TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
TO INTEND - TO PLAN / TO MEAN
SUELE REQUERIR LA PREPOSICIÓN LE ( לְ - ל) A, PERO NO SIEMPRE
INFINITIVO |
LEHITKAVÉN |
לְהִתְכַּוֵּן |
להתכוון |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITKAVÉN |
הִתְכַּוֵּן |
התכוון |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְכַּוֵּן |
מִתְכַּוֶּנֶת |
מִתְכַּוְּנִים |
מִתְכַּוְּנוֹת |
הִתְכַּוֵּן |
הִתְכַּוְּנִי |
הִתְכַּוְּנוּ |
מתכוון |
מתכוונת |
מתכוונים |
מתכוונות |
התכוון |
התכווני |
התכוונו |
MITKAVÉN |
MITKAVÉNET |
MITKAVNIM |
MITKAVNOT |
HITKAVÉN |
HITKAVNÍ |
HITKAVNÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְכַּוַּנְתִּי |
הִתְכַּוַּנְתָּ |
הִתְכַּוַּנְתְּ |
הִתְכַּוֵּן |
הִתְכַּוְּנָה |
הִתְכַּוַּנְנוּ |
הִתְכַּוַּנְתֶּם |
הִתְכַּוַּנְתֶּן |
הִתְכַּוְּנוּ |
התכוונתי |
התכוונת |
התכוונת |
התכוון |
התכוונה |
התכווננו |
התכוונתם |
התכוונתן |
התכוונו |
HITKAVANTI |
HITKAVANTA |
HITKAVANT |
HITKAVÉN |
HITKAVNAH |
HITKAVANNU |
HITKAVÁNTEM* |
HITKAVANTEN* |
HITKAVNÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְכַּוֵּן |
תִּתְכַּוֵּן |
תִּתְכַּוְּנִי |
יִתְכַּוֵּן |
תִּתְכַּוֵּן |
נִתְכַּוֵּן |
תִּתְכַּוְּנוּ |
יִתְכַּוְּנוּ |
אתכוון |
תתכוון |
תתכווני |
יתכוון |
תתכוון |
נתכוון |
תתכוונו |
יתכוונו |
ETKAVÉN |
TITKAVÉN |
TITKAVNÍ |
ITKAVÉN |
TITKAVÉN |
NITKAVÉN |
TITKAVNÚ |
ITKAVNÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Intención / Plan (coloquial) / Significado / Concentración, Devoción, Convicción
- 2.2 Es su intención, Es su objetivo
- 2.3 A lo mejor Katz se refería (a), Acaso Katz tenía la intención de, tenía en la cabeza...
- 2.4 Dirección
- 2.5 Artillero (militar)
- 2.6 Preparación
- 2.7 Plan, Programa / Planos (arquitectura)
- 2.8 Relativo al contenido
- 2.9 Programa (de teatro, concierto, ...)
- 2.10 ¿Piensas (planeas) venir (ir) (a mujer) a la fiesta?
- 2.11 Cuando dijiste un estado extremista quisiste decir un photoshop extremo, ¿no?
- 2.12 Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones
- 2.13 No tenía la intención de comprarlo, simplemente salió así
- 2.14 No, no es lo que quería decir, quise decir otra cosa
- 2.15 Esa es mi intención, Eso pretendo, Eso quiero decir (dicho por hombre / por mujer)
- 2.16 ¿Qué quieres decir?, ¿Qué pretendes?, ¿Cuál es tu intención?
- 2.17 ¿Qué quiere decir?, ¿Qué significa?, ¿Qué es? vs Pretendo, Tengo la intención, Quiero decir
- 2.17.1 ¿Qué quiere decir esto?, ¿Qué significa esto?, ¿Qué es eso?
- 2.17.2 Así decimos..., Así se dice...
