DEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR
TO DEFINE - TO CHARACTERIZE - TO SPECIFY>
INFINITIVO |
LEHAGDIR |
לְהַגְדִּיר |
להגדיר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIGDIR |
הִגְדִּיר |
הגדיר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַגְדִּיר |
מַגְדִּירָה |
מַגְדִּירִים |
מַגְדִּירוֹת |
הַגְדֵר |
הַגְדִירִי |
הַגְדִירוּ |
מגדיר |
מגדירה |
מגדירים |
מגדירות |
הגדר |
הגדירי |
הגדירו |
MAGDIR |
MAGDIRAH |
MAGDIRIM |
MAGDIROT |
HAGDER |
HAGDIRI |
HAGDIRU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִגְדַּרְתִּי |
הִגְדַּרְתָּ |
הִגְדַּרְתְּ |
הִגְדִּיר |
הִגְדִּירָה |
הִגְדַּרְנוּ |
הִגְדַּרְתֶּם |
הִגְדַּרְתֶּן |
הִגְדִּירוּ |
הגדרתי |
הגדרת |
הגדרת |
הגדיר |
הגדירה |
הגדרנו |
הגדרתם |
הגדרתן |
הגדירו |
HIGDARTI |
HIGDARTA |
HIGDART |
HIGDIR |
HIGDÍRAH |
HIGDARNU |
HIGDÁRTEM* |
HIGDARTEN* |
HIGDIRU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַגְדִיר |
תַּגְדִיר |
תַּגְדִירִי |
יַגְדִיר |
תַּגְדִיר |
נַגְדִיר |
תַּגְדִירוּ |
יַגְדִירוּ |
אגדיר |
תגדיר |
תגדירי |
יגדיר |
תגדיר |
נגדיר |
תגדירו |
יגדירו |
AGDIR |
TAGDIR |
TAGDIRI |
IAGDIR |
TAGDIR |
NAGDIR |
TAGDIRU |
IAGDIRU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Definición (ones), Especificación (ones), Caracterización (ones), Ajuste (s)
- 2.2 Valla (s), Límite (s), Frontera (s) / Valla (s) Protectora (s), Restricción (ones) (talmúdico)
- 2.3 Límite, Frontera, Campo de interés (académico)
- 2.4 Dentro de, Dentro de los límites de, En la etapa de
- 2.5 ּLa Buena Valla (nombre que se da a una porción de la frontera entre Líbano e Israel cerca de Metula)
- 2.6 Extraordinario, Excepcional
- 2.7 El médico definió el problema y recomendó una solución
- 2.8 AJUSTES - DEFINICIONES y otros modismos de uso en la red y al mandar mensajes y textear
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAGDIR - HUGDAR - לְהַגְדִּיר - הֻגְדַּר - SER DEFINIDO - ESPECIFICADO - CONCRETADO - CARACTERIZADO
- 3.2 LEGADER - GUIDER - לְגַדֵּר - גִּדֵּר - VALLAR - CERCAR - CIRCUNSCRIBIR - DELIMITAR
- 3.3 LEGADER - GUDAR - לְגַדֵּר - גֻּדַּר - SER VALLADO - CERCADO - CIRCUNSCRITO - DELIMITADO
- 3.4 LEVATÉN - לְבַטֵּן - CONCRETAR - ESPECIFICAR
- 3.5 LEIADÉ'A - IDÉ'A o LEIAD'Á - IIDÁ' - לְיַדֵּעַ - יִדֵּעַ - CONCRETAR - DETERMINAR - HACER DEFINITIVO - HACER FINAL / PONER AL DÍA - ACTUALIZAR - INFORMAR DE LAS NOVEDADES (a alguien)
- 3.6 LEIADÉ'A o LEIAD'Á - IUDÁ' - לְעַדְכֵּן - עֻדְכַּ - SER CONCRETADO - DETERMINADO - HECHO DEFINITIVO - HECHO FINAL / SER PUESTO AL DÍA - ACTUALIZADO -INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Definición (ones), Especificación (ones), Caracterización (ones), Ajuste (s)
הַגְדָּרָה |
הַגְדָּרוֹת |
הגדרה |
הגדרות |
HAGDARAH |
HAGDAROT |
- EN PLURAL, HAGDAROT (הַגְדָּרוֹת - הגדרות) AJUSTES, ES LA PALABRA QUE SE USA EN LAS APLICACIONES PARA ABRIR EL DIÁLOGO DE AJUSTES, PARA DEFINIR TUS PREFERENCIAS SOBRE LAS OPCIONES QUE OFRECE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAGDARAT (הַגְדָּרַת - הגדרת) DEFINCIÓN DE - ESPECIFICACIÓN DE - CARACTERIZACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAGDAROT (הַגְדָּרוֹת - הגדרות) DEFINCIONES DE - ESPECIFICACIONES DE - CARACTERIZACIONES DE
Valla (s), Límite (s), Frontera (s) / Valla (s) Protectora (s), Restricción (ones) (talmúdico)
גָּדֵר |
גְּדֵרוֹת |
גדר |
גדרות |
GADER |
GDEROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES GDER (גְּדֵר - גדר) VALLA DE - LÍMITE DE - FRONTERA DE / VALLA PROTECTORA DE - RESTRICCIÓN DE (talmúdico)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GUIDROT (גִּדְרוֹת - גדרות) VALLAS DE - LÍMITES DE - FRONTERAS DE / VALLAS PROTECTORAS DE - RESTRICCIONES DE (talmúdico)
Límite, Frontera, Campo de interés (académico)
Dentro de, Dentro de los límites de, En la etapa de
ּLa Buena Valla (nombre que se da a una porción de la frontera entre Líbano e Israel cerca de Metula)
הַגָּדֵר הַטּוֹבָה |
הגדר הטובה |
HAGADER HATOVAH |
Extraordinario, Excepcional
יוֹצֵא מִגֶּדֶר הָרָגִיל |
יוֹצֵא מגדר הרגיל |
IOTZÉ MIGUÉDER HARAGUIL |
- IOTZÉ (יוֹצֵא - יוצא) SALGO, ME VOY, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LATZET (לָצֵאת) SALIR (al exterior, la luna o el sol, ...) / IRSE - PARTIR (especialmente del país, o para algo) / EMERGER - EMANAR DE / FUGARSE / DAR UN PASO ADELANTE (para reconocer o declarar algo) / TERMINARSE (el Sábat) / ESCAPAR DE / PASAR (el tiempo) (literario) / SUPERAR (algo, salir de una situación mala, dura, complicada...) / SALIR DE - DERIVARSE DE - TENER SU ORIGEN EN - BASARSE EN / SER PUBLICADO / ANUNCIAR / RESULTAR QUE - RESULTAR EN (algo)
- MIGUÉDER (מִגֶּדֶר - מגדר) FUERA DE LA VALLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- MI (מִ - מ) FUERA DE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מ) DE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE (procedencia)
- GUÉDER (גֶּדֶר - גדר) LÍMITE - FRONTERA - CAMPO DE INTERÉS (académico)
- GADER (גָּדֵר - גדר) VALLA - SU FORMA COMPUESTA ES GDER (גְּדֵר - גדר) VALLA DE
- EL PLURAL ES GDEROT (גְּדֵרוֹת - גדרות) VALLAS - SU FORMA COMPUESTA GIDROT (גִּדְרוֹת - גדרות) VALLAS DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LIGDOR (לִגְדֹּר) VALLAR - CERCAR / ENCERRAR (raro)
- LEGADER (לְגַדֵּר) VALLAR - CERCAR - CIRCUNSCRIBIR - DELIMITAR
- LEHAGDIR (לְהַגְדִּיר) DEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR
- HA (הַ - ה) LOS, LAS, EL, LA, LO (artículo determinado)
- RAGUIL (רָגִיל - רגיל) HABITUAL - NORMAL - REGULAR - CORRIENTE / ACOSTUMBRADO - ACLIMATADO
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּל) ACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo)
- LEHARGUIL (לְהַרְגִּיל) ACOSTUMBRAR - HABITUAR
El médico definió el problema y recomendó una solución
הָרוֹפֵא הִגְדִּיר אֶת הַבְּעָיָה וְהִצִּיעַ פִּתְרוֹן |
הרופא הגדיר את הבעיה והציע פתרון |
HAROFEH HIGDIR ET HABE'AIAH VEHITZÌ'A PITRÓN |
AJUSTES - DEFINICIONES y otros modismos de uso en la red y al mandar mensajes y textear
USOS DE ESTE VERBO Y SUS PALABRAS DERIVADAS Y OTROS MODISMOS AL NAVEGAR POR LA RED, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Entra, teclea, Pulsa (también en el sentido de introducir, teclear datos o pulsar) |
Tikanés |
תיכנס |
Ve a, Entra en (Pulsa en) |
Tikanés le |
תיכנס ל |
Clica, Pulsa en enlaces (links), ahí está |
Tikanés le-linqim, zeh sham |
תיכנס ל”לינקים”, זה שם |
Clica, Pulsa (masc. y fem. sing.), Clicad, Pulsad (pl.) (imperativo) |
Taqliq, Taqlíqi, Taqlíqu |
תקליק / תקליקי / תקליקו |
Clica sobre |
Lehaqliq 'al |
להקליק על |
Contacto (LITZOR es crear, TZOR es el imperativo; TZOR QÉSHER es CREA CONTACTO, Contacta) |
Tzor Qésher, Tzrí, Tzrú |
צור קשר / צְרִי / צְרוּ |
Ha llegado (masc. y fem. sing), Han llegado ahí (lit.: Está aquí, Están aquí) |
Iesh lejá / laj / lajem sham |
יש לך / לכם |
Ahí tienes un menú |
Iesh lejá sham tafrit |
יש לך שם תפריט |
Buscar |
Jipús |
חיפוש |
Guglear, Buscar en Google |
Legaguel, Lejapés be-Google |
לגגל / לחפש בגוגל |
Gugléalo (masc., fem.) Gugleadlo |
Tegaguel / Tegaglí / Tegaglú et zeh |
תגגל / תגגלי / תגגלו |
Buscar en el sitio |
Lejapés ba-atar |
לחפש באתר |
Busca (masc., fem.), Buscad |
Tejapés / Tejapsí / Tejapsú |
תחפש / תחפשי / תחפשו |
FAQ - Preguntas y Respuestas / Preguntas frecuentes |
Sheelot u-tshuvot / Sheelot nefotzot |
שאלות ותשובות / שאלות נפוצות |
Mapa del sitio |
Mapat ha-atar |
מפת האתר |
Subir |
Leha'alot |
להעלות |
Lo estoy subiendo ahora al sitio |
Aní ma'aleh et zeh ajshav la-atar |
אני מעלה את זה עכשיו לאתר |
Ellos aún no lo han subido |
Hem 'od lo he'elú et zeh |
הם עוד לא העלו את זה |
Bajar, Descargar |
Lehorid |
להוריד |
Bájalo (descárgalo) del sitio (imperativo) |
Torid et zeh me-ha-atar |
תוריד את זה מהאתר |
Contraseña(s), Clave(s) |
Sismá, Sismaot |
סיסמא, סיסמאות |
Cambio de contraseña |
Shinúi Sismá (Sismá también se escribe con Héi en vez de Alef) |
שינוי סיסמא |
Nombre de ususario |
Shem mishtamesh |
שם משתמש |
Entra, Teclea (para entrar) |
Hajnés, Haqesh |
הכנס, הקש |
Moverse arriba o abajo, Scroll (Rueda) |
Liglol |
לגלול |
Sube |
Aleh |
עלה |
Sube un poco |
Aleh / ta'aleh réga' |
עלה/תעלה רגע |
Baja |
Red |
רד |
Ajustes, Definiciones |
Hagdarot (también se dice Sétings, como en inglés) |
הגדרות |
Correo-e, Email / Correos, Emails |
Méil, Iméil / Meilim |
מייל, אימייל |
Él me mandó un email, un correo-e |
Hu shalaj li méil |
הוא שלח לי מייל |
LENGUAJE AL ESCRIBIR MENSAJES DE TEXTO O TEXTEAR
¿Estás levantada (despierta)? (cuando llamas a tu ex a las 3 am) (masc. / fem.) |
Er, Erah |
עֵר, עֵרָה |
Háblame a mí |
Dabrí ití |
דַּבְּרִי אִיתִי |
¿Te levantaste?, Despertarse, Levantarse |
Hit'orart, Lehit'orer |
הִתְעוֹרַרְתְ, לְהִתְעוֹרֵר |
Devuélveme la llamada, Llámame |
Tajzerí elái / Tajzor elái |
תַּחְזְרִי אֵלַיי, תַּחְזוֹר אֵלַיי |
TAJZOR se conjuga como LAJSHOV
|
Lajzor, Lajshov |
לַחְזוֹר, לַחְשוֹב |
Tajshov - tajsheví, Tajzor - Tajzerí |
תַּחְשוֹב-תַּחְשְבִי, תַּחְזוֹר-תַּחְזְרִי |
Hola, Hola |
Haló? |
הָלוֹ? |
Me puedes hacer un poco de caso, Relaciones |
Iájas, Iejasim |
יָחָס, יְחָסִים |
¿Pasó algo? |
Qarah mashehú |
קָרָה מַשֶהוּ |
Ocurrir, Pasar |
Liqrot |
לִקְרוֹת |
¿Dónde estás? |
Éifo at? |
אֵיפֹה אַת? |
En clase |
Be-shiur |
בְּשִיעוּר |
En una reunión |
Bi-fguishah |
בִּפְגִישָה |
En casa |
Ba-báit |
בַּבַּיִת |
En el coche (de viaje) |
Be-nsi'ah |
בִּנְסִיעָה |
En un segundo |
Téjef |
תֵּיכֵף |
¿Quién es? |
Mi zeh |
מִי זֶה |
Llamada anónima (no aparece el número) |
Mitqasher me-jasum |
מִתְקַשֵּר מֵחָסוּם |
Deja de filtrar (las llamadas) (soy yo, coge la llamada, el teléfono) |
Tafsíqi lesanén |
תַּפְסִיקִי לְסֵנֵּן |
¿Cómo estás? (lit.: ¿Qué se oye) |
Mah nish? (que es una abreviatura de Mah Nishmá'?) |
מָה נִישְׁ? (מָה נִישְׁמַע?) |
Háblame (masc.) |
Daber elái |
דַּבֵּר אֵלַיי |
No importa, Da igual |
Lo jashuv |
לֹא חָשׁוּב |
Dejalo correr (La'atzov es el infinitivo) |
Itzví (coloquialmente se suele decir 'Atzví) |
עִזְבִי |
Emoticón Llorando |
Smáili bojeh |
סְמַיילִי בּוֹכֶה |
Emoticón Guiñando |
Smáili qoretz |
סְמַיילִי קוֹרֵץ |
Emoticón Riendo |
Smáili tzojeq |
סְמַיילִי צוֹחֵק |
Ja, Ja (risa) |
JE, JE |
חח |
Verbos relacionados
LEHAGDIR - HUGDAR - לְהַגְדִּיר - הֻגְדַּר - SER DEFINIDO - ESPECIFICADO - CONCRETADO - CARACTERIZADO
LEGADER - GUIDER - לְגַדֵּר - גִּדֵּר - VALLAR - CERCAR - CIRCUNSCRIBIR - DELIMITAR
LEGADER - GUDAR - לְגַדֵּר - גֻּדַּר - SER VALLADO - CERCADO - CIRCUNSCRITO - DELIMITADO
LEVATÉN - לְבַטֵּן - CONCRETAR - ESPECIFICAR
LEIADÉ'A - IDÉ'A o LEIAD'Á - IIDÁ' - לְיַדֵּעַ - יִדֵּעַ - CONCRETAR - DETERMINAR - HACER DEFINITIVO - HACER FINAL / PONER AL DÍA - ACTUALIZAR - INFORMAR DE LAS NOVEDADES (a alguien)
LEIADÉ'A o LEIAD'Á - IUDÁ' - לְעַדְכֵּן - עֻדְכַּ - SER CONCRETADO - DETERMINADO - HECHO DEFINITIVO - HECHO FINAL / SER PUESTO AL DÍA - ACTUALIZADO -INFORMADO DE LAS NOVEDADES (alguien)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |