VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
TO VOTE - TO POINT AT - TO INDICATE - TO RAISE ONE'S HAND
REQUIERE LA PREPOSICIÓN LE ( לְ - ל) A ANTES DEL COMPLEMENTO DIRECTO
INFINITIVO |
LEHATZBÍ'A |
לְהַצְבִּיעַ |
להצביע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITZBÍ'A |
הִצְבִּיעַ |
הצביע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַצְבִּיעַ |
מַצְבִּיעָה |
מַצְבִּיעִים |
מַצְבִּיעוֹת |
הַצְבַּע |
הַצְבִּיעִי |
הַצְבּיעוּ |
מצביע |
מצביעה |
מצביעים |
מצביעות |
הצבע |
הצביעי |
הצביעו |
MATZBÍ'A |
MATZBI'AH |
MATZBI'IM |
MATZBI'OT |
HATZBÁ' |
HATZBÍ'I |
HATZBÍ'U |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִצְבַּעְתִּי |
הִצְבַּעְתָּ |
הִצְבַּעְתְּ |
הִצְבִּיעַ |
הִצְבִּיעָה |
הִצְבַּעְנוּ |
הִצְבַּעְתֶּם |
הִצְבַּעְתֶּן |
הִצְבִּיעוּ |
הצבעתי |
הצבעת |
הצבעת |
הצביע |
הצביעה |
הצבענו |
הצבעתם |
הצבעתן |
הצביעו |
HITZBA'TI |
HITZBA'TA |
HITZBA'T |
HITZBÍ'A |
HITZBÍ'AH |
HITZBA'NU |
HITZBÁ'TEM* |
HITZBA'TEN* |
HITZBÍ'U |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN; Y, ADEMÁS, EN ESTE CASO, DUPLICA LA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN HITZBA'ATÉM (הִצְבַּעְתֶּם) Y HITZBA'ATÉN (הִצְבַּעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַצְבִּיעַ |
תַּצְבִּיעַ |
תַּבִּיעִי |
יַצְבִּעַ |
תַּצְבִּיעַ |
נַצְבִּיעַ |
תַּצְבִּיעוּ |
יַצְבִּיעוּ |
אצביע |
תצביע |
תביעי |
יצבע |
תצביע |
נצביע |
תצביעו |
יצביעו |
ATZBÍ'A |
TAZBÍ'A |
TATZBÍ'I |
IATZBÍ'A |
TAZBÍ'A |
NATZBÍ'A |
TATZBÍ'U |
IATZBÍ'U |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Dedo (s)
- 2.1.1 Nombres de los dedos
- 2.1.2 Un modismo: Ir poco a poco - Hacer las cosas con cuidado
- 2.2 Votación, (el hecho de) Votar
- 2.3 Partido (s) político (s)
- 2.4 Campaña electoral
- 2.5 Empate
- 2.6 Escaño (en el parlamento), Asiento
- 2.7 Victoria, Triunfo
- 2.8 Discurso de Victoria
- 2.9 Coalición
- 2.10 Crisis de la coalición
- 2.11 Gobierno de unidad
- 2.12 Pintura
- 2.13 Color
- 2.14 Pintor (a, es, as) (de brocha gorda, no de cuadros)
- 2.15 Pintor (a, es, as), Dibujante (s), Artista (s)
- 2.16 Votar al nuevo partido
- 2.17 Votar al líder correcto
- 2.18 Votar por una causa importante
- 2.19 Votarla (Votarle, Votar a favor de ella)
- 2.20 Por esto y por lo otro, A esto y aquello
- 2.21 (EL) Estudiante que quiera hablar en clase debe levantar la mano
- 2.22 No es cortés señalar (con el dedo9 a la gente en la calle
- 2.23 Es nuestro papel como ciudadanos señalar también los fallos (fracasos)
- 2.24 Llamo a los ciudadanos israelíes a salir y votar al candidato que crean merecedor
- 2.25 Kajlón declara: hoy votaremos a favor de la norma de regularización, pero a su debido tiempo pararemos la propuesta de ley si daña al Tribunal Supremo
- 2.26 Ariel votó por el partido político Likud
- 2.27 Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones
- 2.28 Algunos usos y modismos relacionados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHATZBÍ'A - HUTZBÁ' - לְהַצְבִּיעַ - הֻצְבַּע - SER VOTADO - SEÑALADO CON EL DEDO
- 3.2 LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
- 3.3 LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO
- 3.4 LINDOR - לִנְדֹר - JURAR - PROMETER - HACER VOTOS
- 3.5 LIVJOR - לִבְחוֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - ESCOGER - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- 3.6 LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ELEGIDO - SELECCIONADO - ESCOGIDO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Dedo (s)
אֶצְבַּע |
אֶצְבָּעוֹת |
אצבע |
אצבעות |
ETZBÁ' o ÉZTBA' |
ETZBA'OT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SOLO VARÍA LA SEGUNDA VOCAL (PERO SUENA IGUAL) Y TAMBIÉN ES ETZBÁ' o ÉTZBA' (אֶצְבַּע - אצבע) DEDO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ETZBE'OT (אֶצְבְּעוֹת - אצבעות) DEDOS DE
- COMO EN ESPAÑOL, LOS DEDOS DEL PIÉ EN HEBREO NO TIENEN NOMBRE PROPIO Y SE LLAMAN DEDO PRIMERO (EL GORDO), SEGUNDO...
Nombres de los dedos
(Dedo) Pulgar (de la mano), Dedo Gordo (del pié) |
Boh'én / Agudal (talmúdico) |
בֹּהֶן / אֲגוּדָל, בוהן / אגודל |
En hebreo moderno AGUDAL suele referirse al PULGAR y BOHÉN al DEDO GORDO DEL PIÉ. El plural, BEHONOT (בהונות), también se usa para referirse a los dedos del pié, o a la punta de los dedos. |
(Dedo) Índice (lit.: Dedo del profesor) |
Etzbá' (coloquial), o Etzbá' Hamoreh |
אֶצְבַּע / אֶצְבַּע הַמּוֹרָה, אצבע / אצבע המורה |
|
(Dedo) Corazón o Medio o Cordial o Mayor |
Emah |
אַמָּה, אמה |
|
(Dedo) Anular |
Qmitzah |
קְמִיצָה, קמיצה |
|
(Dedo) Meñique |
Zéret |
זֶרֶת, זרת |
|
Un modismo: Ir poco a poco - Hacer las cosas con cuidado
עָקֵב בְּצַד אֲגוּדָל |
עקב בצד אגודל |
'AQAV BETZAD AGUDAL |
- LITERALMENTE: TALÓN AL LADO DEL DEDO GORDO
Votación, (el hecho de) Votar
הַצְבַּעַה |
הצבעה |
HATZBA'AH |
Partido (s) político (s)
מִפְלָגָה |
מִפְלָגוֹת |
מפלגה |
מפלגות |
MIFLAGAH |
MIFLAGOT |
Campaña electoral
מַעֲרֶכֶת בְּחִירוֹת |
מערכת בחירות |
MA'ARÉJET BEJIROT |
Empate
Escaño (en el parlamento), Asiento
Victoria, Triunfo
נִצָּחוֹן |
ניצחון |
NITZAJÓN |
Discurso de Victoria
נְאוּם נִיצָּחוֹן |
נאום ניצחון |
NEÚM NITZAJÓN |
Coalición
קוֹאָלִיצְיָה |
קואליצייה |
QOALÍTZIAH |
Crisis de la coalición
מַשְׁבֵּר קוֹאָלִיצְיוֹנׅי |
משבר קואליציוני |
MASHBER QOALITZIONI |
Gobierno de unidad
מֶמְשֶׁלֶת אַחְדוּת |
ממשלת אחדות |
MEMSHALAH AJDUT |
Pintura
Color
Pintor (a, es, as) (de brocha gorda, no de cuadros)
צַבָּע |
צַבָּעִית |
צַבָּעִים |
צַבָּעוֹת |
צבע |
צבעית |
צַבָּעִים |
צבעות |
TZABÁ' |
TZABA'IT |
TZABA'IM |