- 2.17.3 Como se dice, Como se suele decir, Como decimos
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEJAVÉN - KIVÉN - לְכַוֵּן - כִּוֵּן - APUNTAR - DIRIGIR - ORIENTAR - DESVIAR - REFERIR / CONCENTRAR - ENFOCAR / SIGNIFICAR - REFERIR (académico)
- 3.2 LEJAVÉN - KUVÁN - לְכַוֵּן - כֻּוַּן - SER APUNTADO - DIRIGIDO - ORIENTADO - DESVIADO - REFERIDO / CONCENTRADO - ENFOCADO / SIGNIFICADO - REFERIDO (académico)
- 3.3 LEHAJÍN - HEJÍN - לְהָכִין - הֵכִין - PREPARAR (también una comida, por ej.) / EQUIPAR
- 3.4 LEHAJÍN - HUJÁN - לְהָכִין - הוּכַן - SER PREPARADO (también una comida, por ej.) / SER EQUIPADO
- 3.5 LEHITKONÉN - לְהִתְכּוֹנֵן - PREPARARSE - TENER LA INTENCIÓN DE - PRETENDER / EQUIPARSE
- 3.6 LEJONÉN - KONÉN - לְכוֹנֵן - כּוֹנֵן - ESTABLECER - CONSTRUIR
- 3.7 LEJONÉN - KONÁN - לְכוֹנֵן - כּוֹנַן - SER ESTABLECIDO - CONSTRUIDO
- 3.8 LEJAVNÉN - KIVNÉN - לְכַוְנֵן - כִּוְנֵן - AFINAR - AJUSTAR - PONER A PUNTO
- 3.9 LEJAVNÉN - KUVNÁN - לְכַוְנֵן - כֻּוְנַן - SER AFINADO - AJUSTADO - PUESTO A PUNTO
- 3.10 LETAJNÉN - TIJNÉN - לְתַכְנֵן - תִכְנֵן - PLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑA
- 3.11 LAJSHOV - לַחְשוֹב - PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR
- 3.12 LEJASHEV - JISHEV - לְחַשֵּׁב - חִשֵּׁב - CALCULAR (también en el sentido de PLANEAR, HACER A PROPÓSITO)
- 3.13 LEJASHEV - JUSHAV - לְחַשֵּׁב - חֻשַּׁב - SER - ESTAR CALCULADO (también en el sentido de SER PLANEADO, HECHO A PROPÓSITO)
- 3.14 LEHITJASHEV - לְהִתְחַשֵּׁב - CONSIDERAR / TENER EN CUENTA
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Intención / Plan (coloquial) / Significado / Concentración, Devoción, Convicción
- SU PLURAL ES KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KAVANAT (כַּוָּנַת - כוונת) INTENCIÓN DE; LA DEL PLURAL NO VARÍA, KAVANOT
Es su intención, Es su objetivo
בְּכַּוָּנְתּוֹ |
בכוונתו |
BEKAVANTÓ |
- LITERALMENTE: EN SU INTENCIÓN, EN INTENCIÓN DE ÉL
A lo mejor Katz se refería (a), Acaso Katz tenía la intención de, tenía en la cabeza...
...אולי כץ הִתְכַּוֵּן |
...אולי כץ התכוון |
ULAI KATZ HITKAVÉN |
- ULÁI (אוּלַי - אולי) QUIZÁS - ACASO - A LO MEJOR
- HITKAVÉN (הִתְכַּוֵּן - התכוון) SE REFIRIÓ - SE REFERÍA, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - PLANEAR - PRETENDER / QUERER DECIR (SIGNIFICAR) - REFERIRSE A
- PARTE DE ESTE TUIT, RELATIVO A UNA POLÉMICA SOBRE EL TRANSPORTE EN ISRAEL
Dirección
- EL PLURAL ES KIVUNIM (כִּוּוּנִים - כיוונים) DIRECCIONES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA, KIVÚN; LA DEL PLURAL ES KIVUNÉI (כִּוּוּנֵי - כיווני) DIRECCIONES DE
Artillero (militar)
Preparación
- EL PLURAL ES HAJANOT (הֲכָנוֹת - הכנות) PREPARACIONES
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA, HAJANOT; LA DEL SINGULAR ES HAJANAT (הֲכָנַת - הכנת) DIRECCIONES DE
Plan, Programa / Planos (arquitectura)
Relativo al contenido
Programa (de teatro, concierto, ...)
תָּכְנִיָּה |
תכניה |
TAJNIAH |
¿Piensas (planeas) venir (ir) (a mujer) a la fiesta?
אַתְּ מְתַכְנֶנֶת לָבוֹא לַמְסִבָּה |
את מתכננת לבוא למסבה |
AT METAJÉNET LAVÓ LAMESIBAH? |
- EN ESPAÑOL PROBABLEMENTE SE DIRÍA: ¿PIENSAS IR A LA FIESTA?, PERO PERFECTAMENTE PUEDE DECIRSE ¿PLANEAS VENIR A LA FIESTA? - EN ESPAÑOL SE SUELE USAR EL VERBO IR CUANDO QUIEN PREGUNTA NO ESTÁ SEGURO DE SI ÉL MISMO VA A IR; Y SE USARÁ EL VERBO VENIR SI QUIEN PREGUNTA ES QUIEN INVITA O YA HA DECIDIDO QUE ÉL VA A IR.
- AT (אַתְּ - את) TÚ (fem.) (pronombre personal)
- METAJNÉNET (מְתַכְנֶנֶת - מתכננת) PIENSO, PIENSAS, PIENSA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LETAJNÉN (לְתַכְנֵן) PLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑAR
- LAVÓ (לָבוֹא - לבוא) VENIR - IR - LLEGAR - ENTRAR - ACERCARSE - APROXIMARSE / APETECER - ENCANTAR (de apetecer)
- MESIBÁH (מְסִבָּה - מסבה) REUNIÓN, FIESTA
Cuando dijiste un estado extremista quisiste decir un photoshop extremo, ¿no?
כשאָמַרְתְּ מְדִינָה קיצונית התכוונת פוטושופ קיצוני, כן? |
כשאמרת מדינה קיצונית התכוונת פוטושופ קיצוני, כן? |
KSHEAMART MEDINAH QITZONIT HITKAVANT FOTOSHOP QITZONÍ, KEN? |
- LITERALMENTE, AL FINAL DICE ¿SÍ?, PERO PARA IMPLICAR LO MISMO EN ESPAÑOL LO NORMAL ES DECIR ¿NO?
- KSHE (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
- AMART (אָמַרְתְּ - אמרת) TÚ HAS DICHO, TÚ DIJISTE, USTED DIJO, USTED HA DICHO (fem.), ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר) DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS
- SU FORMA COMPUESTA ES MEDINAT (מְדִינַת - מדינת), ESTADO DE, PAÍS DE
- QITZONIT (קִיצוֹנִית - קיצונית) EXTREMISTA - FANÁTICA - RADICAL (fem.), ES EL FEMENINO DE QITZONÍ (קִיצוֹנִי - קִיצוֹנִי) EXTREMISTA - FANÁTICO - RADICAL / ALA - EXTREMO (deportes) / FIN - FINAL - ÚLTIMO - LO MÁS LEJANO - LO MÁS APARTADO - EXTREMO
- SE USA EN FEMENINO PORQUE EN HEBREO MEDINAH ES FEMENINO
- HITKAVANT (הִתְכַּוַּנְתְּ - התכוונת) (TÚ fem.) QUISISTE DECIR, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) - SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- FOTOSHOP (פוֹטוֹשׁוֹפּ - פוטושופ) FOTOSHOP - PHOTOSHOP (programa de tratamiento de imágenes de ADOBE)
- QITZONÍ (קִיצוֹנִי - קיצוני) EXTREMISTA - FANÁTICO - RADICAL / ALA - EXTREMO (deportes) / FIN - FINAL - ÚLTIMO - LO MÁS LEJANO - LO MÁS APARTADO - EXTREMO
- SE USA EN MASCULINO PORQUE EN HEBREO PHOTOSHOP ES FEMENINO
- KEN (כֵּן - כן) SÍ - ENTONCES - ASÍ / HONESTO - SINCERO - ABIERTO - CONFIABLE - FIDEDIGNO - ABIERTO
- NO CONFUNDIR CON CAN (כַּן - כן) BASE - BASA - PEDESTAL
- DE ESTE TUIT
Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones
דְּבָרָיו לֹא תמיד מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת |
דבריו לא תמיד מצביעים על כוונות |
DVARAV LO TAMID MATZBI'IM 'AL KAVANOT |
- DVARAV (דְּבָרָיו - דבריו) SUS PALABRAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, OBJETO / EVENTO, OCURRENCIA / ALGO, CUALQUIER COSA
- + AV (יו - יו ָ ) SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- DVARIM (דְּבָרִים - דברים) COSAS / TAMBIÉN SIGNIFICA PERTENENCIAS - LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS')
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DAVAR (דְּבַר - דבר) COSA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVRÉI (דִּבְרֵי - דברי) COSAS DE - PALABRAS DE
- LE-DIVRÉI (לדברי) EN PALABRAS DE, EN OPINIÓN DE, SEGÚN (alguien)
- LO (לֹא - לא) NO
- TAMID (תָּמִיד - תמיד) SIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
- LE-TAMID (לתמיד) POR SIEMPRE
- MI-TAMID (מתמיד) SIEMPRE
- MATZBI'IM (מַצְבִּיעִים - מצביעים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZBÍ'A (לְהַצְבִּיעַ) VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
- 'AL (עַל - על) SOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
- KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES
- KAVANAH (כַּוָּנָה -כוונה) INTENCIÓN
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KAVANAT (כַּוָּנַת - כוונת) INTENCIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- CON EL MISMO SENTIDO ESTA FRASE TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
- DVARAV EINAM BEHEJRAJ KORJIM BEKAVANOT (דְּבָרָיו אֵינָם בְּהֶכְרֵחַ כּוֹרְכִים בַּכַּוָּנוֹת - דבריו אינם בהכרח כרוכים בכוונות) SUS PALABRAS NO NECESARIAMENTE CONDICIONAN (SUS) INTENCIONES
- EINAM (אֵינָם - אינם) (ELLOS) NO TIENEN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY
- + AM (ם - ם ָ ) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO PLURAL
- BEHEJRAJ (בְּהֶכְרֵחַ - בהכרח) NECESARIAMENTE
- NORMALMENTE SE DIRÍA BEHEJRÉAJ Y NO BEHEJRAJ
- SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- KORJIM (כּוֹרְכִים - כרוכים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIJROJ (לִכְרֹךְ) ENVOLVER / AMARRAR - ATAR / ENCUADERNAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo) / CONDICIONAR / COMBINAR - INTEGRAR - UNIR ATANDO
- LO HEJREJÍ SHEDVARAV PERUSHAM KAVANOT (לא הֶכְרֵחִי שְׁדְּבָרָיו פֵּירוּשַׁם כַּוָּנוֹת - לא הכרחי שדבריו פירושם כוונות) NO ES NECESARIO QUE SUS PALABRAS SIGNIFIQUEN (SUS) INTENCIONES
- HEJREJÍ (הֶכְרֵחִי - הכרחי) NECESARIO
- SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירוש) EXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEFARESH (לְפָרֵשׁ) INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
- LO BATÚAJ SHEHADVARIM SHELÓ MATZBI'IM KAVANOT (לֹא בָּטוּחַ שְׁהַדְּבָרִים שְׁלוֹ מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת - לא בטוח שהדברים שלו מצביעים על כוונות) NO ES SEGURO QUE SUS PALABRAS INDIQUEN (SUS) INTENCIONES
- BATÚAJ (בָּטוּחַ - בטוח) SEGURO - CON SEGURIDAD
- DE TODAS ELLAS, ACASO ESTA SEA LA FRASE MÁS COLOQUIAL
- VISTO EN PEALIM
No tenía la intención de comprarlo, simplemente salió así
לֹא הִתְכַּוַּנְתִּי לִקְנוֹת אֶת זֶה, זֶה פָּשׁוּט יָצָא כָּכָה |
לא התכוונתי לקנות את זה, זה פשוט יצא ככה |
LO HITKAVANTI LIQNOT ET ZEH, ZEH PASHUT IATZÁ KÁKAH |
- HITKAVANTI (הִתְכַּוַּנְתִּי - התכוונתי) (YO) TUVE LA INTENCIÓN - QUISE o QUERÍA DECIR - PRETENDÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
No, no es lo que quería decir, quise decir otra cosa
לֹא, זֶה לֹא מָה שֶׁרָצִיתִי לְהַגִּיד, הִתְכַּוַּנְתִּי לְמַשֶּׁהוּ אַחֵר |
לא, זה לא מה שרציתי להגיד, התכוונתי למשהו אחר |
LO, ZEH MAHSHERATZITI LEHAGUID, HITKAVANTI LEMASHEHÚ AJER |
- LITERALMENTE ..., PRETENDÍ (DECIR) OTRA COSA
- HITKAVANTI (הִתְכַּוַּנְתִּי - התכוונתי) (YO) TUVE LA INTENCIÓN - QUISE o QUERÍA DECIR - PRETENDÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
Esa es mi intención, Eso pretendo, Eso quiero decir (dicho por hombre / por mujer)
אֲנִי מִתְכַּוֵּן לְזֶה |
אֲנִי מִתְכַּוֶּנֶת לְזֶה |
אני מתכוון לזה |
אני מתכוונת לזה |
ANÍ MITKAVÉN LEZEH |
ANÍ MITKAVÉNET LEZEH |
- MITKAVÉN (מִתְכַּוֵּן - מתכוון) Y MITKAVÉNET (מִתְכַּוֶּנֶת - מתכוונת) TENGO - TIENES - TIENE LA INTENCIÓN / QUIERO - QUIERES - QUIERE DECIR / PRETENDO - PRETENDES - PRETENDE, SON EL MASC. Y FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB
¿Qué quieres decir?, ¿Qué pretendes?, ¿Cuál es tu intención?
לְמָה אַתָּה מִתְכַּוֵּן? |
למה אתה מתכוון? |
LEMAH ATAH MITQAVÉN |
- OJO, ES LEMAH (לְמָה - למה) A QUÉ (literalmente) Y NO LÁMAH (לָמָּה - למה) ¿POR QUÉ? - ¿CON QUÉ PROPÓSITO?
- MITKAVÉN (מִתְכַּוֵּן - מתכוון) TENGO - TIENES - TIENE LA INTENCIÓN / QUIERO - QUIERES - QUIERE DECIR / PRETENDO - PRETENDES - PRETENDE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREW HUB, QUE NOS ADVIERTE:
¿Qué quiere decir?, ¿Qué significa?, ¿Qué es? vs Pretendo, Tengo la intención, Quiero decir
¿Qué quiere decir esto?, ¿Qué significa esto?, ¿Qué es eso?
?מָה זֶה אוֹמֵר |
?מָה זֹאת אוֹמֶרֶת |
?מה זה אומר |
?מה זאת אומרת |
MAH ZEH OMER |
MAH ZOT OMÉRET |
- COMO EXPLICA ALISA, DE THE HEBREW HUB, SE PUEDE DECIR DE CUALQUIERA DE LAS MANERAS; ACASO, SI ESTÁ CLARO EL GÉNERO DE AQUELLO SOBRE LO QUE SE PIDE EXPLICACIÓN SE PUEDA OPTAR POR UNA MEJOR QUE OTRAS
- ALGUNOS EJEMPLOS DE USO DE ALISA:
- MAH ZOT OMÉRET ¿ATAH LO IAJOL"? ATAH JAIAV (מָה זֹאת אוֹמֶרֶת "אַתָּה לֹא יָכֹל"? אַתָּה חִיֵּב - מה זאת אומרת "אתה לא יכול"? אתה חייב) ¿QUÉ ES ESO (DE QUE) "(TÚ) NO PUEDES"? (TÚ) DEBES
- JAIAV (חַיָּב - חייב) OBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso)- COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- ANÍ LO MEVÍN MAH ZEH OMER, ATAH IAJOL LEHASBIR LI? (אֲנִי לֹא מֵבִין מָה זֶה אוֹמֵר, אַתָּה יָכֹל לְהַסְבִּיר לִי - אני לא מבין מה זה אומר, אתה יכול להסביר לי) NO ENTIENDO QUÉ QUIERE DECIR, ¿ME LO PUEDES EXPLICAR?
- MAH ZOT OMÉRET "IBÁDETA ET HAMAFTEJOT"? EJ NIKANÉS LABÁIT AJSHAV? (?מָה זֹאת אוֹמֶרֶת "אִבַּדְתָּ אֶת הַמַּפְתְּחוֹת"? אֵיךְ נִכָּנֵס לַבַּיִת עַכְשָׁו? - מה זאת אומרת "אבדת את הַמפתחות"? איך נכנס לבית עכשו) ¿QUÉ QUIERE DECIR ESO (DE QUE) "PERDISTE LAS LLAVES"? ¿CÓMO ENTRAMOS EN CASA AHORA?
- HI OMÉRET SHELA'ASOT TA'UIOT ZOT LO OMÉRET LIHIOT TIPESH. ZEH TIV'Í LEGAMRÉI (הִיא אוֹמֶרֶת שֶׁלַּעֲשׂוֹת טָעֻיּוֹת זֹאת לֹא אוֹמֶרֶת לִהְיוֹת טִפֵּשׁ. זֶה טִבְעִי לְגַמְרֵי - היא אומרת שלעשות טעויות זאת לא אומרת להיות טפש. זה טבעי לגמרי) ELLA DICE QUE HACER FALTAS (COMETER ERRORES) NO QUIERE DECIR SER ESTÚPIDO. ES (ALGO) COMPLETAMENTE NATURAL
- RELACIONADAS CON EL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר) DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
Así decimos..., Así se dice...
כָּךְ אוֹמְרִים |
כך אומרים |
KAJ OMRIM |
Como se dice, Como se suele decir, Como decimos
שֶׁנֶאֱמַר |
שנאמר |
SHENEEMAR |
Verbos relacionados
LEJAVÉN - KIVÉN - לְכַוֵּן - כִּוֵּן - APUNTAR - DIRIGIR - ORIENTAR - DESVIAR - REFERIR / CONCENTRAR - ENFOCAR / SIGNIFICAR - REFERIR (académico)
LEJAVÉN - KUVÁN - לְכַוֵּן - כֻּוַּן - SER APUNTADO - DIRIGIDO - ORIENTADO - DESVIADO - REFERIDO / CONCENTRADO - ENFOCADO / SIGNIFICADO - REFERIDO (académico)
LEHAJÍN - HEJÍN - לְהָכִין - הֵכִין - PREPARAR (también una comida, por ej.) / EQUIPAR
LEHAJÍN - HUJÁN - לְהָכִין - הוּכַן - SER PREPARADO (también una comida, por ej.) / SER EQUIPADO
LEHITKONÉN - לְהִתְכּוֹנֵן - PREPARARSE - TENER LA INTENCIÓN DE - PRETENDER / EQUIPARSE
LEJONÉN - KONÉN - לְכוֹנֵן - כּוֹנֵן - ESTABLECER - CONSTRUIR
LEJONÉN - KONÁN - לְכוֹנֵן - כּוֹנַן - SER ESTABLECIDO - CONSTRUIDO
LEJAVNÉN - KIVNÉN - לְכַוְנֵן - כִּוְנֵן - AFINAR - AJUSTAR - PONER A PUNTO
LEJAVNÉN - KUVNÁN - לְכַוְנֵן - כֻּוְנַן - SER AFINADO - AJUSTADO - PUESTO A PUNTO
LETAJNÉN - TIJNÉN - לְתַכְנֵן - תִכְנֵן - PLANEAR - PLANIFICAR - DISEÑA
LAJSHOV - לַחְשוֹב - PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR
LEJASHEV - JISHEV - לְחַשֵּׁב - חִשֵּׁב - CALCULAR (también en el sentido de PLANEAR, HACER A PROPÓSITO)
LEJASHEV - JUSHAV - לְחַשֵּׁב - חֻשַּׁב - SER - ESTAR CALCULADO (también en el sentido de SER PLANEADO, HECHO A PROPÓSITO)
LEHITJASHEV - לְהִתְחַשֵּׁב - CONSIDERAR / TENER EN CUENTA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |