Verbos‎ > ‎

PINTAR - SER PINTADO - SER COLOREADO - SER TEÑIDO - SER TINTADO - LEHITZAVÁ' - NITZBÁ' - לצבוע - נצבע

SER PINTADO - SER COLOREADO - SER TEÑIDO - SER TINTADO

TO BE PAINTED - TO BE COLORED - TO BE COLOURED - TO BE DYED - TO BE TAINTED
CONJUGACIÓN NIF'AL
RAÍZ צבע
INFINITIVO LEHITZAVÁ' לְהִצָּבַע להיצבע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NITZBÁ' נִצְבָּע נצבע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
נִצְבָּע נִצְבַּעַת נִצְבָּעִים נִצְבָּעוֹת הִצָּבַע הִצָּבְעִי הִצָּבְעוּ
נצבע נצבעת נצבעים נצבעות היצבע היצבעי היצבעו
NITZBÁ' NITZBÁ'AT NITZBA'IM NITZBA'OT HITZAVÁ' HITZAV'Í HITZAV'Ú
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִצְבַּעְתִּי נִצְבַּעְתָּ נִצְבַּעְתְּ נִצְבַּע נִצְבְּעָה נִצְבַּעְנוּ נִצְבַּעְתֶּם נִצְבַּעְתֶּן נִצְבְּעוּ
נצבעתי נצבעת נצבעת נצבע נצבעה נצבענו נצבעתם נצבעתן נצבעו
NITZBA'TI NITZBA'TA NITZBA'T NITZBÁ' NITZBE'AH NITZBA'NU NITZBÁ'TEM NITZBA'TEN NITZBE'Ú
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO LA CUARTA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN NITZBA'ATÉM (נִצְבַּעְתֶּם) Y NITZBA'ATÉN (נִצְבַּעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶצָּבַע תִּצָּבַע תִּצָּבְעִי יִצָּבַע תִּצָּבַע נִצָּבַע תִּצָּבְעוּ יִצָּבְעוּ
איצבע תיצבע תיצבעי ייצבע תיצבע ניצבע תיצבעו ייצבעו
ETZAVÁ' TITZAVÁ' TITZAV'Í ITZAVÁ' TITZAVÁ' NITZVÁ' TITZAV'Ú ITZAV'Ú

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER PINTADO - SER COLOREADO - SER TEÑIDO - SER TINTADO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 (el hecho de estar) Pintando, Tiñendo, Tintando, Coloreando
    2. 2.2 Pintado, Coloreado, Tintado, Teñido / Hipócrita (sustantivo y adjetivo)
    3. 2.3 Hiena
    4. 2.4 Pintura, Tinte, Color, Pastel (pintura)
    5. 2.5 Pintor (a, es, as) (de brocha gorda, no de cuadros)
    6. 2.6 Pintor (a, es, as), Dibujante (s), Artista (s)
    7. 2.7 Dedo
    8. 2.8 Votación
    9. 2.9 El jardinero pintó la valla (de) verde, El jardinero pintó (de verde) la valla
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
    2. 3.2 LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
    3. 3.3 LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER o HABER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO - HABERSE VUELTO AMARILLO
    4. 3.4 LEHATZBÍ'A - HITZBÍ'A - לְהַצְבִּיעַ - הִצְבִּיעַ - VOTAR - SEÑALAR CON EL DEDO
    5. 3.5 LEHATZBÍ'A - HUTZBÁ' - לְהַצְבִּיעַ - הֻצְבַּע - SER VOTADO - SEÑALADO CON EL DEDO
    6. 3.6 LEQALEF - QILEF - לְקַלֵּף - קִלֵּף - PELAR / DECAPAR (QUITAR PINTURA)
    7. 3.7 LEQALEF - QULAF - לְקַלֵּף - קֻלַּף - SER PELADO / DECAPADO (QUITADA PINTURA)
    8. 3.8 LETZAIER - TZIER - לְצַיֵּר - צִיֵּר - DIBUJAR - PINTAR (un cuadro, a alguien) / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)
    9. 3.9 LETZAIER - TZUIAR - לְצַיֵּר - צֻיַּר - SER DIBUJADO - PINTADO (un cuadro, a alguien) / DESCRITO - RETRATADO - REPRESENTADO / IMAGINADO (una descripción)
    10. 3.10 LEHITZTAIER - לְהִצְטַיֵּר - SER DIBUJADO - PINTADO - RETRATADO - REPRESENTADO - DESCRITO - PERCIBIDO
    11. 3.11 LEQALEF - QILEF - לְקַלֵּף - קִלֵּף - PELAR / EXFOLIAR / DECAPAR - QUITAR CAPA DE PINTURA
    12. 3.12 LEQALEF - QULAF - לְקַלֵּף - קֻלַּף - SER PELADO / SER EXFOLIADO / SER DECAPADO - SER QUITADA CAPA DE PINTURA
    13. 3.13 LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
    14. 3.14 LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO
    15. 3.15 LEHAADIM - HEEDIM - לְהַאֲדִים - הֶאֱדִים - RUBORIZAR - RUBORIZARSE - ENROJECER - VOLVERSE ROJO
    16. 3.16 LEEDOM - לֶאֱדֹם - ENROJECERSE - VOLVERSE ROJO
    17. 3.17 LEHAVRID - HIVRID - לְהַוְרִיד - הִוְרִיד - VOLVERSE ROSA - COLOREAR DE ROSA - PINTAR DE ROSA - ROSEAR - PONER DE ROSA - OPTAR POR EL ROSA
    18. 3.18 LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS
    19. 3.19 LEHASHJIR - HISHJIR - לְהַשְׁחִיר - הִשְׁחִיר - ENNEGRECER - OSCURECER - ENTURBIAR - EMPAÑAR - MANCHAR
    20. 3.20 LEHASHJIR - HUSHJAR - לְהַשְׁחִיר - הֻשְׁחַר - SER ENNEGRECIDO - SER OSCURECIDO - SER ENTURBIADO - SER EMPAÑADO - SER MANCHADO
    21. 3.21 LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
    22. 3.22 LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
    23. 3.23 LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS
    24. 3.24 LEHORIQ - לְהוֹרִיק - VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR - ENVERDECER
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

(el hecho de estar) Pintando, Tiñendo, Tintando, Coloreando

צְבִיעָה
צביעה
TZVI'AH

Pintado, Coloreado, Tintado, Teñido / Hipócrita (sustantivo y adjetivo)

צָבוּעַ
צבוע
TZAVÚ'A

Hiena

צָבוֹעַ
צבוע
TZAVÓ'A

Pintura, Tinte, Color, Pastel (pintura)

צֶבַע
צבע
TZÉVA'

Pintor (a, es, as) (de brocha gorda, no de cuadros)

צַבָּע צַבָּעִית צַבָּעִים צַבָּעוֹת
צבע צבעית צַבָּעִים צבעות
TZABÁ' TZABA'IT TZABA'IM TZABA'OT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR ES TZABÁ' (צַבַּע - צבע) PINTOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES TZABA'ÉI (צַבָּעֵי - צבעי) PINTORES DE
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS FEMENINOS NO VARÍAN Y SON IGUALES QUE LAS FORMAS SIMPLES
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LITZBÓ'A (לִצְבֹּעַ) PINTAR - COLOREAR - TEÑIR - TINTAR

Pintor (a, es, as), Dibujante (s), Artista (s)

צַיָּר צַיָּרִית צַיָּרִים צַיָּרוֹת
צייר ציירית ציירים ציירות
TZAIAR TZAIARIT TZAIARIM TZAIAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TZAIAR (צַיַּר - ציירPINTOR DE - DIBUJANTE DE - ARTISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES TZAIARÉI (צַיָּרֵי -צייריPINTORES DE - DIBUJANTES DE - ARTISTAS DE
  • LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS FEMENINOS NO VARÍAN Y SON IGUALES QUE LAS FORMAS SIMPLES
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LETZAIER (לְצַיֵּר) DIBUJAR - PINTAR / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)

Dedo

אֶצְבַּע אֶצְבָּעוֹת
אצבע אצבעות
ETZBÁ' o ÉZTBA' ETZBA'OT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SOLO VARÍA LA SEGUNDA VOCAL (PERO SUENA IGUAL) Y TAMBIÉN ES ETZBÁ' o ÉTZBA' (אֶצְבַּע - אצבע) DEDO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ETZBE'OT (אֶצְבְּעוֹת - אצבעות) DEDOS DE

Votación

הַצְבַּעַה
הצבעה
HATZBA'AH

El jardinero pintó la valla (de) verde, El jardinero pintó (de verde) la valla

הַגַּנָּן צָבַע אֶת הַגָּדֵר בְּיָרֹק
הגנן צבע את הגדר בירוק
HAGANÁN TZAVÁ' ET HAGADER BIAROQ
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • GANÁN (גַּנָּן - גנןJARDINERO / PROFESOR DE JARDÍN DE INFANCIA
  • TZAVÁ' (צָבַע - צבע) (ÉL) PINTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITZBÓ'A (לִצְבֹּעַ) PINTAR - COLOREAR - TEÑIR
    • NO CONFUNDIR CON:
      • TZABÁ' (צַבָּע - צבעPINTOR (de brocha gorda, construcción...)
      • TZÉVA' (צֶבַע - צבעPINTURA - TINTE - COLOR - PASTEL (pintura)
  • ET (אֶת - את) - A (Partícula que introduce el complemento directo, que el español no usa o, mejor dicha, no debiera usar aunque cada vez se oiga más)
  • GADER (גָּדֵר - גדרVALLA - SU FORMA COMPUESTA ES GDER (גְּדֵר - גדרVALLA DE
    • EL PLURAL ES GDEROT (גְּדֵרוֹת - גדרותVALLAS - SU FORMA COMPUESTA GIDROT (גִּדְרוֹת - גדרותVALLAS DE
    • GUÉDER (גֶּדֶר - גדרLÍMITE - FRONTERA - CAMPO DE INTERÉS (académico)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIGDOR (לִגְדֹּרVALLAR - CERCAR / ENCERRAR (raro)
      • LEGADER (לְגַדֵּרVALLAR - CERCAR - CIRCUNSCRIBIR - DELIMITAR
      • LEHAGDIR (לְהַגְדִּירDEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR
  • BI (בִּ - בEN, ES UNA VARIACIÓN DE BE (בְּ - בEN, POR, CON 
  • IAROQ (יָרֹק - ירוקVERDE (como en español, además del color también se usa para la fruta no madura, persona inexperta, alguien nuevo en un sitio, especialmente un inmigrante - y en especial, por antonomasia, los inmigrantes a América a finales del siglo XIX -, ...)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR

LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO

LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER o HABER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO - HABERSE VUELTO AMARILLO

LEHATZBÍ'A - HITZBÍ'A - לְהַצְבִּיעַ - הִצְבִּיעַ - VOTAR - SEÑALAR CON EL DEDO

LEHATZBÍ'A - HUTZBÁ' - לְהַצְבִּיעַ - הֻצְבַּע - SER VOTADO - SEÑALADO CON EL DEDO

LEQALEF - QILEF - לְקַלֵּף - קִלֵּף - PELAR / DECAPAR (QUITAR PINTURA)

LEQALEF - QULAF - לְקַלֵּף - קֻלַּף - SER PELADO / DECAPADO (QUITADA PINTURA)

LETZAIER - TZIER - לְצַיֵּר - צִיֵּר - DIBUJAR - PINTAR (un cuadro, a alguien) / DESCRIBIR - RETRATAR - REPRESENTAR / IMAGINAR (una descripción)

LETZAIER - TZUIAR - לְצַיֵּר - צֻיַּר - SER DIBUJADO - PINTADO (un cuadro, a alguien) / DESCRITO - RETRATADO - REPRESENTADO / IMAGINADO (una descripción)

LEHITZTAIER - לְהִצְטַיֵּר - SER DIBUJADO - PINTADO - RETRATADO - REPRESENTADO - DESCRITO - PERCIBIDO

LEQALEF - QILEF - לְקַלֵּף - קִלֵּף - PELAR / EXFOLIAR / DECAPAR - QUITAR CAPA DE PINTURA

LEQALEF - QULAF - לְקַלֵּף - קֻלַּף - SER PELADO / SER EXFOLIADO / SER DECAPADO - SER QUITADA CAPA DE PINTURA

LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO

LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO

LEHAADIM - HEEDIM - לְהַאֲדִים - הֶאֱדִים - RUBORIZAR - RUBORIZARSE - ENROJECER - VOLVERSE ROJO

LEEDOM - לֶאֱדֹם - ENROJECERSE - VOLVERSE ROJO

LEHAVRID - HIVRID - לְהַוְרִיד - הִוְרִיד - VOLVERSE ROSA - COLOREAR DE ROSA - PINTAR DE ROSA - ROSEAR - PONER DE ROSA - OPTAR POR EL ROSA

LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS

LEHASHJIR - HISHJIR - לְהַשְׁחִיר - הִשְׁחִיר - ENNEGRECER - OSCURECER - ENTURBIAR - EMPAÑAR - MANCHAR

LEHASHJIR - HUSHJAR - לְהַשְׁחִיר - הֻשְׁחַר - SER ENNEGRECIDO - SER OSCURECIDO - SER ENTURBIADO - SER EMPAÑADO - SER MANCHADO

LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO

LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE

LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS

LEHORIQ - לְהוֹרִיק - VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR - ENVERDECER

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.