TZABA'OT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR ES TZABÁ' (צַבַּע - צבע) PINTOR DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES TZABA'ÉI (צַבָּעֵי - צבעי) PINTORES DE
- LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS FEMENINOS NO VARÍAN Y SON IGUALES QUE LAS FORMAS SIMPLES
- RELACIONADAS CON EL VERBO LITZBÓ'A (לִצְבֹּעַ) PINTAR - COLOREAR - TEÑIR - TINTAR
Pintor (a, es, as), Dibujante (s), Artista (s)
צַיָּר |
צַיָּרִית |
צַיָּרִים |
צַיָּרוֹת |
צייר |
ציירית |
ציירים |
ציירות |
TZAIAR |
TZAIARIT |
TZAIARIM |
TZAIAROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TZAIAR (צַיַּר - צייר) PINTOR DE - DIBUJANTE DE - ARTISTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES TZAIARÉI (צַיָּרֵי -ציירי) PINTORES DE - DIBUJANTES DE - ARTISTAS DE
- LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS FEMENINOS NO VARÍAN Y SON IGUALES QUE LAS FORMAS SIMPLES
- RELACIONADAS CON EL VERBO LETZAIER (לְצַיֵּר) DIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)
Votar al nuevo partido
לְהַצְבִּיעַ לַמִּפְלָגָה הַחֲדָשָׁה |
להצביע למפלגה החדשה |
LEHATZBÍ'A LAMIFLAGAH HAJADASAH |
Votar al líder correcto
לְהַצְבִּיעַ לַמַּנְהִיג הַנָּכוֹן |
להצביע למנהיג הנכון |
LEHATZBÍ'A LAMANHIG HANAJÓN |
Votar por una causa importante
לְהַצְבִּיעַ לְמַעַן מַטָּרָה חֲשׁוּבָה |
להצביע למען מטרה חשובה |
LEHATZBÍ'A LEMA'ÁN MATARAH JASHUVAH |
- LEMA'ÁN (לְמַעַן - למען) PARA - DE MANERA QUE - EN BENEFICIO DE - EN ARAS DE - POR EL BIEN DE
Votarla (Votarle, Votar a favor de ella)
לְהַצְבִּיעַ לָהּ |
להצבִיע לה |
LEHATZBÍ'A LAH |
Por esto y por lo otro, A esto y aquello
גַּם לְזֶה וְגַּם לְזֶה |
גם לזה וגם לזה |
GAM LEZEH VEGAM LEZEH |
(EL) Estudiante que quiera hablar en clase debe levantar la mano
תַּלְמִיד שֶׁרוֹצֶה לְדַבֵּר בַּכִּיתָּה צָרִיךְ לְהַצְבִּיעַ |
תלמיד שרוצה לדבר בכיתה צריך להצביע |
TALMID SHEROTZEH LEDABER BAKITAH TZARIJ LEHATZBÍ'A LAH |
No es cortés señalar (con el dedo9 a la gente en la calle
זֶה לֺא מְנוּמָּס לְהַצְבִּיעַ עַל אֲנָשִׁים בָּרְחוֹב |
זה לא מנומס להצביע על אנשים ברחוב |
ZEH LO MENUMÁS LEHATZBÍ'A 'AL ANASHIM BAREJOV |
Es nuestro papel como ciudadanos señalar también los fallos (fracasos)
תַּפְקִידֵנוּ כְּאֶזְרָחִים לְהַצְבִּיעַ גַּם עַל הַכְּשָׁלִים |
תפקידנו כאזרחים להצביע גם על הכשלים |
TAFQIDENU KEEZRAJIM LEHATZBÍ'A GAM 'AL HAKESHALIM |
Llamo a los ciudadanos israelíes a salir y votar al candidato que crean merecedor
אֲנִי קוֹרֵא לְאֶזְרְחֵי יִשְׂרָאֵל לָצֶאת וּלְהַצְבִּיעַ לַמּוֹעֳמָד הָרָאוּי בְּעֲינֵיהֶם |
אני קורא לאזרחי ישראל לצאת ולהצביע למועמד הראוי בעיניהם |
ANÍ QORÉ LEEZREJÉI ISRAEL LATZET ULEHATZBÍ'A LAMU'AMAD HARAÚI BE'AINEIHEM |
Kajlón declara: hoy votaremos a favor de la norma de regularización, pero a su debido tiempo pararemos la propuesta de ley si daña al Tribunal Supremo
כָּחְלוֹן מַצְהִיר - נַצְבִּיעַ הַיוֹם בְּעַד חֹק הַהַסְדָּרָה, אֲבָל נַעֲצֹר אֶת הַחֹק בְּהֶמְשֵׁךְ אִם תִּהְיֶה פְּגִיעָה בַּבֵּית הַמִּשְׁפָּט הָעֶלְיוֹן |
כחלון מצהיר - נצביע היום בעד חוק ההסדרה, אבל נעצור את החוק בהמשך אם תהיה פגיעה בבית המשפט העליון |
KAJLÓN MATZHIR: NATZBÍ'A HA-IOM BE-AD JOQ HA-HASDARAH, AVAL NA'ATZOR ET HA-JOQ BE-HEMSHEJ IM TIHIEH PGUIAH BA-BET HA-MISHPAT HA-'ELIÓN |
- LITERALMENTE: ... VOTAREMOS HOY... NORMA REGULARIZADORA..., PERO PARAREMOS LA NORMA A SU DEBIDO TIEMPO SI SE CONVIERTE EN UN DAÑO PARA...
- MATZHIR (מַצְהִיר - מצהיר) ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZHIR (לְהַצְהִיר) DECLARAR - CONFESAR - TESTIFICAR - ATESTAR - RECONOCER (formal, legal)
- NATZBÍ'A (נַצְבִּיעַ - נצביע) VOTAREMOS, ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHATZBÍ'A (לְהַצְבִּיעַ) VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
- BE'AD (בְּעַד - בּעד) A FAVOR, POR EL BIEN DE / VÍA, MEDIANTE (literario)
- JOQ (חֹק - חוק) NORMA, REGLAMENTO, ESTATUTO. NO CONFUNDIR, CUANDO SE ESCRIBE SIN VOCALES, CON JAVAQ (חָוָק) TRAVESAÑO, PELDAÑO, ESCALÓN
- HASDARAH (הַסְדָּרָה - הסדרה) ORGANIZACIÓN - ARREGLO - PLAN / QUE TRATA SOBRE - RELATIVO A / RESOLUCIÓN - SOLUCIÓN / REGULARIZACIÓN
- NA'ATZOR (נַעֲצֹר - נעצור) ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LA'ATZOR (לַעֲצֹר) DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
- BEHEMSHEJ (בְּהֶמְשֵׁךְ - בהמשך) MÁS ADELANTE, EN EL FUTURO, EN SU MOMENTO, A SU DEBIDO TIEMPO
- HEMSHEJ (הֶמְשֵׁךְ - המשך) CONTINUACIÓN, CONTINUIDAD
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAMSHIJ (לְהַמְשִׁיךְ) CONTINUAR - SEGUIR / PROLONGAR (obsoleto)
- TIHIEH (תִּהְיֶה - תהיה) VOTARÁS (masc.) - VOTARÁ (fem.), ES LA 2ª PERS.MASC. Y 3ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- NO CONFUNDIR CON TEHIAH (תְּהִיָּה - תהיה) ASOMBRO, MARAVILLA / (EL HECHO DE LLEVAR A CABO) PONDERACIÓN, CONSIDERACIÓN, MEDITACIÓN
- PGUIAH (פְּגִיעָה - פגיעה) GOLPE, ATAQUE, DAÑO
- BÉIT HA-MISHPAT HA-'ELIÓN (בֵּית הַמִּשְׁפָּט הָעֶלְיוֹן - בית המשפט העליון) TRIBUNAL SUPREMO DE ISRAEL
- TUIT (Y VÍDEO) CON LA DECLARACIÓN DE KAJLÓN, EX LIKUD Y FUNDADOR DEL PARTIDO ISRAELÍ KULANU, SOBRE LA PROPOSICIÓN DE LEY QUE TRAMITABA LA KNÉSET (EN HEBREO) PARA REGULARIZAR RETROACTIVAMENTE LOS 'PUESTOS AVANZADOS' - QUE EN ISRAEL TIENEN UNA CALIFICACIÓN JURÍDICA DISTINTA A LA DE OTROS DE LOS QUE INTERNACIONALMENTE LLAMAN ASENTAMIENTOS EN JUDEA Y SAMARIA (CISJORDANIA O RIBERA OCCIDENTAL) - Y QUE PODRÍA ACABAR MINANDO AL TRIBUNAL SUPREMO, QUE A MENUDO TIENE QUE RESOLVER PETICIONES PARA QUE DECLARE LA ILICITUD Y DEMUELA ALGUNOS DE ESOS PUESTOS AVANZADOS
- CON OCASIÓN DE LO MISMO SE PRODUCE ESTA OTRA DECLARACIÓN.
Ariel votó por el partido político Likud
אֲרִיאֵל הִצְבִּיעַ לְמִפְלֶגֶת לִכּוּד |
אֲרִיאֵל הִצְבִּיעַ לְמִפְלֶגֶת לִכּוּד |
ARIEL HITZBÍ'A LEMIFLÉGUET LIKUD |
- ARIEL (אֲרִיאֵל - אריאל) ARIEL (nombre hebreo, usado por hombres y mujeres; literalmente: LEÓN DE DIOS) / JERUSALÉN (bíblico)
- ARIEH (אַרְיֵה - אַרְיֵה) LEÓN (también en sentido figurado: DURO, FENÓMENO, ESTRELLA, CAMPEÓN...) / ARIEH (nombre hebreo) -
- SU PRONUNCIACIÓN FORMAL ES ARIÉH, PERO COLOQUIALMENTE SE DICE ÁRIEH
- HITZBÍ'A (הִצְבִּיעַ - הצביע) (ÉL) VOTÓ - HA VOTADO / VOTA (imperativo singular a hombre), ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO Y EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEHATZBÍ'A (לְהַצְבִּיעַ) VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
- LE (לְ - ל) A
- MIFLÉGUET (מִפְלָגָה - מפלגה) PARTIDO POLÍTICO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MIFLAGAH (מִפְלָגָה - מפלגה) PARTIDO POLÍTICO
- MIFLAGOT (מִפְלָגוֹת - מפלגות) PARTIDOS POLÍTICOS - SU FORMA COMPUESTA ES MIFLEGOT (מִפְלְגוֹת - מפלגות) PARTIDOS POLÍTICOS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEFALEG (לְפַלֵּג) SEPARAR - DIVIDIR
- LIKUD (לִכּוּד - לִכּוּד) LIKUD (partido político de Israel) / CONSOLIDACIÓN
- VISTO EN HEBREW VERBS
Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones
דְּבָרָיו לֹא תמיד מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת |
דבריו לא תמיד מצביעים על כוונות |
DVARAV LO TAMID MATZBI'IM 'AL KAVANOT |
- DVARAV (דְּבָרָיו - דבריו) SUS PALABRAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, OBJETO / EVENTO, OCURRENCIA / ALGO, CUALQUIER COSA
- + AV (יו - יו ָ ) SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- DVARIM (דְּבָרִים - דברים) COSAS / TAMBIÉN SIGNIFICA PERTENENCIAS - LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS')
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DAVAR (דְּבַר - דבר) COSA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVRÉI (דִּבְרֵי - דברי) COSAS DE - PALABRAS DE
- LE-DIVRÉI (לדברי) EN PALABRAS DE, EN OPINIÓN DE, SEGÚN (alguien)
- LO (לֹא - לא) NO
- TAMID (תָּמִיד - תמיד) SIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
- LE-TAMID (לתמיד) POR SIEMPRE
- MI-TAMID (מתמיד) SIEMPRE
- MATZBI'IM (מַצְבִּיעִים - מצביעים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZBÍ'A (לְהַצְבִּיעַ) VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
- 'AL (עַל - על) SOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
- KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES
- KAVANAH (כַּוָּנָה -כוונה) INTENCIÓN
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KAVANAT (כַּוָּנַת - כוונת) INTENCIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
- CON EL MISMO SENTIDO ESTA FRASE TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
- DVARAV EINAM BEHEJRAJ KORJIM BEKAVANOT (דְּבָרָיו אֵינָם בְּהֶכְרֵחַ כּוֹרְכִים בַּכַּוָּנוֹת - דבריו אינם בהכרח כרוכים בכוונות) SUS PALABRAS NO NECESARIAMENTE CONDICIONAN (SUS) INTENCIONES
- EINAM (אֵינָם - אינם) (ELLOS) NO TIENEN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY
- + AM (ם - ם ָ ) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO PLURAL
- BEHEJRAJ (בְּהֶכְרֵחַ - בהכרח) NECESARIAMENTE
- NORMALMENTE SE DIRÍA BEHEJRÉAJ Y NO BEHEJRAJ
- SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- KORJIM (כּוֹרְכִים - כרוכים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIJROJ (לִכְרֹךְ) ENVOLVER / AMARRAR - ATAR / ENCUADERNAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo) / CONDICIONAR / COMBINAR - INTEGRAR - UNIR ATANDO
- LO HEJREJÍ SHEDVARAV PERUSHAM KAVANOT (לא הֶכְרֵחִי שְׁדְּבָרָיו פֵּירוּשַׁם כַּוָּנוֹת - לא הכרחי שדבריו פירושם כוונות) NO ES NECESARIO QUE SUS PALABRAS SIGNIFIQUEN (SUS) INTENCIONES
- HEJREJÍ (הֶכְרֵחִי - הכרחי) NECESARIO
- SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירוש) EXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEFARESH (לְפָרֵשׁ) INTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
- LO BATÚAJ SHEHADVARIM SHELÓ MATZBI'IM KAVANOT (לֹא בָּטוּחַ שְׁהַדְּבָרִים שְׁלוֹ מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת - לא בטוח שהדברים שלו מצביעים על כוונות) NO ES SEGURO QUE SUS PALABRAS INDIQUEN (SUS) INTENCIONES
- BATÚAJ (בָּטוּחַ - בטוח) SEGURO - CON SEGURIDAD
- DE TODAS ELLAS, ACASO ESTA SEA LA FRASE MÁS COLOQUIAL
- VISTO EN PEALIM
Algunos usos y modismos relacionados
ALGUNOS USOS Y MODISMOS RELACIONADOS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Dedo (s) |
ÉZTBA', ETZBA'OT |
אצבע, אצבעות |
אֶצְבָּע, אֶצְבָּעוֹת |
Tengo 10 dedos, (que) pueden construir cualquier cosa |
ETZBA'OT LI ÉSER IESH, KOL DAVAR BONOT HEN |
אצבעות לי עשר יש, כל דבר בונות הן |
אֶצְבָּעוֹת לִי עֶשֶׂר יֵשׁ, כֹּל דָּבָר בּוֹנוֹת הֵן |
VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO /// Apuntar o Señalar algo |
LEHATZBÍ'A, LEHATZBÍ'A 'AL MASHEHÚ |
להצביע, להצביע על משהו |
לְהַצְבִּיעַ, לְהַצְבִּיעַ עַל מַשֶּׁהוּ |
El derecho a votar |
ZJUT HATZBA'AH |
זכות הצבעה |
זְכוּת הַצְבָּעָה |
Aún no tenéis derecho a votar... |
ÉIN LAJEM 'ADÁIN ZJUT HATZBA'AH |
אין לכם עדיין זכות הצבעה |
אֵין לָכֶם עֲדַיִן זְכוּת הַצְבָּעָה |
...Pero tenéis derecho a influir |
AVAL IESH LAJEM ZJUT HASHPA'AH |
אבל יש לכם זכות השפעה |
אָבָל יֵשׁ לָכֶם זְכוּת הַשְׁפָּעָה |
Votación (a favor) de alguien |
HATZBA'AH LE |
הצבעה ל |
הַצְבָּעָה לְ |
Votar a alguien (AVUR es una forma elegante de decir LE - A) |
LEHATZBÍ'A LE / 'AVUR |
להצביע ל- / עבור |
לְהַצְבִּיעַ לְ- / עָבוּר |
A quién (has votado) tú |
'AVUR MI ATAH |
עבור מי אתה מצביע |
עָבוּר מִי אָתָּה מַצְבִּיעַ |
A quién vas a votar (dicho a mujer) |
LEMÍ AT MATZBÍ'AH |
למי את מצביעה |
לְמִי אַת מַצְבִּיעָה |
Votar en las elecciones |
HATZBA'AH BABJIROT |
הצבעה בבחירות |
הַצְבָּעָה בַּבְּחִירוֹת |
Votar (sobre) una decisión |
HATZBA'AH 'AL HAHAJLATAH |
הצבעה על ההחלטה |
הַצְבָּעָה עַל הָהַחְלָטָה |
Señalar o Apuntar a algo |
LEHATZBÍ'A 'AL MASHEHÚ |
להצביע על משהו |
לְהַצְבִּיעַ עַל מַשֶּׁהוּ |
Quiere señalar los factores |
ANÍ ROTZEH LEHATZBÍ'A 'AL HAGORMIM |
אני רוצה להצביע על הגורמים |
אֲנִי רוֹצֶה לְהַצְבִּיעַ עַל הַגּוֹרְמִים |
Votación secreta |
HATZBA'AH JASHAIT |
הצבעה חשאית |
הַצְבָּעָה חֲשָאִית |
Votación a favor de / en contra |
HATZBA'AH BE'AD / NÉGUED |
הצבעה בעד / נגד |
הַצְבָּעָה בְּעַד/נֶגֶד |
Pero levanta la mano (para pedir permiso para hablar) |
AVAL BEHATZBA'AH |
אבל בהצבעה! |
אָבָל בְּהַצְבָּעָה! |
Voto, Votas, Vota / Votamos, Votáis, Votan (masc. y fem.) |
MATZBÍ'A, MATZBI'AH, MATZBI'ÍM, MATZBI'OT |
מצביע, מצביעה, מצביעים, מצביעות |
מַצְבִּיעַ, מַצְבִּיעָה, מַצְבִּיעִים, מַצְבִּיעוֹת |
Lo tiene en la mano (lit.: dando vueltas alrededor de su meñique, eufemismo para decir Que puede hacer con él lo que quiera) |
SOVEV OTÓ 'AL HETZBÁ' HAQTANAH SHELÓ |
סובב אותו על האצבע הקטנה שלו |
סוֹבֵב אוֹתוֹ עַל הָאֶצְבָּע הַקְּטַנָּה שֶׁלּוֹ |
Por mí mismo (lit. con mis diez dedos, sin ayuda de nadie) |
BE'ÉSER ETZBA'OT |
בעשר אצבעות |
בְּעֶשֶׂר אֶצְבָּעוֹת |
Le das la mano y te cogen el brazo (lit.: le das la mano, y quieren toda la mano) |
NOTNIM LO ETZBÁ', HU ROTZEH ET KOL HAIAD |
נותנים לו אצבע, הוא רוצה את כל היד |
נוֹתְנִים לוֹ אֶצְבָּע, הוּא רוֹצֶה אֶת כֹּל הַיָּד |
Toqueteo (manera especial de usar los dedos para tocar música) |
ITZBÚ'A |
איצבוע |
אִיצְבּוּעַ |
Dedal |
ETZBA'ÓN |
אצבעון |
אֶצְבָּעוֹן |
Verbos relacionados
LEHATZBÍ'A - HUTZBÁ' - לְהַצְבִּיעַ - הֻצְבַּע - SER VOTADO - SEÑALADO CON EL DEDO
LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO
LINDOR - לִנְדֹר - JURAR - PROMETER - HACER VOTOS
LIVJOR - לִבְחוֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - ESCOGER - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ELEGIDO - SELECCIONADO - ESCOGIDO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |