Verbos‎ > ‎

ACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE - LEHITRAGUEL - HITRAGUEL - להתרגל - התרגל

ACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE

TO BECOME ACCUSTOMED TO - TO BECOME HABITUATED TO - TO GET USED TO / TO BECOME ACCLIMATIZED
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ רגל
INFINITIVO LEHITRAGUEL לְהִתְרַגֵּל להתרגל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITRAGUEL הִתְרַגֵּל התרגל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִתְרַגֵּל מִתְרַגֶּלֶת מִתְרַגְּלִים מִתְרַגְּלוֹת הִתְרַגֵּל הִתְרַגְּלִי הִתְרַגְּלוּ
מתרגל מתרגלת מתרגלים מתרגלות התרגל התרגלי התרגלו
MITRAGUEL MITRAGUÉLET MITRAGLIM MITRAGLOT HITRAGUEL HITRAGLÍ HITRAGLÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְרַגַּלְתִּי הִתְרַגַּלְתָּ הִתְרַגַּלְתְּ הִתְרַגֵּל הִתְרַגְּלָה הִתְרַגַּלְנוּ הִתְרַגַּלְתֶּם הִתְרַגַּלְתֶּן הִתְרַגְּלוּ
התרגלתי התרגלת התרגלת התרגל התרגלה התרגלנו התרגלתם התרגלתן התרגלו
HITRAGALTI HITRAGALTA HITRAGALT HITRAGUEL HITRAGLAH HITRAGALNU HITRAGÁLTEM* HITRAGALTEN* HITRAGLÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְרַגֵּל תִּתְרַגֵּל תִּתְרַגְּלִי יִתְרַגֵּל תִּתְרַגֵּל נִתְרַגֵּל תִּתְרַגְּלוּ יִתְרַגְּלוּ
אתרגל תתרגל תתרגלי יתרגל תתרגל נתרגל תתרגלו יתרגלו
ETRAGUEL TITRAGUEL TITRAGLÍ ITRAGUEL TITRAGUEL NITRAGUEL TITRAGLÚ ITRAGLÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Usual (es), Habitual (es), Regular (es), Acostumbrado (a, os, as) (adjetivo)
    2. 2.2 Ejercicio (s), Prácticas (s) (sustantivo)
    3. 2.3 Ejercicio (s), Prácticas (s) / Instrucción (ones) (militar) (sustantivo)
    4. 2.4 Hábito (s), Costumbre (s) (sustantivo)
    5. 2.5 Espía (s) (masc. y fem., sing. y pl.)
    6. 2.6 Espionaje
    7. 2.7 Pierna (s), Pié (s) / Tallo (s) o Pié (s) de una copa / Metro (prosodia) / Tiempo (s), Ocasión (ones) (bíblico) / Cada una de las tres celebraciones (etapas) de peregrinaje: SUCOT, PÉSAJ Y SHAVUOT (judaísmo)
    8. 2.8 (Es) Como si nos hubiéramos acostumbrado...
    9. 2.9 Extraordinario, Excepcional
    10. 2.10 Poropopopah, (Aquí) Esto no es Europa, Esto es Israel, Empieza a acostumbrarte
    11. 2.11 De repente me di cuenta de que llevo con mascarilla todo este tiempo. ¡Aunque aquí no hay nadie! ¡Probablemente me he acostumbrado!
    12. 2.12 Otros usos y palabras relacionados con TARGUIL - Ejercicio, Práctica
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHARGUIL - HIRGUIL - לְהַרְגִּיל - הִרְגִּיל - ACOSTUMBRAR - HABITUAR
    2. 3.2 LEHARGUIL - HURGAL - לְהַרְגִּיל - הֻרְגַּל - ESTAR ACOSTUMBRADO - HABITUADO
    3. 3.3 LERAGUEL - RIGUEL - לְרַגֵּל - רִגֵּל - ESPIAR - SEGUIR A - CONVERTIRSE EN LA SOMBRA DE (alguien, en plan espía)
    4. 3.4 LERAGUEL - RUGAL - לְרַגֵּל - רֻגַּל - SER ESPIADO - SEGUIDO (alguien)
    5. 3.5 LEHITRAGUEL - לְהִתְרַגֵּל - ACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo)
    6. 3.6 LETARGUEL - TIRGUEL - לְתַרְגֵּל - תִּרְגֵּל - PRACTICAR - ENSAYAR / ENTRENAR (a alguien)
    7. 3.7 LETARGUEL - TURGAL - לְתַרְגֵּל - תֻּרְגַּל - SER PRACTICADO - ENSAYADO / ENTRENADO (alguien)
    8. 3.8 LINHOG - לִנְהֹג - CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Usual (es), Habitual (es), Regular (es), Acostumbrado (a, os, as) (adjetivo)

רָגִיל רְגִילָה רְגִילִים רְגִילוֹת
רגיל רגילה רגילים רגילות
RAGUIL REGUILAH REGUILIM REGUILOT
  • REQUIERE LAS PREPOSICIONES LE (לְ - ל) A O EL (אֶל - אל) A
  • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
    • LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּלACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE
    • LEHARGUIL (לְהַרְגִּילACOSTUMBRAR - HABITUAR

Ejercicio (s), Prácticas (s) (sustantivo)

תַּרְגִּיל תַּרְגִּילִים
תרגיל תרגילים
TARGUIL TARGUILIM
  • TAMBIÉN: TARGUIL (תַּרְגִּיל - תרגיל) (TÚ) (masc.) ACOSTUMBRARÁS - (ELLA) ACOSTUMBRARÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHARGUIL (לְהַרְגִּיל) ACOSTUMBRAR - HABITUAR
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TARGUIL (תַּרְגִּיל - תרגילEJERCICIO DE - PRÁCTICA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TARGUILÉI (תַּרְגִּילֵי - תרגיליEJERCICIOS DE - PRÁCTICAS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LETARGUEL (לְתַרְגֵּל) PRACTICAR - EJERCITAR - ENSAYAR / ENTRENAR (a alguien)

Ejercicio (s), Prácticas (s) / Instrucción (ones) (militar) (sustantivo)

תִּרְגּוּל תִּרְגּוּלִים
תירגול תירגולים
TIRGUL TIRGUILIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TIRGUL (תִּרְגּוּל - תירגולEJERCICIO DE - PRÁCTICA DE / INSTRUCCIÓN DE (militar)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TIRGUILÉI (תִּרְגּוּלֵי - תירגוליEJERCICIOS DE - PRÁCTICAS DE / INSTRUCCIONES DE (militar)
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LETARGUEL (לְתַרְגֵּל) PRACTICAR - EJERCITAR - ENSAYAR / ENTRENAR (a alguien)

Hábito (s), Costumbre (s) (sustantivo)

הֶרְגֵּל הֶרְגֵּלִים
הרגל הרגלים
HERGUEL HERGUELIM
  •  LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HERGUEL (הֶרְגֵּל - הרגלHÁBITO DE - COSTUMBRE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HERGUELÉI (הֶרְגֵּלֵי - הרגליHÁBITOS DE - COSTUMBRES DE
  • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
    • LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּלACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE
    • LEHARGUIL (לְהַרְגִּילACOSTUMBRAR - HABITUAR

Espía (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

מְרַגֵּל מְרַגֶּלֶת מְרַגְּלִים מְרַגְּלוֹת
מרגל מרגלת מרגלים מרגלות
MERAGUEL MERAGUÉLET MERAGLIM MERAGLOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE - ESPÍO - ESPÍAS - ESPIA / ESPIAMOS - ESPIÁIS - ESPÍAN - DEL VERBO LERAGUEL (לְרַגֵּלESPIAR - SEGUIR A - CONVERTIRSE EN LA SOMBRA DE (alguien, en plan espía)

Espionaje

רִגּוּל
ריגול
RIGUL
  •  SU FORMA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RIGUL (רִגּוּל - ריגולESPIONAJE DE...
  • RELACIONADA CON EL VERBO LERAGUEL (לְרַגֵּלESPIAR - SEGUIR A - CONVERTIRSE EN LA SOMBRA DE (alguien, en plan espía)

Pierna (s), Pié (s) / Tallo (s) o Pié (s) de una copa / Metro (prosodia) / Tiempo (s), Ocasión (ones) (bíblico) / Cada una de las tres celebraciones (etapas) de peregrinaje: SUCOT, PÉSAJ Y SHAVUOT (judaísmo)

רֶגֶל רַגְלַיִם
רגל רגליים
RÉGUEL RAGLÁIM
  •  LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉGUEL (רֶגֶל - רגלPIERNA DE - PIÉ DE...
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RAGLÉI (רַגְלֵי - רגליPIERNAS DE - PIÉS DE...
    • LA TERMINACIÓN EN ÁIM ES TÍPICA DEL PLURAL DE LAS COSAS QUE VAN EN PARES: OJOS, OREJAS, DOSCIENTOS...
  • OJO: RÉGUEL ES UN SUSTANTIVO FEMENINO, NO MASCULINO
  • CAF RÉGUEL (כָף רֶגֶל - כף רגל) PLANTA DEL PIÉ

(Es) Como si nos hubiéramos acostumbrado...

כְּאִלּוּ הִתְרַגַּלְנוּ...
כאילו התרגלנו...
KEÍLU HITRAGALNU...
  • KEÍLU (כְּאִלּוּ - אילו) COMO SI / ¡DE VERDAD! (coloquial) / "ME GUSTA", "NOS GUSTA" (botón en FB y semejantes; coloquial)
  • HITRAGALNU (הִתְרַגַּלְנוּ - התרגלנו) NOS ACOSTUMBRAMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּלACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE
  • DE ESTE TUIT

Extraordinario, Excepcional

יוֹצֵא מִגֶּדֶר הָרָגִיל
יוֹצֵא מגדר הרגיל
IOTZÉ MIGUÉDER HARAGUIL
  • IOTZÉ (יוֹצֵא - יוצאSALGO, ME VOY, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LATZET (לָצֵאתSALIR (al exterior, la luna o el sol, ...) / IRSE - PARTIR (especialmente del país, o para algo) / EMERGER - EMANAR DE / FUGARSE / DAR UN PASO ADELANTE (para reconocer o declarar algo) / TERMINARSE (el Sábat) / ESCAPAR DE / PASAR (el tiempo) (literario) / SUPERAR (algo, salir de una situación mala, dura, complicada...) / SALIR DE - DERIVARSE DE - TENER SU ORIGEN EN - BASARSE EN / SER PUBLICADO / ANUNCIAR / RESULTAR QUE - RESULTAR EN (algo)
  • MIGUÉDER (מִגֶּדֶר - מגדרFUERA DE LA VALLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • MI (מִ - מFUERA DE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE (procedencia)
    • GUÉDER (גֶּדֶר - גדרLÍMITE - FRONTERA - CAMPO DE INTERÉS (académico)
      • GADER (גָּדֵר - גדרVALLA - SU FORMA COMPUESTA ES GDER (גְּדֵר - גדרVALLA DE
        • EL PLURAL ES GDEROT (גְּדֵרוֹת - גדרותVALLAS - SU FORMA COMPUESTA GIDROT (גִּדְרוֹת - גדרותVALLAS DE
      • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
        • LIGDOR (לִגְדֹּרVALLAR - CERCAR / ENCERRAR (raro)
        • LEGADER (לְגַדֵּרVALLAR - CERCAR - CIRCUNSCRIBIR - DELIMITAR
        • LEHAGDIR (לְהַגְדִּירDEFINIR - ESPECIFICAR - CONCRETAR - CARACTERIZAR
  • HA (הַ - הLOS, LAS, EL, LA, LO (artículo determinado)
  • RAGUIL (רָגִיל - רגילHABITUAL - NORMAL - REGULAR - CORRIENTE / ACOSTUMBRADO - ACLIMATADO
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּלACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo)
      • LEHARGUIL (לְהַרְגִּילACOSTUMBRAR - HABITUAR

Poropopopah, (Aquí) Esto no es Europa, Esto es Israel, Empieza a acostumbrarte

פּוֹרוֹפּוֹפּוֹפָּה, פֹּה זֶה לֹא אֵירוֹפָּה
פורופופופה, פה זה לא אירופה
POROPOPOPAH, POH ZEH LO ERÓPAH
פֹּה זֶה יִשְׂרָאֵל, תַּתְחִיל לְהִתְרַגֵּל
פה זה ישראל, תתחיל להתרגש
POH ZEH ISRAEL, TATJIL LEHITARGUEL
  • PO (פֹּה - פהAQUÍ
  • ZEH (זֶה - זה) ESTO
  • LO (לֹא - לא) NO
  • ERÓPAH (אֵירוֹפָּה - אירופהEUROPA
  • ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראלISRAEL
  • TATJIL (תַּתְחִיל - תַּתְחִיל) (TÚ masculino) EMPEZARÁS - (ELLA) EMPEZARÁ / EMPIEZA, ES LA 2ª PERS. MASC. SING. Y 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO, HACIENDO AQUÍ SU HABITUAL FUNCIÓN DE IMPERATIVO, DEL VERBO LEHATJIL (לְהַתְחִילEMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo) / TIRAR LOS TEJOS - LIGAR (coloquial)
  • LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּלACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE

  • SON VERSOS DE ESTA CANCIÓN: POH ZEH LO ERÓPAH (פֹּה זֶה לֹא אֵירוֹפָּה - פה זה לא אירופה) AQUÍ ESTO NO ES EUROPA, DE ARISA CON MARGALIT TZAN'ANÍ (אריסה  עם מרגלית צנעני), EN LA QUE CON CIERTA GUASA SE RECUERDA A LOS JUDÍOS DE LA DIÁSPORA, PRINCIPALMENTE AMERICANOS Y EUROPEOS, QUE ISRAEL ES YA, CONTRA LO IMAGINADO POR LOS PRIMEROS SIONISTAS, UN PAÍS DEL ORIENTE MEDIO Y NO DE EUROPA. SOBRE ELLO, NO ESTÁ MAL LEER A MATTI FRIEDMAN

De repente me di cuenta de que llevo con mascarilla todo este tiempo. ¡Aunque aquí no hay nadie! ¡Probablemente me he acostumbrado!

שעת הקסם בגן

פתאום שמתי לב שאני עם מסיכה כל הזמן הזה. למרות אין אף אחד פה! כנראה הִתְרַגַּלְתִּי!
פתאום שמתי לב שאני עם מסכה כל הזמן הזה. למרות אין אף אחד פה! כנראה התרגלתי!
PITOM SAMTI LEV SHEANÍ 'IM MASEJAH KOL HAZMÁN HAZEH. LAMROT ÉIN AF EJAD POH! KANIREH HITRAGALTI
  • PITOM (פִּתְאוֹם - פתאוםDE PRONTO - DE REPENTE - REPEN TINAMENTE 
    • NO CONFUNDIR CON PITOM (פִּיתוֹם - פיתוםVENTRÍLOCUO
    • A VECES SE REFUERZA PITOM (פִּתְאוֹם) UNIÉNDOLO A OTRA PALABRA QUE SIGNIFICA MÁS O MENOS LO MISMO Y SE DICE: SHELEFETÁ' PITOM (שֶׁלְפֶתַע פִּתְאוֹם - שלפתע פתאוםQUE REPENTINAMENTE DE PRONTO
      • SHE (שֶׁ - שQUE
      • LEFETÁ'  (לְפֶתַע - לפתעDE PRONTO - DE REPENTE - REPENTINAMENTE - DE GOLPE - SÚBITAMENTE
  • SAMTI LEV (שַׂמְתִּי לֵב - שמתי לב) ME DI CUENTA - PRESTÉ ATENCIÓN
    • SAMTI (שַׂמְתִּי - שמתיPUSEES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים - לשים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
    • LEV (לֵב - לבCORAZÓN
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • ANÍ (אֲנִי - אֲנִיYO (pronombre personal)
  • 'IM (עִם - עםCON
    • NO CONFUNDIR CON:
      • 'AM (עַם - עםPUEBLO - NACIÓN - MUCHEDUMBRE - MASA (de gente)
      • NI CON SU HOMÓFONO IM (אִם - אםSI (condicional)
  • MASEJAH (מַסֵּכָה - מסכה) MÁSCARA / MASCARILLA (también puede referirse al tratamiento de la piel de la cara)
    • SU PLURAL ES MASEJOT (מַסֵּכוֹת - מסכות) MÁSCARAS / MASCARILLAS (también puede referirse al tratamiento de la piel de la cara)
  • KOL HAZMÁN (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL TIEMPO - SIN PARAR
    • EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL + HA- + SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.: 
      • KOL HAIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) = TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) = CADA DÍA
      • KOL HASHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) = TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) = CADA AÑO
      • KOL HAEZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) = TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) = CADA CIUDADANO
    • KOL (כֹּל - כולTODO, CUALQUIERA, CADA UNO
      • SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כלTODO DE, CUALQUIERA DE, CADA UNO DE
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
    • ZMÁN (זמַן - זמןTIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
      • BE-ZMÁN (בְּזְמַן - בזמןA TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • ZEH (זֶה - זהESTO
  • LAMROT (לַמְרוֹת - למרות) A PESAR DE / AUNQUE (coloquial) / NO OBSTANTE
    • NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LIMROT (לִמְרֹט - למרוט) ARRANCAR (pelo o pluma) - DEPILAR - DESPLUMAR
  • ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
      • IN (אִין - איןIN, DE MODA / EL RÍO INN
  • AF EJAD (אַף אֶחָד - אף אחדNADIE (masc.)
  • PO (פֹּה - פהAQUÍ
  • KANIREH (כַּנִּרְאֶה - כנראה) PROBABLEMENTE - POSIBLEMENTE - CON TODA PROBABILIDAD, PARECE UNA COMBINACIÓN DE
    • KMO (כְּמוֹ - כמו) COMO
    • NIREH (נִרְאֶה - נראה) VISIBLE - APARENTE, Y TAMBIÉN SOY - ERES - ES VISTO / PAREZCO - PARECES - PARECE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LEHERAOT (לְהֵרָאוֹתVERSE - SER VISTO - SER VISIBLE / PARECER - CREER - TENER PINTA DE / AGRADAR
      • NO CONFUNDIR CON:
        • NIREH (נִרְאֶה - נראהVEREMOS, QUE ES LA1ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
        • ADEMÁS ES MUY FRECUENTE QUE LOS ISRAELÍES LO DIGAN ERRÓNEAMENTE COMO NIRAH, AÚN QUERIENDO DECIR SOY - ERES - ES VISTO O PARECE O INCLUSO VEREMOS, AUNQUE EN REALIDAD NIRAH (נִרְאָה - נראה) (ÉL - ELLO) HA SIDO VISTO o FUE VISTÓ / PARECIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE  LEHERAOT (לְהֵרָאוֹתVERSE - SER VISTO - SER VISIBLE / PARECER - CREER - TENER PINTA DE / AGRADAR
  • HITRAGALTI (הִתְרַגַּלְתִּי - התרגלתיME ACOSTUMBRÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHITRAGUEL (לְהִתְרַגֵּל - להתרגלACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo) / ACLIMATARSE
  • DE ESTE TUIT, QUE EMPEZABA DICIENDO SHE'AT HAQÉSEM BAGÁN (שְׁעַת הַקֶסֶם בַּגַּן - שעת הקסם בגן) LA HORA MÁGICA EN EL ZOO (literalmente: LA HORA DE MAGIA EN EL PARQUE)
    • SHA'AT (שְׁעַת - שעתHORA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
    • QÉSEM (קֶסֶם - קסםBRUJERÍA - MAGIA - ENCANTO - HECHIZO - JUEGO DE MANOS - ILUSIÓN / ADIVINACIÓN (bíblico, talmúdico) / MAGNETISMO
      • RELACIONADA CON CON LOS VERBOS LIQSOM (לִקְסֹם - לקסוםENCANTAR - CAUTIVAR, Y LEHAQSIM (לְהַקְסִים - להקסיםENCANTAR - HECHIZAR - EMBRUJAR
    • BA (בְּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • BE (בְּ - בEN - POR - CON (preposición)
      • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
    • GAN (גַּן - גןJARDÍN - PARQUE, EN ESTE CASO, ES SU FORMA COMPUESTA, JARDÍN DE - PARQUE, QUE NO VARÍA DE SU FORMA SIMPLE, Y QUE AQUÍ IMPLÍCITAMENTE SE REFERÍA A UN GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיותZOO - PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: PARQUE DE ANIMALES
      • CUANDO SE INTERCALA EL ARTÍCULO HA ANTES DE JAIOT, PARA DECIR GAN HAJAIOT, EN LUGAR DE GAN JAIOT, SE CONVIERTE EN DETERMINADO, EL ZOO, LO QUE DE OTRA MANERA SERÍA INDETERMINADO, UN ZOO
        • GAN (גַּן - גןJARDÍN - PARQUE, EN ESTE CASO, ES SU FORMA COMPUESTA, JARDÍN DE - PARQUE, QUE NO VARÍA DE SU FORMA SIMPLE
        • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
        • JAIOT (חַיּוֹת - חיותANIMALES

Otros usos y palabras relacionados con TARGUIL - Ejercicio, Práctica

OTROS USOS Y PALABRAS RELACIONADOS CON TARGUIL - PRÁCTICA - EJERCICIO, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Ejercicio, Práctica TARGUIL תרגיל
Ejercicios de respiración TARGUILÉI NESHIMAH תרגילי נשימה
Ejercicios de voz TARGUILÉI QOL תרגילי קול
Hoy haremos diversos ejercicios especialmente para esto HAIOM ANAJNU NAASEH KÁMAH TARGUILIM BIMIUJAD LADAVAR HAZEH היום אנחנו נעשה כמה תרגילים, במיוחד לדבר הזה
Este es un buen ejercicio para fortalecer el estómago ZEH TARGUIL TOV LEJIZUQ HABÉTEN זה תרגיל טוב לחיזוק הבטן
Hay que hacer también algunas ejercicios de sentadillas y pesas TZARIJ LA'ASOT GAM KÁMAH TARGUILÉI SQUATIM VEMISHQOLOT צריך לעשות גם כמה תרגילי סקוואטים ומשקולות
No se necesitan pesas para este ejercicio para nada LO JAIAVIM LATARGUIL HAZEH MISHQOLOT BIJLAL לא חייבים לתרגיל הזה משקולות
El nño pequeño HAIÉLED HAQATÁN הילד הקטן
A LE ל (לְ)
Al (A la, A los, A las) LA = LE+HA ל (לַ)
En BE ב (בְּ)
En el, ֵEn ello, En la, En los, En las BA = BE + HA ב (בַּ)
Le engañó, le hizo trampa, Él jugó sucio 'ASAH LEMISHEHÚ TARGUIL עשה למישהו תרגיל
Él / Ella me engañó, me hizo trampa, me jugó sucio / Ellos me engañaron, me hicieron trampa, Ellos jugaron sucio conmigo HU 'ASAH LI MAH-ZEH TARGUIL / HI ASTAH LI MAH-ZEH TARGUIL / HEM ASÚ LI MAH-ZEH TARGUIL הוא עשה לי מה-זה תרגיל / היא עשתה לי מה-זה תרגיל / הם עשו לי מה-זה תרגיל
Juego sucio TARGUIL MELUJLAJ / MASRÍAJ תרגיל מלוכלך / מסריח
Ellos hacen ejercicio, Ellos practican HEM METARGUELIM הם מתרגלים
Están practicando un rescate HEM METARGHUELIM JILUTZ הם מתרגלים חילוץ
Ejercicio (sustantivo) TIRGUL תרגול
Ejerecitar, Practicar LETARGUEL לתרגל
Ya estás acostumbrado, Ya tienes práctica, Ya sabes "lo que tienes que hacer", Ya conoces la rutina (de lo que hay que hacer, de cómo hacerlo) ATAH KVAR METURGAL אתה כבר מתורגל
Yo no estoy acostumbrado a estas cosas (a cosas como éstas) ANÍ LO METURGAL BEDVARIM KAÉLEH אני לא מתורגל בדברים כאלה

Verbos relacionados

LEHARGUIL - HIRGUIL - לְהַרְגִּיל - הִרְגִּיל - ACOSTUMBRAR - HABITUAR

LEHARGUIL - HURGAL - לְהַרְגִּיל - הֻרְגַּל - ESTAR ACOSTUMBRADO - HABITUADO

LERAGUEL - RIGUEL - לְרַגֵּל - רִגֵּל - ESPIAR - SEGUIR A - CONVERTIRSE EN LA SOMBRA DE (alguien, en plan espía)

LERAGUEL - RUGAL - לְרַגֵּל - רֻגַּל - SER ESPIADO - SEGUIDO (alguien)

LEHITRAGUEL - לְהִתְרַגֵּל - ACOSTUMBRARSE - HABITUARSE (a algo)

LETARGUEL - TIRGUEL - לְתַרְגֵּל - תִּרְגֵּל - PRACTICAR - ENSAYAR / ENTRENAR (a alguien)

LETARGUEL - TURGAL - לְתַרְגֵּל - תֻּרְגַּל - SER PRACTICADO - ENSAYADO / ENTRENADO (alguien)

LINHOG - לִנְהֹג - CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.