
רצית |
רצית |
רצה |
רצתה |
רצינו |
רציתם |
רציתן |
רצו |
RATZITI |
RATZITA |
RATZIT |
RATZAH |
RATZTAH |
RATZINU |
RATZÍTEM** |
RATZITEN** |
RATZÚ |
** FORMALMENTE DEBEN DECIRSE, RESPECTIVAMENTE, RETZITÉM (רְצִיתֶם - רציתם) Y RETZITÉN (רְצִיתֶן - רציתן); PERO, EN HEBREO COLOQUIAL MODERNO, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES Y, EN ALGUNOS CASOS, COMO EN ESTE, CAMBIAN LA E INICIAL POR UNA A.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶרְצֶה |
תִּרְצֶה |
תִּרְצִי |
יִרְצֶה |
תִּרְצֶה |
נִרְצֶה |
תּרְצוּ |
יִרְצוּ |
ארצה |
תרצה |
תרצי |
ירצה |
תרצה |
נרצה |
תרצו |
ירצו |
ERTZEH |
TIRTZEH |
TIRTZÍ |
IRTZEH |
TIRTZEH |
NIRTZEH |
TIRTZÚ |
IRTZÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 QUERER - DESEAR (algo)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Deseo (s), Intención (ones), Propósito (s), Aspiración (ones) / Voluntad (es), Decisión (ones)
- 2.2 Volición, Voluntad, Premeditación
- 2.3 Conferencia (s), Clase (s) magistral (es), Discurso (s), Palabras
- 2.4 Conferenciante - Orador(a) - Ponente
- 2.5 Prueba de funcionamiento (Test run), Ejecución de prueba, (el hecho de estar) Poniendo en funcionamiento, Funcionando, Operando
- 2.6 Racionalización
- 2.7 Yo quiero (mujer) decirte (a mujer) algo
- 2.8 Querría pedir disculpas en nombre de todo el departamento
- 2.9 Querría (hacer) chek-in - ¿A qué hora es el check out?
- 2.10 ¿Qué quieres comer?
- 2.11 Cuando era pequeña, quería ser bailarina
- 2.12 Cuando sea mayor, quiero ser médica (doctora)
- 2.13 Quería hacerte (darte, a mujer) un regalo
- 2.14 Dalia mía, hay un gran jaleo en tu habitación. Quiero que lo recojas todo
- 2.15 Puedo llamar a su habitación si quieres
- 2.16 El público quiere alguien que lo conozca y se preocupe por él (lo cuide). Yo me conozco y me preocupo por mí (me cuido).
- 2.17 Después de la clase quiero que te quedes y borres las pizarras
- 2.18 ¿Qué quieres lograr en la vida?
- 2.19 Queremos recorrer el palacio del zar antes de que dejemos el país
- 2.20 Amos quería ser actor de teatro
- 2.21 Sé que quieres de mala manera que la campaña electoral trate (se centre en el hecho) de que te persiguen, pero nadie te persigue
- 2.22 Disculpe, señor, tengo (habla una mujer) que cobrarle su tarjeta inmediatamente - Usted debe a nuestra compañía una gran cantidad de dinero! Si quiere puede pagarla a plazos, pero debemos arreglarlo (resolverlo) ahora
- 2.23 Querría promover una ley como esta y requerir a las personas que no tengan riesgo para la salud vacunarse
- 2.24 Quiero que los ciudadanos de Israel se vacunen
- 2.25 Un poco de amor no dolerá (canción)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEEHOV - לֶאֱהֹב - AMAR / QUERER / GUSTAR
- 3.2 LEHITAHEV - לְהִתְאַהֵב - ENAMORARSE DE
- 3.3 LEJABEV - JIBEV - לְחַבֵּב - חִבֵּב - GUSTAR - APRECIAR - TENER CARIÑO / SER AFICIONADO A
- 3.4 LEJABEV - JUBAV - לְחַבֵּב - חֻבַּב - SER GUSTADO - SER APRECIADO - SER OBJETO DE CARIÑO - SER OBJETO DE AFICIÓN
- 3.5 LEHITJABEV - לְהִתְחַבֵּב - ENCARIÑARSE CON - COGER APRECIO
- 3.6 LAJBOV - לַחְבֹּב - QUERER - AMAR (bíblico) / APRECIAR - GUSTAR - TRATAR AFECTUOSAMENTE
- 3.7 LA'AGOV - לַעֲגֹב - CORTEJAR - PRETENDER (de amores) - SEDUCIR - RONDAR - GALANTEAR (literario y anticuado)
- 3.8 LAJMOD - לַחְמֹד - DESEAR (incluso sexualmente) - LUJURIAR
- 3.9 LAJPOTZ - לַחְפֹּץ - DESEAR - ESTAR INTERESADO (en algo)
- 3.10 LEVAQESH - לְבַקֵשׁ - PEDIR / REQUERIR / DEMANDAR / (florido) QUERER (algo) ANTOJARSE (tener un antojo) / (literario) BUSCAR
- 3.11 LEHITKAVÉN - לְהִתְכַּוֵּן - TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) - SOSTENER
- 3.12 LEHITRATZOT - לְהִתְרַצּוֹת - RECONCILIARSE / ACCEDER - CONSENTIR
- 3.13 LEHARTZOT - HIRTZAH - לְהַרְצוֹת - הִרְצֵיתָ - DAR UNA CONFERENCIA O CLASE
- 3.14 LEHARTZOT - HURTZAH - לְהַרְצוֹת - הֻרְצָה - RECIBIR UNA CONFERENCIA O CLASE
- 3.15 LERATZOT - RITZAH - לְרַצּוֹת - רִצָּה - APLACAR - APACIGUAR / SATISFACER / CUMPLIR TIEMPO DE CÁRCEL
- 3.16 LERATZOT - RUTZAH - לְרַצּוֹת - רֻצָּה - SER APLACADO - APACIGUADO / SATISFECHO / CUMPLIDO TIEMPO DE CÁRCEL
- 3.17 LIQOR - לִיקֹר - SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
- 3.18 LEHOQIR - HOQIR - לְהוֹקִיר - הוֹקִיר - RESPETAR - ADMIRAR - APRECIAR - ENCARIÑARSE DE - TENER CARIÑO - QUERER
- 3.19 LEHOQIR - HUQAR - לְהוֹקִיר - הוּקַר - SER RESPETADO - ADMIRADO - APRECIADO - HABERSE ENCARIÑADO DE
- 3.20 LEAVOT - לְאַוּוֹת - DESEAR - QUERER (florido y arcaico)
- 3.21 LEHITAVOT - לְהִתְאַוּוֹת - DESEAR INTENSAMENTE - LUJURIAR - DESEAR CON LUJURIA (literario)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Deseo (s), Intención (ones), Propósito (s), Aspiración (ones) / Voluntad (es), Decisión (ones)
רָצוֹן |
רְצוֹנוֹת |
רצון |
רצונות |
RATZÓN |
RATZONOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RETZÓN (רְצוֹן - רצון) DESEO DE - VOLUNTAD DE - INTENCIÓN DE - PROPÓSITO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RETZONOT (רְצוֹנוֹת - רצונות) DESEOS DE - VOLUNTADES DE - INTENCIONES DE - PROPÓSITOS DE
- BERATZÓN (בְּרָצוֹן - ברצון) DESEOSAMENTE - VOLUNTARIAMENTE
- MERATZÓN (מְרָצוֹן - מרצון) COMO A UNO LE PAREZCA - COMO UNO DESEE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
Volición, Voluntad, Premeditación
- SU FORMA COMPUESTA ES RETZIAT (רְצִיַּת - רציית) VOLICIÓN DE
Conferencia (s), Clase (s) magistral (es), Discurso (s), Palabras
הַרְצָאָה |
הַרְצָאוֹת |
הרצאה |
הַרצאות |
HARTZAAH |
HARTZAOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HARTZAAT (הַרְצָאַת -הרצאת) CONFERENCIA DE - CLASE (magistral) DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HARTZAOT(הַרְצָאוֹת - הרצאות) CONFERENCIAS DE - CLASES (magistrales) DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARTZOT (לְהַרְצוֹת) CONFERENCIAR - DAR UNA CONFERENCIA O LECCIÓN - DICTAR / SERMONEAR - INSTRUIR
Conferenciante - Orador(a) - Ponente
מַרְצֶה |
מַרְצָה |
מרצה |
מרצה |
MARTZEH |
MARTZAH |
Prueba de funcionamiento (Test run), Ejecución de prueba, (el hecho de estar) Poniendo en funcionamiento, Funcionando, Operando
Racionalización
הַתְרָצָה |
התרצה |
HATRATZAH |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHITRATZOT (לְהִתְרַצּוֹת) RECONCILIARSE CON - ACEPTAR - ACCEDER - CONSENTIR (los deseos o las posiciones de otro)
Yo quiero (mujer) decirte (a mujer) algo
אֲנִי רוֹצָה לְהַגִּיד לָךְ מַשֶּׁהוּ |
אני רוצה להגיד לך משהו |
ANÍ ROTZAH LEHAGUID LAJ MASHEHÚ |
- ROTZAH (רוֹצָה - רוצה) QUIERO, QUIERES, QUIERE, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- LEHAGUID (לְהַגִּיד) DECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR
- LAJ (לָךְ - לך) TE, A TÍ (preposición con sufijo pronominal)
Querría pedir disculpas en nombre de todo el departamento
אֶרְצֶה לְהִתְנַצֵּל בַּשָּׁמָּה שֶׁל כֹּל הַמַחְלָקָה |
ארצה להתנצל בּשמה של כל המחלקה |
ERTZEH LEHITNATZEL BA-SHAMAH SHEL KOL HA-MAJLAQAH |
Querría (hacer) chek-in - ¿A qué hora es el check out?
בִּרְצוֹנִי לַעֲשׂוֹת צֵ'ק אִין |
בּרצוני לעשות צ'ק אין |
BIRTZONÍ LA'ASOT CHEQ IN |
- LITERALMENTE: POR MI DESEO HACER CHEK IN
- BIRTZONÍ (בִּרְצוֹנִי - ברצוני) EN MI DESEO - YO QUERRÍA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BI (בִּ - ב) POR, QUE ES UNA VARIACIÓN DE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- RATZÓN (רָצוֹן - רצון) DESEO - VOLUNTAD - ASPIRACIÓN - INTENCIÓN
- + I (י) MI - DE MÍ, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- OTRA EXPRESIÓN PRÓXIMA: KERATZÓNÓ (כְּרָצוֹנוֹ - כרצונו) COMO UNO QUIERA - COMO A CADA UNO LE APETEZCA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- KE (כְּ - כ) COMO, QUE ES UNA VARIACIÓN DE LA PREPOSICIÓN CMO (כְּמוֹ - כמו) COMO
- RATZÓN (רָצוֹן - רצון) DESEO - VOLUNTAD - ASPIRACIÓN - INTENCIÓN
- + O (וֹ - וֹ) SU- DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
- LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
- CHEQ IN (צֵ'ק אִין - צ'ק אין) CHECK IN - INSCRIPCIÓN (a la llegada a un hotel, por ej.)
- EL APÓSTROFO ('), QUE NO ES LA IOD (י), TRAS LA TZADI (צ) TRANSFORMA EL SONIDO NATURAL DE ESTA LETRA, QUE ES TZ o TS, A CH
- VISTO AQUÍ
EN RELACIÓN CON ESTO:
בְּאֵיזוֹ שָׁעָה הַצֶ'ק אָאוּט |
באיזו שעה הצ'ק אאוט |
BEÉIZO SHA'AH HACHEQ ÁUT |
¿A QUÉ HORA ES EL CHECK OUT? |
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- ÉIZO (אֵיזוֹ - איזו) QUÉ - CUÁL (femenino)
- SHA'AH (שָׁעָה - שׁעה) HORA / EN PUNTO
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHA'AH ES SHE'AT (שְׁעַת - שעת) HORA DE
- SHA'OT (שָׁעוֹת - שעות) HORAS
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL SHA'OT ES SHE'OT (שְׁעוֹת - שעות) HORAS DE
- NO CONFUNDIR CON SHA'AH (שָׁעָה - שׁעה) (ÉL) PRESTÓ ATENCIÓN, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISH'OT (לִשְׁעוֹת) PRESTAR ATENCIÓN (FLORIDO)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- CHEQ ÁUT (צֵ'ק אִין - צ'ק אין) CHECK OUT - SALIDA (de un hotel)
- VISTO AQUÍ
¿Qué quieres comer?
מָה אַתָּה רוֹצֵה לֶאֱכֹל |
מה אתה רוצה לאכול |
MAH ATAH ROTZEH LEEJOL? |
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) (pronombre personal)
- ROTZEH (רוֹצֵה - רוצה) QUIERO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR / DESTRUIR / CONSUMIR
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO hebrewpod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
Cuando era pequeña, quería ser bailarina
כְּשֶׁהָיִיתִי קְטַנָּה, רָצִיתִי לִיהִיוֹת רַקְדָנִית |
כשהיתי קתנה, רציתי ליהיות רקדנית |
K-SHE-HAÍTI QTANAH, RATZITI LIHIOT RAQDANIT |
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO hebrewpod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
Cuando sea mayor, quiero ser médica (doctora)
כְּשֶׁאֲנִי אֶהְיֶה גְּדוֹלָה, אֲנִי רוֹצָה לִהְיוֹת רוֹפאָה |
כשאני אהייה גדולה, אני רוצה להיות רופאה |
KSHÉ-ANÍ EHIEH GDOLAH, ANÍ ROTZAH LIHIOT ROFAH |
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO hebrewpod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
Quería hacerte (darte, a mujer) un regalo
רָצִיתי לָתֵת לָך מַתָּנָה |
רציתי לתת לך מתנה |
RATZITI LATET LAJ MATANAH |
- RATZÍTI (רָצִיתי - רציתי) QUISE, QUERÍA, HABÍA QUERIDO, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- LATET (לָתֵת) DAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO hebrewpod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
Dalia mía, hay un gran jaleo en tu habitación. Quiero que lo recojas todo
דָּלִיָּה׳לה, יֵשׁ בָּלָגָן גָּדוֹל בַּחֶדֶר שֶׁלָּךְ. אֲנִי רוֹצָה שְׁתְּסַדְרִי אֶת הַכָּל
|
דליה׳לה, יש בלגאן גדול בחדר שלך. אני רוצה שתסדרי את הכל
|
DALIAH-LEH, IESH BALAGÁN GADOL BA-JÉDER SHELAJ. ANÍ ROTZEH SHE-TESADRÍ ET HA-KOL |
- DALIAH (דָּלִיָּה - דליה) DALIA (nombre hebreo), DALIA (flor) / FLECO (de pelo), ZARCILLO (de los tallos de las plantas, especialmente de las viñas)
- IESH (יֵשׁ - יש) HAY - HAY QUE, SE DEBE - SE PUEDE - SÍ, LO LOGRÉ - ALGO, A VECES, PUEDE QUE - BIENES, POSESIONES, ACTIVOS - EXISTENCIA, SER, REALIDAD
- BALAGÁN (בָּלָגָן - בלגן) JALEO, LÍO, DESORDEN, CONFUSIÓN (jerga; muy frecuente)
- EN PLURAL, BALAGANIM (בָּלָגָנִים - בלגנים) DIFICULTADES, PROBLEMAS (jerga)
- A VECES HE VISTO BALAGÁN ESCRITO CON ALEF, ASÍ: בלגאן
- GADOL (גָּדוֹל - גדול) GRAN, GRANDE, MAGNO - MAYOR - IMPORTANTE, SIGNIFICATIVO, GRAVE - FUERTE, PODEROSO - FAMOSO, INFLUYENTE, EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO, FENOMENAL, EXTRAORDINARIO, EXCEPCIONAL (jerga)
- HA-GADOL (גָּדוֹל - גדול) EL GRAN, EL GRANDE, EL MAGNO (como, por ej.: EL GRAN CAPITÁN, ALEJANDRO MAGNO...)
- EN PLURAL, GADOLIM (גָּדוֹלִים - גדולים) CACAS (eufemismo)
- NO CONFUNDIR CON GUIDUL (גִּדּוּל - גדול) CRECIMIENTO, EXPANSIÓN, INCREMENTO / CRIANZA / COSECHA / TUMOR, MALIGNO (medicina)
- JÉDER (חֶדֶר - חדר) HABITACIÓN / JÉDER (escuela de primaria religiosa) / VENTRÍCULO (anatomía)
- SHELAJ (שֶׁלָּךְ - שלך) TU - TUYA - DE TI (fem.)
- ROTZAH (רוֹצָה - רוצה) QUIERO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- TESADRÍ (תְּסַדְרִי - תסדרי) RECOGERÁS, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LESADER (לְסַדֵּר) ORDENAR - ARREGLAR - RECOGER - ORGANIZAR / AJUSTAR / ENCARGARSE DE (para resolver algo) / ENGAÑAR - TIMAR - AMAÑAR (un resultado con trampa) (coloquial) / VENGARSE DE (coloquial) / ORGANIZAR o ESTRUCTURAR FINANCIERAMENTE (coloquial)
- GRACIAS A DALIAH
Puedo llamar a su habitación si quieres
אֲנִי יְכוֹלָה לְצַלְצֵל לְחַדְרוֹ אִם תִּרְצִי |
אני יכולה לצלצל לחדרו אם תרצי |
ANÍ IEJOLAH LETZALTZEL LEJADERÓ IM TIRTZÍ |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IEJOLAH (יְכוֹלָה - יכולה) PUEDO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LETZALTZEL (לְצַלְצֵל) SONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
- LEJADERÓ (לְחַדְרוֹ - לחדרו) A SU HABITACIÓN
- LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- JÉDER (חֶדֶר - חדר) HABITACIÓN, SALA / JÉDER (primaria en colegio religioso) / VENTRÍCULO (anatomía)
- Ó (וֹ - ו) SU, DE ÉL (sufijo pronominal de 3ª pers. masc. sing.)
- IM (אִם - אם) SI (condicional)
- TIRTZÍ (תִּרְצִי - תרצי) TÚ QUERRÁS (fem.), ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
El público quiere alguien que lo conozca y se preocupe por él (lo cuide). Yo me conozco y me preocupo por mí (me cuido).
הַצִיבּוּר רוֹצֶה מִישֶׁהוּ שְׁיוֹדֵעַ וְאִכְפַּת לוֹ. אֲנִי יוֹדֵעַ וְאִכְפַּת לִי. |
הציבור רוצה מישהו שיודע ואכפת לו. אני יודע ואכפת לי. |
HATZIBUR ROTZEH MISHEHÚ SHEIODÉ'A VEIJPAT LO. ANÍ IODÉ'A VEIJPAT LÍ |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TZIBUR (צִבּוּר) PÚBLICO, POBLACIÓN, COMUNIDAD / MONTÓN - PILA (literario)
- ROTZEH (רוֹצֶה - רוצה) QUIERO, QUIERES, QUIERE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- MISHEHÚ (מִישֶׁהוּ - מישהו) ALGUIEN (genérico o masculino)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודע) SABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- VE (וְ - ו) Y
- IJPAT (אִכְפַּת - אכפת) CUIDAR DE, PREOCUPARSE POR
- NO CONFUNDIR CON EKAFET (אֶכָּפֵת - אכפת) SERÉ ATADO, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHIKAFET (לְהִכָּפֵת) SER ATADO - SER ESPOSADO
- LO (לוֹ - לו) LO, A ÉL, A ELLO - POR ÉL, POR ELLO Y LI (לִי - לי) ME, A MÍ, POR MÍ, SON LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A, HACIA, POR, PARA + LOS CORRESPONDIENTES SUFIJOS PRONOMINALES DE 3ª Y 1ª PERS. SING., RESPECTIVAMENTE.
- NO CONFUNDIR CON LO (לֹא - לא) NO
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- DE ESTE TUIT
Después de la clase quiero que te quedes y borres las pizarras
אַחֲרֵי הַשִׁעוּר אֲנִי רוֹצֶה שְׁאַתָּה תִּשָּׁאֵר וְתִּמְחַק אֶת הַלוּחוֹת |
אחרי השיעור אני רוצה שאתה תישאר ותימחק את הלוחות |
AJARÉI HASHIUR AMÍ ROTZEH SHEATAH TISHAER VETIMJAQ ET HALUJOT |
- AJARÉI (אַחֲרֵי - אחרי) DESPUÉS, TRAS, DETRÁS
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHIUR (שִׁעוּר - שעור) LECCIÓN, CLASE / TARIFA - MEDIDA - TASA
- SU PLURAL ES SHIURIM (שִׁעוּרִים - שעורים) LECCIONES, CLASES / DEBERES (del colegio para hacer en casa)
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- ROTZEH (רוֹצֶה - רוצה) QUIERO, QUIERES, QUIERE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) (pronombre personal)
- TISHAER (תִּשָּׁאֵר - תִּשָּׁאֵר) TE QUEDARÁS (masc.), SE QUEDARÁ (fem.), ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. DEL SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHISHAER (לְהִשָּׁאֵר) QUEDAR - RESTAR - SEGUIR - CONTINUAR (algo) / SER DEJADO ATRÁS - QUEDARSE ATRÁS (algo restante) - ABANDONAR / PERTENECER / PERMANECER - QUEDARSE EN UN SITIO (jerga coloquial)
- VE (וְ - ו) Y
- TIMJAQ (תִּמְחַק - תִּמְחַק) TÚ BORRARÁS (masc.), ELLA BORRARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. DEL SING. DE UNA DE LAS FORMAS DEL FUTURO DEL VERBO LIMJOQ (לִמְחֹק) BORRAR - SUPRIMIR - ELIMINAR - TACHAR - ANULAR (dato de un archivo) / TAPAR - OCULTAR (algo, EMBORRONÁNDOLO o ENNEGRECIÉNDOLO) / OBLITERAR - ANIQUILAR - DESTRUIR - BORRAR DEL MAPA
- ET (אֶת - את) A (partícula que introduce un complemento directo)
- LUJOT (לוּחוֹת - לוחות) PIZARRAS, ES EL PLURAL DE LUÁJ (לוּחַ - לוּחַ) PIZARRA / TABLERO (de juegos) / TABLÓN - PLANCHA - TABLA / TABLETA / HOJA / PANEL DE CONTROL / ALMANAQUE - CALENDARIO / TABLA - LISTA / PLACA / GRUPO DE FOTOS COSIDAS EN EL INTERIOR DE UN LIBRO
- LÚAJ KTIVAH (לוּחַ כְּתִיבָה - לוּחַ כתיבה) PORTAPAPELES (soporte rígido con un clip para sujetar y apoyar papeles para poder escribir en estos)
- KTIVAH (כְּתִיבָה - כתיבה) ESCRITURA - ANOTACIÓN - INSCRIPCIÓN
- VISTO EN HEBREWPOD101
¿Qué quieres lograr en la vida?
מָה אַתָּה רוֹצֵה לְהַשִּׂיג בַּחַיִּים |
מה אתה רוצה להשיג בחיים |
MAH ATAH ROTZEH LEHASIG BAJÁIM? |
- LA FRASE ES PARA DIRIGIRSE A UN HOMBRE - SI UNO SE DIRIGIERA A UNA MUJER DIRÍA: MAH AT ROTZAH....
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) (pronombre personal)
- AT (אַתְּ - את) TÚ (femenino) (pronombre personal)
- ROTZEH (רוֹצֵה - רוצה) QUIERO, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- ROTZAH (רוֹצָה - רוצה) QUIERO, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE
- LEHASIG (לְהַשִּׂיג) LOGRAR - OBTENER - CONSEGUIR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR - HACERSE (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בַּ - ב) EN + HA (הַ - ה) EL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
- JÁIM (חַיִּים - חיים) VIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL
- SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חיי) VIDA DE, VIDAS DE
- BE-JAIÉI (בחיי) POR MI VIDA (juramento)
- BE-JAIÁJ o BE-JAIEJÁ (בחייך) ¡NO ME DIGAS! ¡INCREÍBLE! / POR TU VIDA (hazme el favor)
- BE-JÁIM (בחיים) VIVO
- JÁI (חַי) VIVO - ALERTA - VIVAZ - CRUDO - FRESCO, Y ADEMÁS ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO, ÉL VIVIÓ - ÉL HA VIVIDO, DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹת) VIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
- VISTO EN VISUAL HEBREW
Queremos recorrer el palacio del zar antes de que dejemos el país
אנחנו רוצים לסייר בארמון הצאר לפני שנעזוב את המדינה |
אנחנו רוצים לסייר בארמון הצאר לפני שנעזוב את המדינה |
ANAJNU ROTZIM LESAIER BEARMÓN HATZAR LIFNÉI SHENA'AZOV ET HAMEDINAH |
- TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE, Y PROBABLEMENTE SEA MÁS CORRIENTE EN EL LENGUAJE COLOQUIAL, ASÍ: QUEREMOS VISITAR EL PALACIO DEL ZAR ANTES DE DEJAR EL PAÍS
- ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
- ROTZIM (רוֹצִים - רוצים) QUEREMOS, QUERÉIS, QUIEREN, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- LESAIER (לְסַיֵּר - לסייר) RECORRER - DEAMBULAR - VISITAR - PATRULLAR - INSPECCIONAR
- BE (בַּ - ב) EN - POR - CON
- ARMÓN ( אַרְמוֹן- ארמון) PALACIO
- NO CONFUNDIR CON 'ARMÓN (עַרְמוֹן - ערמון) CASTAÑA - CASTAÑO (sustantivo)
- 'ARMONÍ (עַרְמוֹנִי - ערמוני) CASTAÑO (adjetivo)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- TZAR (צָאר - צאר) ZAR
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- RELACIONADA CON EL VERBO VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- SHENA'AZOV (שְׁנַעֲזֹב - שנעזוב) QUE DEJEMOS
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- NA'AZOV (נַעֲזֹב - נעזוב) DEJAREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LA'AZOV (לַעֲזֹב) DEJAR - DEJAR ATRÁS - ABANDONAR - OLVIDAR - DESCUIDAR - DEJAR EN PAZ / SOLTAR
- LA UNIÓN DE SHE + EL FUTURO ES LA FORMA TÍPICA EN QUE EL HEBREO FORMA EL SUBJUNTIVO
- ET (אֶת - את) A (partícula que introduce un complemento directo)
- MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS
- SU FORMA COMPUESTA ES MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE
- VISTO EN HEBREWPOD101
Amos quería ser actor de teatro
עָמוֹס רָצָה לִהְיוֹת שַׂחְקַן תֵּאַטְרוֹן |
עמוס רצה להיות שחקן תאטרון |
'AMOS RATZAH LIHIOT SAJQÁN TEATRÓN |
- 'AMOS (עָמוֹס - עמוס) AMOS (nombre hebreo; también es uno de los libros de la Biblia) / CARGADO / CONCURRIDO (calle, intersección...)
- RATZAH (רָצָה - רצה) (ÉL) QUISO - QUERÍA - HA QUERIDO, ES LA 3ª PERSONA DEL MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- SAJQÁN (שַׂחְקָן - שחקן) JUGADOR - ACTOR
- SAJQANIM (שַׂחְקָנִים - שחקנים) JUGADORES - ACTORES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA (SALVO QUE CAMBIA LA VOCAL DE LA QOF Y TAMBIÉN ES SAJQÁN (שַׂחְקַן - שחקן) JUGADOR DE - ACTOR DE
- LA FORMA COMPUESTA DE SAJQANIM DE SAJQANÉI (שַׂחְקָנֵי - שחקני) JUGADORES DE - ACTORES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LESAJEQ (לְשַׂחֵק) JUGAR / ACTUAR - REPRESENTAR (teatro, cine)
- TEATRÓN (תֵּאַטְרוֹן - תאטרון) TEATRO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Sé que quieres de mala manera que la campaña electoral trate (se centre en el hecho) de que te persiguen, pero nadie te persigue
אֲנִי יוֹדֵעַ שְׁאַתָּה נוֹרָא רוֹצֵה שְׁמַעֲרֶכֶת הַבְחִירוֹת תַּעֲסֹק בְּזֶה שְׁרוֹדְפִים אוֹתְךָ, אֲבָל אַף אֶחָד לֹא רוֹדֵף אוֹתְךָ |
אני יודע שאתה נורא רוצה שמערכת הבחירות תעסוק בזה שרודפים אותך, אבל אף אחד לא רודף אותך |
ANÍ IODÉ'A SHEATAH NORÁ ROTZEH SHEMA'ARÉJET HAVJIROT TA'ASOQ BEZEH SHERODFIM OTJÁ, AVAL AF EJAD LO RODEF OTJÁ |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודע) SABE, SABES ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DE ESTE VERBO, LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ (masculino) (pronombre personal)
- NORÁ (נוֹרָא - נורא) TERRIBLE - TERRORÍFICO - TEMIBLE - HORRIBLE / MUY - MUCHÍSIMO - DE MALA MANERA - INTENSAMENTE - TERRIBLEMENTE (coloquial) / MUY MALO - INSUFRIBLE (coloquial) / QUE INSPIRA TEMOR (Dios)
- ROTZEH (רוֹצֵה - רוצה) QUIERO - QUIERES - QUIERE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- MA'ARÉJET (מַעֲרֶכֶת - מערכת) CAMPAÑA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MA'ARAJAH (מַעֲרָכָה - מערכה) CAMPAÑA - BATALLA - LUCHA - PELEA - SERIE DE BATALLAS / SET (tenis) / ACTO (teatro) / FILO - CATEGORÍA TAXONÓMICA (biología) / CONJUNTO DE MADERA SOBRE EL ALTAR (talmúdico)
- 'ERJAH (עֶרְכָּה - ערכה) CONJUNTO - JUEGO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְ) ORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירות) ELECCIONES, ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירה) ELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN
- JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD - INDEPENDENCIA
- BAJIR (בָּחִיר - בחיר) SELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- TA'ASOQ (תַּעֲסֹק - תעסוק) OCUPARÁ - TRATARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LA'ASOQ (לַעֲסֹק) OCUPARSE (de algo) TRATAR (de o sobre algo) - ESTAR OCUPADO (en algo, con algo) - ESTAR ATAREADO (con algo) - TRABAJAR (en algo, con algo) - GESTIONAR (algo)
- BEּ (בְּ - ב) EN, POR, CON, DE
- ZEH (זֶה - זה) ESTO - ESO
- BEZEH (בְּזֶה - בזה) POR EL (LA) PRESENTE (formal)
- RODFIM (רוֹדְפִים - רודפים) PERSEGUIMOS - PERSEGUÍS - PERSIGUEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIRDOF (לִרְדֹּף) PERSEGUIR - IR (tras o detrás de algo o alguien) - DAR CAZA A / OBSESIONARSE - PREOCUPARSE / ESTAR OCUPADO CON UNA COSA Y OTRA (coloquial) / OPRIMIR
- OTJÁ (אוֹתְךָ - אותך) TE, A TÍ (masc.), ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- OTAJ (אוֹתְךְ - אותך) TE, A TÍ (fem.), ES UNA CONTRACCIÓN DE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. FEM. SING.
- AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחד) NADIE - NINGUNO
- AF AJAT (אַף אַחַת - אף אחת) NADIE - NINGUNA
- LO (לֹא - לא) NO
- RODEF (רוֹדֵף - רודף) PERSIGO - PERSIGUES - PERSIGUE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRDOF (לִרְדֹּף) PERSEGUIR - IR (tras o detrás de algo o alguien) - DAR CAZA A / OBSESIONARSE - PREOCUPARSE / ESTAR OCUPADO CON UNA COSA Y OTRA (coloquial) / OPRIMIR
- PARTE DE ESTE TUIT, PUBLICADO EN PLENA CAMPAÑA ELECTORAL DE LAS SEGUNDAS ELECCIONES GENERALES ISRAELÍES DE 2019.
Disculpe, señor, tengo (habla una mujer) que cobrarle su tarjeta inmediatamente -
Usted debe a nuestra compañía una gran cantidad de dinero!
Si quiere puede pagarla a plazos, pero debemos arreglarlo (resolverlo) ahora
מִצְטַעֶרֶת, אֲדֹנִי, אֲבָל אֲנִי חַיֶּבֶת לְחַיֵּב אֶת הַכַּרְטִיס שֶׁלְּךָ מִיָּד - |
מצטערת, אדוני, אבל אני חייבת לחייב את הכרטיס שלך מיד - |
MITZTA'ÉRET, ADONÍ, AVAL ANÍ JAIÉVET LEJAIEV ET HAKARTÍS SHELJÁ MIIAD - |
- MITZTA'ÉRET (מִצְטַעֶרֶת - מצטערת) LO SIENTO - LO LAMENTO (dicho por mujer), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITZTA'ER (לְהִצְטַעֵר) ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR - SENTIRLO
- A MENUDO PUEDE USARSE EN LAS MISMAS CIRCUNSTANCIAS EN QUE SE USA SLIJAH (סְלִיחָה - סליחה) LO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
- ADONÍ (אֲדֹנִי - אדוני) SEÑOR - SEÑOR MÍO - MI SEÑOR
- NO CONFUNDIR CON ADONÁI (אֲדֹנָי - אדוני) DIOS - EL SEÑOR
- REALMENTE, ADONÍ ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- ADÓN (אָדוֹן - אדון) SEÑOR - LORD - MAESTRO (arcaico)
- + I (י) YO - MÍ - ME - DE MÍ, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- NO CONFUNDIR CON:
- ÉVEL (אֵבֶל - אבל) PERÍODO DE DUELO - DUELO (Judaísmo) / AFLICCIÓN - TRISTEZA
- AVAL (אֲבָל - אבל) (ÉL) LAMENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEVOL (לֶאֱבֹל) LAMENTAR - LLORAR - SUFRIR (el fallecimiento de alguien) (florido)
- AVEL (אָבֵל - אבל) LAMENTADOR - AFLIGIDO - ALGUIEN (hombre) QUE SE LAMENTA - ESTÁ AFLIGIDO - ESTÁ DE DUELO - LLORA
- ANÍ (אֲנִי - אֲנִי) YO
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO DE - TENGO QUE - ESTOY OBLIGADA A (fem. sing.) / DEUDORA
- LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- KARTÍS (כַּרְטִיס - כרטיס) ENTRADA - BILLETE / TARJETA (de crédito, de débito...) / TARJETA SERIAL (informática)
- SHELJÁ (שֶׁלְּךָ - שלך) TU - TUYO (masculino y neutro), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- + JÁ (ךָ - ך) TU - TE - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- MIAD o MIIAD (מִיָּד - מיד) INMEDIATAMENTE - PRONTAMENTE
!Usted debe a nuestra compañía una gran cantidad de dinero¡ |
אַתָּה חַיַּב לַחֶבְרָה שֶׁלָּנוּ סְכוּם כֶּסֶף גָּדוֹל! |
אתה חייב לחברה שלנו סכום כסף גדול! |
ATAH JAIAV LAJEVRAH SHELANU SJUM KÉSEF GADOL! |
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ - USTED (masculino)
- JAIAV (חַיַּב - חייב) DEBO - DEBES - DEBE - ESTOY o ESTÁS o ESTÁ OBLIGADO A
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LA (לַ - ל) A LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JEVRAH (חֶבְרָה - חברה) SOCIEDAD, COMPAÑÍA (social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
- SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנו) NUESTRO, DE NOSOTROS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) (preposición)
- + ANU (נוּ ָ ) NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERSONA PLURAL
- SJUM (סְכוּם - סכום) SUMA - CANTIDAD (dinero, cosas...)
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAKEM (לְסָכֵּם) RESUMIR - CONCLUIR - TOTALIZAR - DECIDIR - ACORDAR - AGOTAR
- QÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO / PLATA
- GADOL (גָּדוֹל - גדול) GRAN, GRANDE, MAGNO - MAYOR - IMPORTANTE, SIGNIFICATIVO, GRAVE - FUERTE, PODEROSO - FAMOSO, INFLUYENTE, EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO, FENOMENAL, EXTRAORDINARIO, EXCEPCIONAL (jerga)
- COMO EXPLICA ALISA, DE THE HEBREW HUB, SI EN LUGAR DE ATAH JAIAV LAJEVRA , QUE IMPLICA LA EXISTENCIA DE UNA DEUDA O UNA OBLIGACIÓN, USTED DEBE, HUBIERAMOS DICHO ATAH JAIAV ET HAJEVRAH, EL SIGNIFICADO CAMBIARÍA A UN POTENCIA, USTED DEBERÍA (hacer algo, correr, comer menos...)
Si quiere puede pagarla a plazos, pero debemos arreglarlo (resolverlo) ahora |
אִם תִּרְצֶה תּוּכַל לִפְרוֹס לְתַּשְׁלוּמִים, אֲבָל אֲנַחְנוּ חַיָּבִים לְהַסְדִּיר אֶת הַעִנְיַן עַכְשָׁו |
אם תרצה תוכל לפרוס לתשלומים, אבל אנחנו חייבים להסדיר את העניין עכשיו |
IM TIRTZEH TUJAL LIFRÓS LETASHLUMIM, AVAL ANAJNU JAIAVIM LEHASDIR ET HA'INIÁN 'AJSHAV |
- IM (אִם - אם) SI (condicional)
- TIRTZEH (תִּרְצֶה - תִּרְצֶה) (TÚ) QUERRÁS o (USTED) QUERRÁ o (ELLA) QUERRÁ, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO, QUISIERA, AUNQUE EN ESPAÑOL SE TRADUCE AQUÍ MEJOR EN PRESENTE, QUIERE, ES LA 2ª PERSONA DEL MASCULINO O 3ª PERSONA DEL FEMENINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- TUJAL (תּוּכַל - תוכל) (TÚ) PODRÁS o (USTED) PODRÁ o (ELLA) PODRÁ, AUNQUE EN ESPAÑOL SE TRADUCE AQUÍ MEJOR EN PRESENTE, PUEDE, O EN CONDICIONAL, PODRÍA, ES LA 2ª PERSONA DEL MASCULINO O 3ª PERSONA DEL FEMENINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT IAJOL (לִהְיוֹת יָכוֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LIFRÓS (לִפְרֹס - לפרוס) REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / PAGAR A PLAZOS (lit.: REBANAR los pagos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- TASHLUMIM (תַּשְׁלוּמִים - תשלומים) PAGOS - COMPENSACIONES / PLAZOS (de pago; no se refiere al tiempo sino a las cuotas de los pagos a plazos)
- TASHLUM (תַּשְׁלוּם - תַּשְׁלוּם) PAGO, PLAZO DE PAGO (no se refiere al tiempo, sino a las cuotas de los pagos a plazos)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LESHALEM (לְשַלֵם) PAGAR (salarios, bienes, deudas, compras, impuestos...) - COMPENSAR (en pago)
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBEMOS - ESTAMOS OBLIGADOS A - TENEMOS QUE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LEHASDIR (לְהַסְדִּיר) ORGANIZAR - ARREGLAR - ORDENAR - PLANEAR / SOLUCIONAR - RESOLVER - ARREGLAR - REGULARIZAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- NO CONFUNDIR CON:
- ET (אֵת - את) PALA
- AT (אַת - את) TÚ - USTED (femenino)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- 'INIÁN (עִנְיַן - עניין) ASUNTO - TEMA - PREOCUPACIÓN - COSA - INTERÉS
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LE'ANIÉN (לְעַנְיֵן) INTERESAR (a alguien en algo)
- LEHIT'ANIÉN (לְהִתְעַנְיֵן) INTERESARSE - ESTAR INTERESADO
- 'AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA
Querría promover una ley como esta y requerir a las personas que no tengan riesgo para la salud vacunarse
הָיִיתִי רוֹצֶה לְקַדֵּם חוֹק כָּזֶה וּלְחַיֵּב אֲנָשִׁים שֶׁאֵין סַכָּנָה רְפוּאִית לְחַסְנָם |
הייתי רוצה לקדם חוק כזה ולחייב אנשים שאין סכנה רפואית לחסנם |
HAITI ROTZEH LEQADEM JOQ KAZEH ULEJAIEV ANASHIM SHEÉIN SAKANAH REFUIT LEJASNAM |
- HAITI (הָיִיתִי - הייתי) HE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERSONA DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת - להיות) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo) — QUE EN ESTA FRASE ESTÁ FUNCIONANDO COMO CONDICIONAL AUXILIAR DEL VERBO LIRTZOT, PARA GENERAR QUERRÍA
- ROTZEH (רוֹצֵה - רוצה) QUIERO - QUIERES - QUIERE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת - לרצות) QUERER - DESEAR (algo)
- LEQADEM (לְקַדֵּם - לקדם) PROMOCIONAR - AVANZAR - PROMOVER / FACILITAR - CABILDEAR - HACER LOBBY A FAVOR DE / DAR LA BIENVENIDA
- JOQ (חֹק - חוק) NORMA - REGLAMENTO - ESTATUTO
- NO CONFUNDIR CON JAVAQ (חָוָק - חווק) TRAVESAÑO - PELDAÑO - ESCALÓN
- KAZEH (כָּזֶה - כזה) ASÍ - COMO ESTO - IGUAL QUE ESTO - TAN (masculino)
- U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y
- LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- ANASHIM (אֲנָשִׁים - אֲנָשִׁים) GENTE - PERSONAS - HOMBRES
- ISH (אִישׁ - איש) PERSONA - HOMBRE - ADULTO / MARIDO - ESPOSO / HABITANTE DE - DE... (habitante, residente de algún lugar)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO (florido)
- NO CONFUNDIR CON:
- ÁIN (אַיִן - אין) NINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
- IN (אִין - אין) IN, DE MODA / EL RÍO INN
- SAKANAH (סַכָּנָה - סכנה) PELIGRO - RIESGO - DAÑO
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן) PONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
- REFUIT (רְפוּאִית - רפואית) MÉDICA (adjetivo), ES EL FEMENINO (PORQUE SE REFIERE A SAKANAH-RIESGO, QUE EN HEBREO ES FEMENINO) DE REFUÍ (רְפוּאִי - רפואי) MÉDICO (adjetivo)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LERAPÉ (לְרַפֵּא - לרפא) CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
