VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR (desusado) - ENVERDECER (formalmente no se reconoce con este significado de VOLVER VERDE, pero coloquialmente sí se usa así)
TO BECOME GREEN - TO MAKE GREEN
INFINITIVO |
LEHORIQ |
לְהוֹרִיק |
להוריק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HORIQ |
הוֹרִיק |
הוריק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מוֹרִיק |
מוֹרִיקָה |
מוֹרִיקִים |
מוֹרִיקוֹת |
הוֹרֵק |
הוֹרִקִי |
הוֹרִקוּ |
מוריק |
מוריקה |
מוריקים |
מוריקות |
הורק |
הורקי |
הורקו |
MORIQ |
MORIQAH |
MORIQIM |
MORIQOT |
HOREQ |
HORIQI |
HORIQU |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוֹרַקְתִּי |
הוֹרַקְתָּ |
הוֹרַקְתְּ |
הוֹרִיק |
הוֹרִיקָה |
הוֹרַקְנוּ |
הוֹרַקְתֶּם |
הוֹרַקְתֶּן |
הוֹרִיקוּ |
הורקתי |
הורקת |
הורקת |
הוריק |
הוריקה |
הורקנו |
הורקתם |
הורקתן |
הוריקו |
HORAQTI |
HORAQTA |
HORAQT |
HORIQ |
HORÍQAH |
HORAQNU |
HORÁQTEM* |
HORAQTEN* |
HORIQU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוֹרִיק |
תּוֹרִיק |
תּוֹרִיקִי |
יוֹרִיק |
תּוֹרִיק |
נוֹרִיק |
תּוֹרִיקוּ |
יוֹרִיקוּ |
אוריק |
תוריק |
תוריקי |
יוריק |
תוריק |
נוריק |
תוריקו |
יוריקו |
OREQ |
TOREQ |
TORIQI |
IOREQ |
TOREQ |
NOREQ |
TORIQU |
IORIQU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR (desusado) - ENVERDECER (formalmente no se reconoce con este significado de VOLVER VERDE, pero coloquialmente sí se usa así)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Verde (s), Verdeante (s) (masc. y fem., sing. y pl.) (como en español, además del color también se usa para referirse a la fruta no madura, un lugar con vegetación verde, persona inexperta, alguien nuevo en un sitio - especialmente un inmigrante y, por antonomasia, los inmigrantes a América a finales del siglo XIX - ...)
- 2.2 Verdoso (a, os, as)
- 2.3 Verdura (s)
- 2.4 Verdurlero (a, os, as) / (en masculino) Jade (s)
- 2.5 Vegetación, Herbaje, Verdor / Verdura (coloquial)
- 2.6 Verdor
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHORIQ - לְהוֹרִיק - VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR - ENVERDECER
- 3.2 LEHARIQ - HERIQ - לְהָרִיק - הֵרִיק - VACIAR
- 3.3 LEHARIQ - HURAQ - לְהָרִיק - הוּרַק - SER VACIADO
- 3.4 LIROQ - לִירֹק - ESPUTAR - ESCUPIR - EXPECTORAR
- 3.5 LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
- 3.6 LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO
- 3.7 LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
- 3.8 LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO
- 3.9 LEHAADIM - HEEDIM - לְהַאֲדִים - הֶאֱדִים - RUBORIZAR - RUBORIZARSE - ENROJECER - VOLVERSE ROJO
- 3.10 LEHAVRID - HIVRID - לְהַוְרִיד - הִוְרִיד - VOLVERSE ROSA - COLOREAR DE ROSA - PINTAR DE ROSA - ROSEAR - PONER DE ROSA - OPTAR POR EL ROSA
- 3.11 LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS
- 3.12 LEHASHJIR - HISHJIR - לְהַשְׁחִיר - הִשְׁחִיר - ENNEGRECER - OSCURECER - ENTURBIAR - EMPAÑAR - MANCHAR
- 3.13 LEHASHJIR - HUSHJAR - לְהַשְׁחִיר - הֻשְׁחַר - SER ENNEGRECIDO - SER OSCURECIDO - SER ENTURBIADO - SER EMPAÑADO - SER MANCHADO
- 3.14 LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
- 3.15 LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Verde (s), Verdeante (s) (masc. y fem., sing. y pl.) (como en español, además del color también se usa para referirse a la fruta no madura, un lugar con vegetación verde, persona inexperta, alguien nuevo en un sitio - especialmente un inmigrante y, por antonomasia, los inmigrantes a América a finales del siglo XIX - ...)
יָרֹק |
יְרֻקָּה |
יְרֻקִּים |
יְרֻקּוֹת |
ירוק |
ירוקה |
ירוקים |
ירוקות |
IAROQ |
IERUQAH |
IERUQIM |
IERUQOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHORIQ (לְהוֹרִיק) VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR (desusado) - ENVERDECER (formalmente no se reconoce con este significado de VOLVER VERDE, pero coloquialmente sí se usa así)
Verdoso (a, os, as)
יְרַקְרַק |
יְרַקְרֶקֶת - יְרַקְרַקָּה |
יְרַקְרַקִּים |
יְרַקְרַקּוֹת |
ירקרק |
ירקרקת - ירקרקה |
ירקרקים |
ירקרקות |
IERAQRAQ |
IERAQRÉQET o IERAQRAQAH |
IERAQRAQIM |
IERAQRAQOT |
Verdura (s)
יָרָק |
יְרָקוֹת |
ירק |
ירקות |
IARAQ |
IERAQOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES IERAQ (יְרַק - ירק) VERDURA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES IARQOT (יַרְקוֹת - ירקות) VERDURAS DE
- EL USO DEL SINGULAR IARAQ (יָרָק - ירק) VERDURA ES MUY INFRECUENTE HOY
- EN LA BIBLIA IARAQ (יָרָק - ירק) VERDURA SE USA ASÍ, EN SINGULAR, PERO COMO EN ESPAÑOL, PARA REFERIRSE A UNA PLURALIDAD, VERDURAS
Verdurlero (a, os, as) / (en masculino) Jade (s)
יַרְקָן |
יַרְקָנִית |
יַרְקָנִים |
יַרְקָנוֹת |
ירקן |
ירקנית |
ירקנים |
ירקנות |
IARQÁN |
IARQANIT |
IARQANIM |
IARQANOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES IARQÁN (יַרְקַן - יַרְקַן) VERDULERO DE / JADE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES IARQOT (יַרְקָנֵי - יַרְקָנֵי) VERDULEROS DE / JADES DE
- LAS FORMAS COMPUESTAS DEL FEMENINO NO VAÍAN RESPECTO DE LAS SIMPLES
Vegetación, Herbaje, Verdor / Verdura (coloquial)
- SU FORMA COMPUESTA ES IÉREQ (יֶרֶק - ירק) VEGETACIÓN DE, O IERAQ (יְרַק - ירק) VEGETACIÓN DE
Verdor
- SU FORMA COMPUESTA ES IARQUT (יַרְקוּת - ירקות) VERDOR DE
Verbos relacionados
LEHORIQ - לְהוֹרִיק - VERDEAR - VOLVERSE VERDE - HACER VERDE - ENVERDIR - ENVERDECER
LEHARIQ - HURAQ - לְהָרִיק - הוּרַק - SER VACIADO
LIROQ - לִירֹק - ESPUTAR - ESCUPIR - EXPECTORAR
LITZBÓ'A - לִצְבֹּעַ - PINTAR / COLOREAR / TEÑIR
LEHITZAVÁ' - לְהִצָּבַע - SER PINTADO / COLOREADO / TEÑIDO
LEHATZHIV - HITZHIV - לְהַצְהִיב - הִצְהִיב - AMARILLEAR - PINTAR DE AMARILLO - VOLVERSE AMARILLO
LEHATZHIV - HUTZHAV - לְהַצְהִיב - הֻצְהַב - SER AMARILLEADO - SER PINTADO DE AMARILLO
LEHAADIM - HEEDIM - לְהַאֲדִים - הֶאֱדִים - RUBORIZAR - RUBORIZARSE - ENROJECER - VOLVERSE ROJO
LEHAVRID - HIVRID - לְהַוְרִיד - הִוְרִיד - VOLVERSE ROSA - COLOREAR DE ROSA - PINTAR DE ROSA - ROSEAR - PONER DE ROSA - OPTAR POR EL ROSA
LEHAAFIR - לְהַאֲפִיר - AGRISAR - AGRISARSE - VOLVER GRIS - VOLVERSE GRIS - COLOREAR DE GRIS - APUNTARSE AL GRIS
LEHASHJIR - HISHJIR - לְהַשְׁחִיר - הִשְׁחִיר - ENNEGRECER - OSCURECER - ENTURBIAR - EMPAÑAR - MANCHAR
LEHASHJIR - HUSHJAR - לְהַשְׁחִיר - הֻשְׁחַר - SER ENNEGRECIDO - SER OSCURECIDO - SER ENTURBIADO - SER EMPAÑADO - SER MANCHADO
LIJHOT - לִכְהוֹת - OSCURECERSE (color, cielo) - SER MÁS OSCURO
LEHITKAHOT - לְהִתְכַּהוֹת - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |