Verbos‎ > ‎

VACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE - LEHITJASÉN - HITJASÉN - להתחסן - התחסן

VACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE

TO BE IMMUNIZED - TO BE IMMUNISED - TO BE VACCINATED - TO BE INOCULATED - TO BECOME INURE
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ חסן
INFINITIVO LEHITJASÉN לְהִתְחַסֵּן להתחסן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITJASÉN הִתְחַסֵּן התחסן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְחַסֵּן מִתְחַסֶּנֶת מִתְחַסַּנִים מִתְחַסַּנוֹת הִתְחַסֵּן הִתְחַסְּנִי הִתְחַסְּנוּ
מתחסן מתחסנת מתחסנים מתחסנות התחסן התחסני התחסנו
MITJASÉN MITJASÉNET MITJASANIM MITJASANOT HITJASÉN HITJASNÍ HITJASNÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְחַסַּנְתִּי הִתְחַסַּנְתָּ הִתְחַסַּנְתְּ הִתְחַסֵּן הִתְחַסְּנָה הִתְחַסַּנּוּ הִתְחַסַּנְתֶּם הִתְחַסַּנְתֶּן הִתְחַסְּנוּ
התחסנתי התחסנת התחסנת התחסן התחסנה התחסנו התחסנתם התחסנתן התחסנו
HITJASANTI HITJASANTA HITJASANT HITJASÉN HITJASNAH HITJASANNU HITJASÁNTEM* HITJASANTEN* HITJASNÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְחַסֵּן תִּתְחַסֵּן תִּתְחַסְּנִי יִתְחַסֵּן תִּתְחַסֵּן נִתְחַסֵּן תִּתְחַסְּנוּ יִתְחַסְּנוּ
אתחסן תתחסן תתחסני יתחסן תתחסן נתחסן תתחסנו יתחסנו
ETJASÉN TITJASÉN TITJASNÍ ITJASÉN TITJASÉN NITJASÉN TITJASNÚ ITJASNÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 VACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 (Muy) Fuerte (s), (Muy) Poderoso (a. s, as)
    2. 2.2 Vacuna (s) (coloquial) / Inmunización (ones) / Fortalecimiento (s), Vigorización (ones)
    3. 2.3 Vacuna
    4. 2.4 Torunda, Hisopo
    5. 2.5 Inmunidad (biológica, jurídica), Resistencia / Amnistía
    6. 2.6 Inmune, Resistente, A prueba de
    7. 2.7 Fuerza (s), Fortaleza (s), Poder (es), Poderío (s)
    8. 2.8 Almacén (enes), Depósito (s), Tienda (s)
    9. 2.9 Me vacuné contra la gripe
    10. 2.10 El médico vacunó al niño
    11. 2.11 ¿Os habéis vacunado ya?
    12. 2.12 Es muy importante vacunarse
    13. 2.13 Otras palabras y modismos relacionados con la JISÚN - Vacuna
    14. 2.14 El Primer Ministro y el Ministro de Salud han sido los primeros en vacunarse - Poned atención: vacunarse (y no vacusén)
    15. 2.15 ¿Las personas que han sido vacunadas contra el Corona (virus, Covid-19) deben estar en confinamiento? ¿Por qué, realmente?)
    16. 2.16 Gracias a Dios he sido convocada a (llamada para) recibir mañana la vacuna contra el Corona (virus, Covid-19)
    17. 2.17 Querría promover una ley como esta y requerir a las personas que no tengan riesgo para la salud vacunarse
    18. 2.18 A pesar de un pequeño grupo de oponentes de las vacunas, somos en esencia (en la base) un pueblo que cree en las vacunas
    19. 2.19 Primero vacunamos al personal sanitario y a la población de riesgo
    20. 2.20 El gobierno aspira a vacunar a una mayoría de la población para el verano
    21. 2.21 Charla fascinante sobre la vacuna del covid. ¿Se trata de un experimento en un país entero?
    22. 2.22 Quiero que los ciudadanos de Israel se vacunen
    23. 2.23 Esto es para todos aquellos que se preocupan por la vacuna o diseminan información parcial o inexacta sobre ella. !Vayan a vacunarse!
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEJASÉN - JISÉN - לְחַסֵּן - חִסֵּן - VACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
    2. 3.2 LEJASÉN - JUSÁN - לְחַסֵּן - חֻסַּן - SER VACUNADO - INMUNIZADO - INOCULADO - ACOSTUMBRADO - HABITUADO / SER FORTALECIDO - VIGORIZADO
    3. 3.3 LEAJSÉN - IJSÉN - לְאַחְסֵן - אִחְסֵן - ALMACENAR - GUARDAR (objetos o información, en un almacén, guardamuebles, dispositivo...)
    4. 3.4 LEAJSÉN - UJSÁN - לְאַחְסֵן - אֻחְסַן - SER ALMACENADO- SER GUARDADO (objetos o información, en un almacén, guardamuebles, dispositivo...)
    5. 3.5 LEHAZRIQ - HIZRIQ - לְהַזְרִיק - הִזְרִיק- INYECTAR
    6. 3.6 LEHAZRIQ - HUZRAQ - לְהַזְרִיק - הֻזְרַק- SER INYECTADO
    7. 3.7 LEHITJAZEQ - לְהִתְחַזֵּק - FORTALECERSE - REFORZARSE - HACERSE MÁS FUERTE
    8. 3.8 LIGBOR - לִגְבּוֹר - REFORZARSE - FORTALECERSE - HACERSE MÁS FUERTE / IMPONERSE - DOMINAR - ALCANZAR EL PODER - CONQUISTAR - VENCER - DERROTAR
    9. 3.9 LEHITGABER - לְהִתְגַּבֵּר - SOBREPONERSE - IMPONERSE - PREVALECER / FORTALECERSE / DOMINAR / AUMENTAR - INTENSIFICAR
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

(Muy) Fuerte (s), (Muy) Poderoso (a. s, as)

חָסוֹן חֲסוֹנָה חָסוֹנִים חָסוֹנוֹת
חסון חסונה חסונים חסונות
JASÓN JASONAH JASONIM JASONOT

Vacuna (s) (coloquial) / Inmunización (ones) / Fortalecimiento (s), Vigorización (ones)

חִסּוּן חִסּוּנִים
חיסון חיסונים
JISÚN JISUNIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JISÚN (חִסּוּן - חיסוןVACUNA DE (coloquial) / INMUNIZACIÓN DE / FORTALECIMIENTO DE - VIGORIZACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JISUNÉI (חִסּוּנֵי - חיסוני) VACUNAS DE (coloquial) / INMUNIZACIONES DE / FORTALECIMIENTOS DE - VIGORIZACIONES DE

Vacuna

תַּרְכִּיב
תרכיב
TARKIV
  • EN ESTE  HILO DE TUITS LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA EXPLICA LA DIFERENCIA ENTRE JISÚN - VACUNA Y TARKIV - DOSIS DE UNA VACUNA

Torunda, Hisopo

מָטוֹשׁ
מטוש
MATOSH
  • ADMINÍCULO ABSORBENTE QUE SE USA PARA TOMAR MUESTRAS EN LUGARES HÚMEDOS, COMO BOCA O NARIZ, O PARA CURAR HERIDAS U OTRAS OPERACIONES SEMEJANTES
  • TUSH (טוּשׁ - טושDUCHA (coloquial) / ROTULADOR CON PUNTA DE FIELTRO
  • TORUNDA TAMBIÉN PUEDE DECIRSE MISHTAJ (מִשְׁטַח - משטחSUPERFICIE - SUPERFICIE PLANA - PLANO / PALETA / TORUNDA - FROTIS (medicina)
    • RELACIONADA CON:
      • SHÉTAJ (שֶׁטַח - שטחÁREA DE - ZONA DE - TERRITORIO DE - TERRENO DE
      • Y AMBAS CON EL VERBO LISHTÓAJ (לִשְׁטֹחַ - לשטוחEXTENDER / AIREAR - VOCEAR - PRESENTAR (literario)

Inmunidad (biológica, jurídica), Resistencia / Amnistía

חֲסִינוּת
חסינות
JASINUT
  • BEQITZUR, ATAH ROTZEH JASINUT (בְּקִצּוּר, אַתָּה רוֹצֶה חֲסִינוּת - בקיצור, אתה רוצה חסינות) EN POCAS PALABRAS, TÚ QUIERES INMUNIDAD

Inmune, Resistente, A prueba de

חָסִין
חסין
JASÍN

Fuerza (s), Fortaleza (s), Poder (es), Poderío (s)

חֹסֶן חֳסָנִים
חוסן חוסנים
JOSEN JOSANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JOSEN (חֹסֶן - חוסןFUERZA DE - FORTALEZA DE - PODER DE - PODERÍO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JOSNÉI (חָסְנֵי - חוסני) FUERZAS DE - FORTALEZAS DE - PODERES DE - PODERÍO DE

Almacén (enes), Depósito (s), Tienda (s)

מַחְסָן מַחְסָנִים
מחסן מחסנים
MAJSÁN MASANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAJSÁN (מַחְסַן - מחסןALMACÉN DE - DEPÓSITO DE - TIENDA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MAJSANÉI (מַחְסְנֵי - מחסני) ALMACENES DE - DEPÓSITOS DE - TIENDAS DE

Me vacuné contra la gripe


הִתְחַסַּנְתִי נֶגֶד שַׁפַּעָת
התחסנתי נגד שפעת
HITJASANTI NEGUED SHAPÁ'AT
  • HITJASANTI (הִתְחַסַּנְתִּי - התחסנתי) ME VACUNÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
  • NÉGUED (נֶגֶד - נֶגֶדCONTRA - FRENTE - OPUESTO A - VERSUS
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NAGAD (נַגָּד - נגדRESISTENCIA (eléctrica...) / SUBOFICIAL (militar) - MILITAR SIN MANDO ASIGNADO 
      • NAGAD (נָגַד - נגדÉL SE OPUSO - CONTRADIJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LINGOD (לִנְגֹּדCONTRADECIR - OPONER - OPONERSE
  • SHAPA'AT (שַׁפַּעַת - שפעת) GRIPE
  • ANUNCIO VISTO POR PRIMERA VEZ EN LA EXCELENTE Y MUY RECOMENDABLE LEARN-HEBREW.

El médico vacunó al niño

הָרוֹפֵא חִסֵּן אֶת הַיֶּלֶד
הרופא חיסן את הילד
HAROFEH JISÉN ET HAIÉLED
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • ROFEH (רוֹפֵא - רופא) MÉDICO - DOCTOR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LERAPÉ (לְרַפֵּא) CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
  • JISÉN (חִסֵּן - חיסן(ELLOS) HAN SIDO VACUNADOS - FUERON VACUNADOS, ES LA 1ª PERSONA DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • ET (אֶתA, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS E INDIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • IÉLED (יֶלֶד - ילדNIÑO

¿Os habéis vacunado ya?

אַתֶּם כְּבָר הִתְחַסַּנְתֶּם?
אתם כבר התחסנתם?
ATEM KVAR HITJASÁNTEM?
  • ATEM (אַתֶּם - אתםVOSOTROS - OS
  • KVAR (כְּבָר - כברYA - NO MÁS - MÁS
  • HITJASÁNTEM (הִתְחַסַּנְתֶּם - התחסנתםOS VACUNÁSTEIS, ES LA 2ª PERSONA MASCULINO-NEUTRO DEL PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE

Es muy importante vacunarse

חָשׁוּב מְאוֹד לְהִתְחַסֵּן
חשוב מאוד להתחסן
JASHUV MEOD LEHITJASÉN
  • JASHUV (חָשׁוּב - חשובIMPORTANTE - EMINENTE - INFLUYENTE - NOTABLE
  • MEOD (מְאוֹדMUCHO - MUY - ESTUPENDAMENTE / FUERZA - PODER - VOLUNTAD (florido)
    • NO CONFUNDIR CON ME'OD (מְעוֹד - מעודSIEMPRE - NUNCA
  • LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE

Otras palabras y modismos relacionados con la JISÚN - Vacuna

OTRAS PALABRAS Y MODISMOS RELACIONADOS CON JISÚN - VACUNA, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Vacuna JISÚN חיסון
Vacuna de dos dosis SHTÉI MENOT JISÚN שתי מנות חיסון
Porción, Dosis MANAH מנה
Este invierno es importante vacunar a los niños HAJÓREF JASHUV LEJASÉN ET HAIELADIM החורף חשוב לחסן את הילדים
Vacunamos (Se vacuna) a los niños MEJASNIM ET HA IELADIM מחסנים את הילדים
He aguantado todo el dolor que me causaste (que vino de ti, mujer) AMADTI BEJOL KEEV MIMEJ עמדתי בכל כאב ממך
Pero sigo sin estar inmunizado (sin ser inmune) AVAL 'ADÁIN LO MEJUSÁN אבל עדיין לא מחוסן
Arabia Saudí anunció hoy SÁUDIAH HODÍ'AH HAIOM סעודיה הודיעה היום
que permitirá la llegada a la Meca durante la época del Haj (peregrinación de musulmanes a la Meca) SHETEAFSHER HAGA'AH LEMEKAH BE'ONAT HAJALL שתאפשר הגעה למכה בעונת הַחַג׳ (חג׳)
solo a los peregrinos vacunados RAQ LE'OLÉI RÉGUEL MEJUSANIM רק לעולי רגל מחוסנים
Él vacuna HU MEJASÉN הוא מחסן
Él está vacunado HU MEJUSÁN הוא מחוסן
Él ha sido (o fue o había sido) vacunado HU JUSÁN הוא חוסן
¿Cuándo fuiste vacunado? (dicho a hombre / a mujer) MATÁI JUSANTA / JUSANT? מתי חוסנת
¿Te casarás conmigo? (dicho a mujer) TITJATNÍ ITÍ? תתחתני איתי
¿Te vacunarás conmigo? (dicho a mujer) TITJASNÍ ITÍ? תתחסני איתי
Claro que me vacunaré contigo, mi vida BARUR SHEANÍ ETJASÉN ITJÁ, JAÍM SHELÍ ברור שאני אתחסן איתך, חיים שלי
Me casaré contigo ETJATÉN ITJÁ אתחתן איתך
Anda (Ve) y cásate LEJÚ LEHITJATÉN לכו להתחתן
Ve y vacúnate LEJÚ LEHITJASÉN לכו להתחסן
Entonces, ¿Te vacunaste? (dicho a hombre / a mujer) NU, HITJASANTA / HITJASANT? נו, התחסנת?
Nos vacunamos y volvemos a (nuestras) vidas MITJASNIM VEJOZRIM LAJAÍM מתחסנים וחוזרים לחיים
Oponentes a las vacunas MITNAGDÉI JISUNIM מתנגדי חיסונים
Negacionistas del corona(virus) (del Covid19) MAKJISHÉI QORONAH (formalmente debería ser MAJJISHÉI) מַכְחִישֵי קורונה
Vacuna antigripal JISÚN NÉGUED SHAPÁ'AT חיסון נגד שפעת
Me vacuné contra la gripe HITJASANTI NÉGUED SHAPÁ'AT התחסנתי נגד שפעת
Tú no eres inmune a esto ATAH LO MEJUSÁN MIZEH אתה לא מחוסן מזה
Inmunidad, Amnistía JASINUT חסינות
Inmunidad de rebaño JASINUT HA'ÉDER חסינות העדר
Fuerte JASÓN חסון
Fortaleza, Fuerza JOSEN חוסן
Nada dura por siempre LO LE'OLAM JOSEN לא לעולם חוסן

El Primer Ministro y el Ministro de Salud han sido los primeros en vacunarse - Poned atención: vacunarse (y no vacusén)

רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה וְשַׂר הַבְּרִיאוּת הָיוּ הָרִאשׁוֹנִים שְׁהִתְחַסְּנוּ – שִׂימוּ לֵב: הִתְחַסְּנוּ (וְלֹא הִתְחַסֵן)
ראש הממשלה ושר הבריאות היו הראשונים שהתחסנו – שימו לב: התחסנו (ולא התחסן)
ROSH HAMEMSHALAH VESAR HABRIUT HAIU HARISHONIM SHEHITJASNÚ - SIMU LEV: HITJASNÚ (VELÓ HITJASÉN)
  • ROSH HAMEMSHALAH (רֹאשׁ הַמֶמְשָׁלָה - ראש הממשלהEL PRIMER MINISTRO
    • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA / CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
    • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
    • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָה - מֶמְשָׁלָהGOBIERNO
  • VE (וְ - ו) Y
  • SAR HABRIUT (שַׂר הַבְּרִיאוּת - שר הבריאותMINISTRO DE SALUD
    • SAR (שַׂר - שרMINISTRO
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
    • BRIUT (בְּרִיאוּת - בריאותSALUD, SANIDAD
      • LEBRIUT (לְבְּרִיאוּת - לבריאותSALUD - SALUD, JESÚS, MARÍA Y JOSÉ (lo que se le dice a alguien cuando estornuda) (lit.: A SALUD)
      • BRIAH (בְּרִיאָה - בריאהCREACIÓN - CREACIÓN DE LA NADA
        • HABRIAH (הַבְּרִיאָה - הבריאהLA CREACIÓN - EL UNIVERSO
  • HAIÚ (הָיוּ - היו) FUERON, ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • RISHONIM (רִאשׁוֹנִים - ראשונים) PRIMEROS
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • HITJASNÚ (הִתְחַסְּנוּ - התחסנו) VACUNARON, ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
  • SIMU LEV (שִׂימוּ לֵב - שימו לב) PONED ATENCIÓN - PRESTAD ATENCIÓN - ESTAD ATENTOS - FIJAOS - TENED EN CUENTA, ES EL PLURAL DE SIM LEV (שִׂים לֵב - שים לבPON ATENCIÓN - PRESTA ATENCIÓN - ESTATE ATENTO - FIJATE - TEN EN CUENTA (dicho a hombre)
    • SIMI LEV (שִׂמִי לֵב - שימי לבPON ATENCIÓN - PRESTA ATENCIÓN - ESTATE ATENTO - FIJATE - TEN EN CUENTA (dicho a mujer)
    • LO LASIM LEV (לֹא לָשִׂים לֵב - לא לשים לבNO PONER ATENCIÓN - NO PRESTAR ATENCIÓN
    • LO  (לֹא - לאNO
    • SIM PON - PONGA, SIMI PON - PONGA - SIMU PONED - PONGAN SON, RESPECTIVAMENTE, EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR, FEMENINO SINGULAR Y PLURAL COMÚN DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
    • LEV (לֵב - לבCORAZÓN
  • DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA

¿Las personas que han sido vacunadas contra el Corona (virus, Covid-19) deben estar en confinamiento? ¿Por qué, realmente?)

הַאִם אֲנָשִׁים שְׁחֻסְּנוּ לְקוֹרוֹנָה צְרִיכִים לִהְיוֹת בְּסֶגֶר? לָמָּה, בְּעֶצֶם?
האם אנשים שחוסנו לקורונה צריכים להיות בסגר? למה בעצם?
HAÍM ANASHIM SHEJUSNÚ LEQORÓNAH TZRIJIM LIHIOT BESÉGUER? LÁMAH, BE'ÉTZEM?
  • HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אֲנָשִׁיםGENTE - PERSONAS - HOMBRES, ES EL MASCULINO PLURAL DEISH (אִישׁ - אישPERSONA - HOMBRE - ADULTO / MARIDO - ESPOSO / HABITANTE DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • JUSNÚ (חֻסְּנוּ - חוסנו) (ELLOS) HAN SIDO VACUNADOS - FUERON VACUNADOS, ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןSER VACUNADO - SER INMUNIZADO - SER INOCULADO - SER ACOSTUMBRADO - SER HABITUADO / SER FORTALECIDO - SER VIGORIZADO
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • QORÓNAH (קוֹרוֹנָה - קורונה) CORONA (VIRUS) / CORONA (astrología)
  • TZRIJIM (צְרִיכִים - צריכיםNECESITAMOS - NECESITÁIS - NECESITAN (masculino)
  • LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • SÉGUER (סֶגֶר - סגרCIERRE - TOQUE DE QUEDA / CIERRE - BROCHE - CORCHETE / MORDIDA (dentista, odontología)
    • DURANTE LA PANDEMIA COVID, ESTA PALABRA ES LA QUE SE ESTÁ USANDO EN ISRAEL PARA DECIR LO QUE EN ESPAÑA SE ESTÁ LLAMANDO CONFINAMIENTO - ENCIERRO, Y EN EEUU LOCKDOWN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISGOR (לִסְגוֹרCERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • LAMAH, BE'ÉTZEM? (?לָמָּה, בְּעֶצֶם? - למה, בעצם¿POR QUÉ, REALMENTE?
    • 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצםHUESO / ESENCIA - SUSTANCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO 
  • VISTO EN ESTE TUIT

Gracias a Dios he sido convocada a (llamada para) recibir mañana la vacuna contra el Corona (virus, Covid-19)

בָּרוּךְ הַ' זֻמַּנְתִּי לְקַבֵּל מָחָר חִסּוּן לְקוֹרוֹנָה
ברוך ה' זומנתי לקבל מחר חיסון לקורונה
BARUJ HA(SHEM) ZUMANTI LEQABEL MAJAR JISÚN LEQORÓNAH
  • BARUJ HA(SHEM) ('בָּרוּךְ הַ' - ברוך ה) GRACIAS A DIOS - BENDITO SEA DIOS - (EL NOMBRE DE DIOS) NO SE ESCRIBE, SE DEJA IMPLÍCITO
  • ZUMANTI (פִּיקַנְטִי - פיקנטיHE SIDO CONVOCADA (O) - LLAMADA (O) - INVITADA (O), ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּן - לזמןSER INVITADO - SER CONVOCADO - SER LLAMADO A / SER PREPARADO - SER ARREGLADO - SER DESIGNADO (para un cargo)
  • LEQABEL (לְקַבֵּלRECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / ALCANZAR - LLEGAR A - TOMAR (una decisión)
  • MAJAR (מָחָר - מחרMAÑANA
    • NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO MAJAR (מָכַר - מכר) (ÉL) VENDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIMKOR (לִמְכֹּר) VENDER
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵרRETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
  • JISÚN (חִסּוּן - חיסוןVACUNA (coloquial) / INMUNIZACIÓN / FORTALECIMIENTO - VIGORIZACIÓN
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
      • LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • QORÓNAH (קוֹרוֹנָה - קורונה) CORONA (VIRUS) / CORONA (astrología)
  • VISTO EN ESTE TUIT

Querría promover una ley como esta y requerir a las personas que no tengan riesgo para la salud vacunarse

הָיִיתִי רוֹצֶה לְקַדֵּם חוֹק כָּזֶה וּלְחַיֵּב אֲנָשִׁים שֶׁאֵין סַכָּנָה רְפוּאִית לְחַסְנָם
הייתי רוצה לקדם חוק כזה ולחייב אנשים שאין סכנה רפואית לחסנם
HAITI ROTZEH LEQADEM JOQ KAZEH ULEJAIEV ANASHIM SHEÉIN SAKANAH REFUIT LEJASNAM
  • HAITI (הָיִיתִי - הייתיHE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERSONA DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת - להיותSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo) — QUE EN ESTA FGRASE ESTÁ FUNCIONANDO COMO CONDICIONAL AUXILIAR DEL VERBO LIRTZOT, PARA GENERAR QUERRÍA
  • ROTZEH (רוֹצֵה - רוצהQUIERO - QUIERES - QUIERE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת - לרצות) QUERER - DESEAR (algo)
  • LEQADEM (לְקַדֵּם - לקדםPROMOCIONAR - AVANZAR - PROMOVER / FACILITAR - CABILDEAR - HACER LOBBY A FAVOR DE / DAR LA BIENVENIDA
  • JOQ (חֹק - חוקNORMA - REGLAMENTO - ESTATUTO
    • NO CONFUNDIR CON JAVAQ (חָוָק - חווקTRAVESAÑO - PELDAÑO - ESCALÓN
  • KAZEH (כָּזֶה - כזהASÍ - COMO ESTO - IGUAL QUE ESTO - TAN  (masculino)
  • U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y
  • LEJAIEV (לְחַיֵּבOBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אֲנָשִׁיםGENTE - PERSONAS - HOMBRES
    • ISH (אִישׁ - אישPERSONA - HOMBRE - ADULTO / MARIDO - ESPOSO / HABITANTE DE - DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO (florido)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
      • IN (אִין - איןIN, DE MODA / EL RÍO INN
  • SAKANAH (סַכָּנָה - סכנהPELIGRO - RIESGO - DAÑO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן) PONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
  • REFUIT (רְפוּאִית - רפואית) MÉDICA (adjetivo), ES EL FEMENINO (PORQUE SE REFIERE A SAKANAH-RIESGO, QUE EN HEBREO ES FEMENINO) DE REFUÍ (רְפוּאִי - רפואי) MÉDICO (adjetivo)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LERAPÉ (לְרַפֵּא - לרפא) CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
  • LEJASNAM (לְחַסְנָם - לחסנםVACUNARSE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • EL INFINITIVO LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסן) VACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
    • + AM (ם ָ  ) ELLOS - SE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO-NEUTRO
  • VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG

A pesar de un pequeño grupo de oponentes de las vacunas, somos en esencia (en la base) un pueblo que cree en las vacunas

לַמְרוֹת קְבוּצָה קְטַנָּה שֶׁל מִתְנַגְּדֵי חִסּוּנׅים אֲנַחְנוּ בַּבָּסִיס חֶבְרָה שֶׁמַּאֲמִינָה בְּחִסּוּנׅים
למרות קבוצה קטנה של מתנגדי חסונים אנחנו בבסיס חברה שמאמינה בחסונים
LAMROT QVUTZAH QTANAH SHEL MITNAGDÉI JISUNIM ANAJNU BABASIS JEVRAH SHEMAAMINAH BEJISUNIM
  • LAMROT (לַמְרוֹת - למרות) A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE
    • NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LIMROT (לִמְרֹט - למרוט) ARRANCAR (pelo o pluma) - DEPILAR - DESPLUMAR
  • QEVUTZAH (קְבוּצָה - קבוצהGRUPO - EQUIPO / CONJUNTO (matemáticas) / QEVUTZAH (finca agrícola de explotación comunal, precursor de las comunas QIBUTZ en la historia de Israel)
  • QTANAH (קְטַנָּה - קטנהPEQUEÑA - SU FORMA COMPUESTA ES QTANAT (קְטַנַּת - קטנתPEQUEÑA DE
    • QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) - SU FORMA COMPUESTA ES QTÁN (קְטַן - קטןPEQUEÑO DE
      • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
        • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
    • EL MASCULINO PLURAL ES QTANIM (קְטַנִּים - קטניםPEQUEÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES QTANÉI (קְטַנֵּי - קטניPEQUEÑA DE
    • EL FEMENINO PLURAL ES QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QTANOT
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • MITNAGDÉI (מִתְנַגְּדֵי - מתנגדיOPONENTES DE - ADVERSARIOS DE - CONTRARIOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE MITNAGDIM (מִתְנַגְּדִים - מתנגדיםOPONENTES - ADVERSARIOS - CONTRARIOS, QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LEHITNAGUED (לְהִתְנַגֵּד) OPONERSE - RESISTIRSE - RESISTIR - OBJETAR
  • JISUNIM (חִסּוּנִים - חיסונים) VACUNAS (coloquial) / INMUNIZACIONES / FORTALECIMIENTOS - VIGORIZACIONES, ES EL PLURAL DE JISÚN (חִסּוּן - חיסוןVACUNA (coloquial) / INMUNIZACIÓN / FORTALECIMIENTO - VIGORIZACIÓN
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
      • LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנוNOSOTROS
  • BA (בְּ - בEN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON (preposición)
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • BASIS (בָּסִיס - בסיס) BASE - FUNDAMENTO - FUNDACIÓN / BASE - CAMPAMENTO (militar)
  • JEVRAH (חֶבְרָה - חברהSOCIEDAD, COMPAÑÍA (también social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • MAAMINAH (חֶבְרָה - חברה) CREYENTE (religioso) / RELIGIOSO - FIEL - QUE CREE (femenino), y TAMBIÉN CREO - CREES - CREE (femenino), EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAAMÍN (לְהַאֲמִין - להאמין) CREER / CONFIAR
  • VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG

Primero vacunamos al personal sanitario y a la población de riesgo

קוֹדֶם אָנוּ מְחַסְּנִים אֶת הַצְּוָתִים הָרְפוּאִיִּים וְאֶת אֻכְלוּסִיַּת הַסִּכּוּן
קודם אנו מחסנים את הצוותים הרפואיים ואת אוכלוסיית הסיכון
QODEM ANU MEJASNIM ET HATZVATIM HAREFUIÍM VEET UJLUSIAT HASIKÚN
  • QODEM (קֹדֶם - קודםPRIMERO - LO PRIMERO - ANTES QUE NADA / PREVIO - PRECEDENTE - ANTERIOR / AQUÉL, TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE, PRECEDO - PRECEDES - PRECEDE DEL VERBO LIQDOM (לִקְדֹּם - לקדוםPRECEDER - TENER PRECEDENCIA - TENER PREFERENCIA - IR DELANTE
      • HAQODEM (הַקֹדֶם - הקודם) EL ANTERIOR (ministro, juez, presidente, médico...; va después del sustantivo al que acompaña)
      • QODEM KOL (קֹדֶם כֹּל - קודם כולEN PRIMER LUGAR - ANTE TODO (literalmente: PRECEDE TODO)
  • ANU (אָנוּ - אנוNOSOTROS
  • MEJASNIM (מְחַסְּנִים - מחסניםVACUNAMOS - VACUNÁIS - VACUNAN, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • TZVATIM (צְוָתִים - צוותיםEQUIPOS - TRIPULACIONES - PERSONAL, ES EL PLURAL MASCULINO DE TZÉVET (צֶוֶת - צוותEQUIPO - TRIPULACIÓN - PERSONAL
    • EL SINGULAR ES COMÚN, PERO TAMBIÉN HAY PLURAL FEMENINO TZVATOT (צְוָתוֹת - צוותותEQUIPOS - TRIPULACIONES - PERSONAL, CUYA FORMA COMPUESTA ES TZOTOT (צוֹתוֹת - צותותEQUIPOS DE - TRIPULACIONES DE - PERSONAL DE (femenino)
    • LA FORMA COMPUESTAS DEL SINGULAR ES TZOT (צוֹת - צותPERSONAL DE - TRIPULACIÓN DE - EQUIPO DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LETZAVET (לְצַוֵּת - לצוותFORMAR EQUIPOS - ORGANIZAR EQUIPOS - ASIGNAR A UN EQUIPO (militar)
  • REFUIÍM (רְפוּאִיִּים - רפואיים) MÉDICOS - SANITARIOS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LERAPÉ (לְרַפֵּא) CURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
  • VE (וְ - וY
  • UJLUSIAT (אֻכְלוּסִיַּת - אוכלוסיית) POBLACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE UJLUSIAH (אֻכְלוּסִיָּה - אוכלוסיהPOBLACIÓN - HABITANTES / POBLACIÓN (estadística)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEAJLÉS (לְאַכְלֵס - לאכלסPOBLAR - HABITAR - COLONIZAR - ASENTAR
  • SIKÚN (סִּכּוּן - סיכוןRIESGO - PELIGRO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן - לסכןPONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
  • VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG

El gobierno aspira a vacunar a una mayoría de la población para el verano

הַמֶּמְשָׁלָה שׁוֹאֶפֶת לְחַסֵּן אֶת רוֹב הָאֻכְלוּסִיָּה עַד הַקַּיׅץ
הממשׁלה שואפת לחסן את רוב האכלוסיה עד הקיץ
HAMEMSHALAH SHOÉFET LEJASÉN ET ROV HAUJLUSIAH 'AD HAQITZ
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • MEMSHALAH (מֶמְשָׁלָהGOBIERNO (el órgano de gobierno), QUE EN HEBREO ES FEMENINO ('LA GOBIERNO')
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIMSHOL (לִמְשֹׁל - למשולGOBERNAR - ADMINISTRAR - REGIR - REINAR
  • SHOÉFET (שׁוֹאֶפֶת - שואפתASPIRO - ASPIRAS - ASPIRA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LISHOF (לִשְׁאֹףINHALAR - ASPIRAR / TENDER HACIA (matemáticas) / SEGUIR - PERSEGUIR - ASPIRAR A ָ(deseos, aspiraciones) (coloquial)
  • LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • ROV (רֹב - רובMAYORÍA / ABUNDANCIA - MUCHO (bíblico)
  • UJLUSIAH (אֻכְלוּסִיָּה - אוכלוסיהPOBLACIÓN - HABITANTES / POBLACIÓN (estadística)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEAJLÉS (לְאַכְלֵס - לאכלסPOBLAR - HABITAR - COLONIZAR - ASENTAR
  • 'AD (עַד - עדHASTA / TANTO (A, OS, AS) COMO / TAL QUE - DE MANERA QUE - QUE / PARA (introduciendo un límite, normalmente de tiempo) / ETERNIDAD
  • QÁITZ (קַּיׅץ - קיץVERANO
    • QEITZIM (קֵיצִים - קיציםVERANOS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QÉITZ (קֵיץ - קיץVERANO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QEITZÉI (קֵיצֵי - קיציVERANOS DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQITZ (לְהָקִיץ - להקיץ) DESPERTARSE - DESPERTAR (literario)
  • VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG

Charla fascinante sobre la vacuna del covid. ¿Se trata de un experimento en un país entero?

שִׂיחָה מְרַתֶּקֶת עַל חִסּוּן הַקוֹרוֹנָה. הַאִם מְדֻבָּר בְּנִסּוּי בְּמְדִינָה שְׁלֵמָה?
שיחה מרתקת על חיסון הקורונה. האם מדובר בניסוי במדינה שלמה?
SIJAH MERATÉQET 'AL JISÚN HAQORÓNAH. HAÍM MEDUBAR BENISÚI BEMEDINAH SHLEMAH?
  • SIJAH (שִׂיחָה - שיחהCONVERSACIÓN - CHARLA - DIÁLOGO / CHAT / LLAMADA TELEFÓNICA / NEGOCIACIÓN
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIJAT (שִׂיחַת - שיחתCONVERSACIÓN DE - CHARLA DE - DIÁLOGO DE / LLAMADA TELEFÓNICA DE / NEGOCIACIÓN DE
    • EL PLURAL TANTO SIMPLE COMO COMPUESTO ES SIJOT (שִׂיחוֹת - שיחותCONVERSACIONES - CHARLAS - DIÁLOGOS / CHATS / LLAMADAS TELEFÓNICAS / NEGOCIACIONES
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LESOJÉAJ (לְשׂוֹחֵחַCHARLAR - CONVERSAR - HABLAR (con alguien)
      • LEHASÍAJ (לְהָשִׂיחַCONVERSAR - CHARLAR - HABLAR - DIALOGAR (literario)
      • LASÍAJ (לָשִׂיחַDECIR - CONTAR (literario)
  • MERATÉQET (מְרַתֶּקֶת - מרתקתFASCINANTE (femenino)
    • TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LERATEQ (לְרַתֵּק) CONFINAR - ENCERRAR / FASCINAR - CAUTIVAR / REFRENAR - CONTENER - ATAR - LIGAR - RESTRINGIR - IMPEDIR (movimiento)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE (tanto físicamente: ENCIMA DE; como intelectualmente: ACERCA DE) / POR - POR MOTIVO DE - PORQUE - PARA - CON / INCLUIDO - INCLUSIVE (literario) / AL LADO DE - CERCA DE - EN / SUPER (afijo) / DEBER - TENER QUE
  • JISÚN (חִסּוּן - חיסוןVACUNA (coloquial) / INMUNIZACIÓN / FORTALECIMIENTO - VIGORIZACIÓN
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
      • LEJASÉN (לְחַסֵּן - לחסןVACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • QORÓNAH (קוֹרוֹנָה - קורונה) CORONA (VIRUS) / CORONA (astrología)
  • MEDUBAR (מְדֻבָּר - מדוברLO HABLADO, LO EXPUESTO - EL OBJETO DE LO HABLADO, ESCRITO, EXPUESTO, DEBATIDO, DISCUTIDO - SE HABLA DE - SE TRATA DE, ES TAMBIÉN EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEDABER (לְדַבֵּרESTAR HABLADO - ESTAR DICHO (incluso en el sentido de ACORDADO) - HABERSE REFERIDO - ESTAR CONCLUIDO (llegado a una conclusión) - ESTAR EXPUESTO
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • NISÚI (נִסּוּי - נסויEXPERIMENTO - PRUEBA
    • NO CONFUNDIR CON NISUIÍ (נִסּוּיִי - נסוייEXPERIMENTAL - DE PRUEBA
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
      • LEHITNASOT (לְהִתְנַסּוֹתEXPERIMENTAR - TESTAR - INTENTARSE / SER SOMETIDO A PRUEBA - SER TESTADO
  • MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO - PAÍS
    • SU FORMA COMPUESTA ES MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE
  • SHLEMAH (שְׁלֵמָה - שלמהCOMPLETA - ENTERA - INTEGRAL, ES EL FEMENÍNO SINGULAR DE SHALEM (שָׁלֵם - שלםCOMPLETO - ENTERO - INTEGRAL
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHASHLIM (לְהַשְׁלִים) COMPLETAR - ACABAR - TERMINAR / AÑADIR - SUPLEMENTAR / ACEPTAR (una situación) - ACEPTARSE - RECONCILIARSE (a / con uno mismo) / LOGRAR ACABAR / HACER LA PAZ - LLEGAR A UN ACUERDO
    • SE USA EN FEMENINO PORQUE EN HEBREO MEDINAH ES FEMENINO
  • DICEN QUE LA ENVIDIA PONE LOS DIENTES LARGOS. Y SI LO QUE LA PROVOCA ES UN ÉXITO ISRAELÍ, TIENE ASEGURADO AMPLIO RECORRIDO, AMPLÍSIMO SI, COMO OCURRE EN ESTE CASO, SE TRATA DE UN PERIODISTA DE IZQUIERDAS ISRAELÍ HABLANDO DE UN ÉXITO DE NETANIÁHU (ENVIDIA Y ODIO SIEMPRE BIEN ENCUBIERTOS BAJO UNA CAPA DE INTERÉS RESPETABLE, CLARO ESTÁ)

Quiero que los ciudadanos de Israel se vacunen

אֲנִי רוֹצֶה שֶׁאֶזְרְחֵי יִשְׂרָאֵל יִתְחַסְּנוּ
אני רוצה שאזרחי ישראל יתחסנו
ANÍ ROTZEH SHEEZREJÉI ISRAEL ITJASNÚ
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • ROTZEH (רוֹצֵה - רוצהQUIERO - QUIERES - QUIERE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת - לרצות) QUERER - DESEAR (algo)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • EZREJÉI (אֶזְרְחֵי - אזרחיCIVILES DE - CIUDADANOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE EZREJIM (אֶזְרָחִים - אזרחיםCIVILES - CIUDADANOS
    • EZRAJ (אֶזְרָח - אזרחCIVIL - CIUDADANO
      • SU FORMA COMPUESTA ES EZRAJ (אֶזְרַח - אזרחCIVIL DE - CIUDADANO DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEAZRÉAJ (לְאַזְרֵחַNATURALIZAR - CONCEDER LA NACIONALIDAD - OTORGAR CARTA DE NATURALEZA - DAR CARTA DE CIUDADANÍA / DAR CARÁCTER CIVIL (no militar) A ALGO
  • ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראלISRAEL
    • COMO ME DICE ALEX, DEL EXCELENTE SITIO PEALIM, EL VERBO LISROT (לִשְׂרוֹת - לשרות) LUCHAR - PELEAR - SUPERARSE - SOBREPONERSE (florido, arcaico) / DESCANSAR EN - APOYARSE SOBRE (arcaico) ES EL ORIGEN DEL NOMBRE ISRAEL
  • ITJASNU (יִתְחַסְּנוּ - יתחסנו) VACUNARÁN, QUE ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO, SE VACUNEN, AL IR PRECEDIDO POR SHE, DEL VERBO LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
  • VISTO EN HEBREW LANGUAGE BLOG

Esto es para todos aquellos que se preocupan por la vacuna o diseminan información parcial o inexacta sobre ella. !Vayan a vacunarse!

זֶה בִּשְׁבִיל כָּל אֵלּוּ שֶׁחוֹשְׁשִׁים מְהַחִסּוּן אוֹ מֵפִיצִים מֵידָע חֶלְקִי וְלֹא מְדֻיָּק עָלָיו. לְכוּ לְהִתְחַסֵּן!
זה בשביל כל אלו שחוששים מהחיסון או מפיצים מידע חלקי ולא מדויק עליו. לכו להתחסן!
ZEH BISHVIL KOL ELU SHEJOSHESHIM MEHAJISÚN O MEFITZIM MEDÁ' JELQÍ VELÓ MEDUIAQ ALAV. LEJÚ LEHITJASÉN!
  • ZEH (זֶה - זה) ESTO - ESO
  • BISHVIL (בִּשְׁבִיל - בשביל) PARA - A - PARA QUE - EN ARAS DE - POR EL BIEN DE
  • KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
  • ELU (אֵלוּ - אלוESTOS (pronombre)
    • NO CONFUNDIR CON ILU (אִלּוּ - אילוSI - SI SOLO
      • VEILU (וְאִלּוּ - ואילוMIENTRAS - VISTO QUE
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • JOSHESHIM (חוֹשְׁשִׁים - חוששיםPREOCUPAMOS - PREOCUPÁIS - PREOCUPAN, QUE ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LAJSHOSH (לַחְשֹׁשׁ) PREOCUPAR - PREOCUPARSE - TEMER
    • LA PREOCUPACIÓN QUE SE MUESTRA CON EL VERBO LAJSHOSH ES MÁS RACIONAL QUE LA QUE SE EXPRESA CON EL VERBO LIDOG (לִדְאֹגPREOCUPARSE - INQUIETARSE / PREOCUPARSE (por alguien) - TRATAR (a alguien), QUE ES MÁS SENTIMENTAL, MÁS RELACIONADA CON EL SENTIMIENTO O LA SENSACIÓN.
  • ME (מְ - מDE - DESDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE - LEJOS DE - MÁS QUE
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • JISÚN (חִסּוּן - חיסוןVACUNA (coloquial) / INMUNIZACIÓN / FORTALECIMIENTO - VIGORIZACIÓN
  • O (אוֹ - אוO
  • MEFITZIM (מֵפִיצִים - מפיציםPROPAGAMOS - PROPAGÁIS - PROPAGAN, QUE ES EL MASCULINO PLURAL DEL VERBO LEHAFITZ (לְהָפִיץ - להפיץDISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (infección, información, rumores...)
  • MEDÁ' (מֵידַע - מידעINFORMACIÓN
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַINFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
      • LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO DE - ESTAR ENTERADO DE / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico y coloquial) / RECONOCER (florido)
      • LEHIVADÁ' (לְהִוָּדַעSER SABIDO - DEVENIR CONOCIDO / ENTERARSE / TRAER o LLEVAR ALGO A LA ATENCIÓN DE ALGUIEN
  • JELQÍ (חֶלְקִי - חלקי) PARCIAL - INCOMPLETO
    • NO CONFUNDIR CON JELQÉI (חֶלְקֵי - חלקיDIVIDIDO POR (aritmética)
    • JÉLEQ (חֵלֶק - חלקPARTE - PORCIÓN - ALGO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJLOQ o LAJALOQ (לַחֲלֹק - לחלוק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
  • VE (וְ - ו) Y
  • MEDUIAQ (מְדֻיָּק - מדויקPRECISO - EXACTO - CORRECTO
  • 'ALAV (עָלָיו - עליוSOBRE ÉL - SOBRE ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • 'AL (עַל - עלSOBRE
    • AV (יו - יו ָ  SU - DE ÉL - DE ELLO, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA SINGULAR CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
  • LEJÚ (לְכוּ - לְכוּID (VOSOTROS) - VAYAN (USTEDES), ES EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR - SEGUIR ADELANTE / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO - BUSCAR UN ACUERDO (jerga)
  • LEHITJASÉN (לְהִתְחַסֵּן - להתחסןVACUNARSE (coloquial) / INMUNIZARSE - INOCULARSE - ACOSTUMBRARSE / FORTALECERSE - VIGORIZARSE
  • VISTO EN ESTE TUIT

Verbos relacionados

LEJASÉN - JISÉN - לְחַסֵּן - חִסֵּן - VACUNAR - INMUNIZAR - INOCULAR - ACOSTUMBRAR - HABITUAR / FORTALECER - VIGORIZAR

LEJASÉN - JUSÁN - לְחַסֵּן - חֻסַּן - SER VACUNADO - INMUNIZADO - INOCULADO - ACOSTUMBRADO - HABITUADO / SER FORTALECIDO - VIGORIZADO

LEAJSÉN - IJSÉN - לְאַחְסֵן - אִחְסֵן - ALMACENAR - GUARDAR (objetos o información, en un almacén, guardamuebles, dispositivo...)

LEAJSÉN - UJSÁN - לְאַחְסֵן - אֻחְסַן - SER ALMACENADO- SER GUARDADO (objetos o información, en un almacén, guardamuebles, dispositivo...)

LEHAZRIQ - HIZRIQ - לְהַזְרִיק - הִזְרִיק- INYECTAR

LEHAZRIQ - HUZRAQ - לְהַזְרִיק - הֻזְרַק- SER INYECTADO

LEHITJAZEQ - לְהִתְחַזֵּק - FORTALECERSE - REFORZARSE - HACERSE MÁS FUERTE

LIGBOR - לִגְבּוֹר - REFORZARSE - FORTALECERSE - HACERSE MÁS FUERTE / IMPONERSE - DOMINAR - ALCANZAR EL PODER - CONQUISTAR - VENCER - DERROTAR

LEHITGABER - לְהִתְגַּבֵּר - SOBREPONERSE - IMPONERSE - PREVALECER / FORTALECERSE / DOMINAR / AUMENTAR - INTENSIFICAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.