- LEJASNAM (לְחַסְנָם - לחסנם) VACUNARSE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- EL INFINITIVO LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסן) VACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
- + AM (ם ָ ) ELLOS - SE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO-NEUTRO
- VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG
Quiero que los ciudadanos de Israel se vacunen
אֲנִי רוֹצֶה שֶׁאֶזְרְחֵי יִשְׂרָאֵל יִתְחַסְּנוּ |
אני רוצה שאזרחי ישראל יתחסנו |
ANÍ ROTZEH SHEEZREJÉI ISRAEL ITJASNÚ |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- ROTZEH (רוֹצֵה - רוצה) QUIERO - QUIERES - QUIERE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת - לרצות) QUERER - DESEAR (algo)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- EZREJÉI (אֶזְרְחֵי - אזרחי) CIVILES DE - CIUDADANOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE EZREJIM (אֶזְרָחִים - אזרחים) CIVILES - CIUDADANOS
- EZRAJ (אֶזְרָח - אזרח) CIVIL - CIUDADANO
- SU FORMA COMPUESTA ES EZRAJ (אֶזְרַח - אזרח) CIVIL DE - CIUDADANO DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEAZRÉAJ (לְאַזְרֵחַ) NATURALIZAR - CONCEDER LA NACIONALIDAD - OTORGAR CARTA DE NATURALEZA - DAR CARTA DE CIUDADANÍA / DAR CARÁCTER CIVIL (no militar) A ALGO
- ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL
- COMO ME DICE ALEX, DEL EXCELENTE SITIO PEALIM, EL VERBO LISROT (לִשְׂרוֹת - לשרות) LUCHAR - PELEAR - SUPERARSE - SOBREPONERSE (florido, arcaico) / DESCANSAR EN - APOYARSE SOBRE (arcaico) ES EL ORIGEN DEL NOMBRE ISRAEL
- ITJASNU (יִתְחַסְּנוּ - יתחסנו) VACUNARÁN, QUE ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO, SE VACUNEN, AL IR PRECEDIDO POR SHE, DEL VERBO LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסן) VACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
- VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG
Un poco de amor no dolerá (canción)
PRIMEROS VERSOS DE LA CANCIÓNּ:
- QTZAT AHAVAH LO TAZIQ (קְצָת אַהֲבָה לֹא תַּזִּיק - קצת אהבה לא תזיק) UN POCO DE AMOR NO DOLERÁ
- DE ALÓN 'EDER VELAHAQAH (אַלּוֹן עֵדֶר וְלַהֲקָה - אלון עדר ולהקה) ALÓN 'EDER Y SU BANDA
UN POCO DE AMOR NO HARÁ DAÑO |
QTZAT AHAVAH LO TAZIQ |
קְצָת אַהֲבָה לֹא תַּזִּיק |
קצת אהבה לא תזיק |
UN POCO DE AMOR NO HARÁ DAÑO |
QTZAT AHAVAH LO TAZIQ |
קְצָת אַהֲבָה לֹא תַּזִּיק |
קצת אהבה לא תזיק |
ME PARECE QUE YO VOY POR OTRO LADO (CAMINO ALEJADO DE ESO) |
NIREH LI SHEANÍ HOLEJ RAJOQ MAZEH |
נִרְאֶה לִי שְׁאֲנִי הוֹלֵךְ רָחוֹק מִזֶה |
נראה לי שאני הולך רחוק מזה |
YO QUIERO |
ANÍ ROTZEH |
אֲנִי רוֹצֶה |
אני רוצה |
SOLO AMOR QUE DUELA |
RAQ AHAVAH SHETAZIQ |
רַק אַהֲבָה שְׁתַּזִּיק |
רק אהבה שתזיק |
SOLO AMOR QUE TE ALEJE |
RAQ AHAVAH SHETARJIQ |
רַק אַהֲבָה שְׁתַּרְחִיק |
רק אהבה שתרחיק |
Verbos relacionados
LEEHOV - לֶאֱהֹב - AMAR / QUERER / GUSTAR
LEHITAHEV - לְהִתְאַהֵב - ENAMORARSE DE
LEJABEV - JIBEV - לְחַבֵּב - חִבֵּב - GUSTAR - APRECIAR - TENER CARIÑO / SER AFICIONADO A
LEJABEV - JUBAV - לְחַבֵּב - חֻבַּב - SER GUSTADO - SER APRECIADO - SER OBJETO DE CARIÑO - SER OBJETO DE AFICIÓN
LEHITJABEV - לְהִתְחַבֵּב - ENCARIÑARSE CON - COGER APRECIO
LAJBOV - לַחְבֹּב - QUERER - AMAR (bíblico) / APRECIAR - GUSTAR - TRATAR AFECTUOSAMENTE
LA'AGOV - לַעֲגֹב - CORTEJAR - PRETENDER (de amores) - SEDUCIR - RONDAR - GALANTEAR (literario y anticuado)
LAJMOD - לַחְמֹד - DESEAR (incluso sexualmente) - LUJURIAR
LAJPOTZ - לַחְפֹּץ - DESEAR - ESTAR INTERESADO (en algo)
LEVAQESH - לְבַקֵשׁ - PEDIR / REQUERIR / DEMANDAR / (florido) QUERER (algo) ANTOJARSE (tener un antojo) / (literario) BUSCAR
LEHITKAVÉN - לְהִתְכַּוֵּן - TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) - SOSTENER
LEHITRATZOT - לְהִתְרַצּוֹת - RECONCILIARSE / ACCEDER - CONSENTIR
LEHARTZOT - HIRTZAH - לְהַרְצוֹת - הִרְצֵיתָ - DAR UNA CONFERENCIA O CLASE
LEHARTZOT - HURTZAH - לְהַרְצוֹת - הֻרְצָה - RECIBIR UNA CONFERENCIA O CLASE
LERATZOT - RITZAH - לְרַצּוֹת - רִצָּה - APLACAR - APACIGUAR / SATISFACER / CUMPLIR TIEMPO DE CÁRCEL
LERATZOT - RUTZAH - לְרַצּוֹת - רֻצָּה - SER APLACADO - APACIGUADO / SATISFECHO / CUMPLIDO TIEMPO DE CÁRCEL
LIQOR - לִיקֹר - SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
LEHOQIR - HOQIR - לְהוֹקִיר - הוֹקִיר - RESPETAR - ADMIRAR - APRECIAR - ENCARIÑARSE DE - TENER CARIÑO - QUERER
LEHOQIR - HUQAR - לְהוֹקִיר - הוּקַר - SER RESPETADO - ADMIRADO - APRECIADO - HABERSE ENCARIÑADO DE
LEAVOT - לְאַוּוֹת - DESEAR - QUERER (florido y arcaico)
LEHITAVOT - לְהִתְאַוּוֹת - DESEAR INTENSAMENTE - LUJURIAR - DESEAR CON LUJURIA (literario)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|