Verbos‎ > ‎

FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - LEHAJRÍAJ - HIJRÍAJ - להכריח - הכריח

FORZAR - OBLIGAR - COMPELER

TO FORCE - TO COMPEL
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ כרח
INFINITIVO LEHAJRÍAJ לְהַכְרִיחַ לְהַכְרִיחַ
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIJRÍAJ הִכְרִיחַ הכריח

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מַכְרִיחַ מַכְרִיחָה מַכְרִיחִים מַכְרִיחוֹת הַכְרַח הַכְרִיחִי הַכְרִיחוּ
מכריח מכריחה מכריחים מכריחות הכרח הכריחי הכריחו
MAJRÍAJ MAJRIJAH MAJRIJIM MAJRIJOT HAJRAJ HAJRIJI HAJRIJU

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִכְרַחְתִּי הִכְרַחְתָּ הִכְרַחְתְּ הִכְרִיחַ הִכְרִיחָה הִכְרַחְנוּ הִכְרַחְתֶּם הִכְרַחְתֶּן הִכְרִיחוּ
הכרחתי הכרחת הכרחת הכריח הכריחה הכרחנו הכרחתם הכרחתן הכריחו
HIJRAJTI HIJRAJTA HIJRAJT HIJRIAJ HIJRÍJAH HIJRAJNU HIJRÁJTEM* HIJRAJTEN* HIJRIJU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַכְרִיחַ תַּכְרִיחַ תַּכְרִיחִי יַכְרִיחַ תַּכְרִיחַ נַכְרִיחַ תַּכְרִיחוּ יַכְרִיחֻ
אכריח תכריח תכריחי יכריח תכריח נכריח תכריחו יכריח
AJRÍAJ TAJRÍAJ TAJRIJI IAJRÍAJ TAJRÍAJ NAJRÍAJ TAJRIJU IAJRIJU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Necesidad (es)
    2. 2.2 Por necesidad, (es) de necesidad
    3. 2.3 Necesariamente
    4. 2.4 Necesidad
    5. 2.5 Necesario (a, os, as)
    6. 2.6 Necesariamente, Con toda certeza, Con toda seguridad
    7. 2.7 Necesidad, Compulsión, Apremio
    8. 2.8 Él lo hizo renuentemente, Él hizo esto con reluctancia
    9. 2.9 Tu propuesta traerá éxito necesariamente (con toda certeza, con toda seguridad)
    10. 2.10 Sí, ya es tarde; debo correr (irme corrindo)
    11. 2.11 Necesito ir a la tienda pase lo que pase, Tengo que ir a la tienda sea lo que sea
    12. 2.12 Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones
    13. 2.13 Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones
    14. 2.14 Me forzaron a ir a la tienda, Tuve que ir a la tienda, Me vi obligado a ir a la tienda, Fui obligado a ir a la tiena
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAJRÍAJ - HUJRAJ - לְהַכְרִיחַ - הֻכְרַח - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)
    2. 3.2 LEJAIEV - JIEV - לְחַיֵּב - חִיֵּב - FORZAR - COERCER - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / CARGAR - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
    3. 3.3 LEJAIEV - JUIAV - לְחַיֵּב - חֻיַּב - SER FORZADO - COERCIDO - COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
    4. 3.4 LEHITJAIEV - לְהִתְחַיֵּב - COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
    5. 3.5 LEALETZ - ILETZ - לְאַלֵּץ - אִלֵּץ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - COERCER
    6. 3.6 LEALETZ - ULATZ - לְאַלֵּץ - אֻלַּץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
    7. 3.7 LEHEALETZ - לְהֵאָלֵץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
    8. 3.8 LILJOTZ - לִלְחוֹץ - PRESIONAR - FORZAR / APRETAR / ESTRESAR - QUEMAR (anímicamente) / HACER CLIC - CLIQUEAR (informática) / EXPRIMIR - PRENSAR / OPRIMIR (florido)
    9. 3.9 LEHITMODED - לְהִתְמוֹדֵד - MANEJAR - ABORDAR - ENFRENTAR - ATACAR - ATAJAR - LIDIAR (algo o alguien complicado o difícil) / ENCARAR - CONFRONTAR - MEDIRSE UNO (a - con algo o alguien) / COMPETIR - CONTENDER - DISPUTAR - ENFRENTARSE / PRESENTARSE (candidato) / RESISTIR - FORZARSE UNO MISMO - ESTIRARSE (figuradamente, más de lo habitual en uno) (literario)
    10. 3.10 LIJPOT - לִכְפּוֹת - IMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)
    11. 3.11 LEHIKAFOT - לְהִכָּפוֹת - SER IMPUESTO - FORZADO - COACCIONADO - COMPELIDO - OBLIGADO
    12. 3.12 LEEJOF - לֶאֱכֹף - APLICAR (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTAR - HACER QUE SE CUMPLA - IMPONER
    13. 3.13 LEHEAJEF - לְהֵאָכֵף - SER APLICADO (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTADO - HECHO CUMPLIR - IMPUESTO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Necesidad (es)

הֶכְרֵחַ הֶכְרֵחִים
הכרח הכרחים
HEJRAJ HEJRAJIM
  • FORMALMENTE SE DIRÍA HEJRÉAJ Y NO HEJRAJ
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HEJRAJ o HEJRÉAJ (הֶכְרֵחַ - הכרחNECESIDAD DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HEJREJÉI (הֶכְרֵחֵי - הכרחיNECESIDADES DE
  • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN

Por necesidad, (es) de necesidad

מִן הַהֶכְרֵחַ
מן ההכרח
MIN HAHEJRAJ
  • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN

Necesariamente

בְּהֶכְרֵחַ
בהכרח
BEHEJRAJ
  • FORMALMENTE SE DIRÍA BEHEJRÉAJ Y NO BEHEJRAJ
  • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN

Necesidad

הֶכְרֵחִיּוּת
הֶכְרֵחִיּוּת
HEJREJIUT

Necesario (a, os, as)

הֶכְרֵחִי הֶכְרֵחִית הֶכְרֵחִיִּים הֶכְרֵחִיּוֹת
הכרחי הכרחית הכרחיים הכרחיות
HEJREJÍ HEJREJIT HEJREJIIM HEJREJIOT
  • ANÍ IODÉ'A SHEZEH QASHEH AVAL ZEH HEJREJÍ (אֲנִי יוֹדֵעַ שֶׁזֶה קָשֶׁה אֲבָל זֶה הֶכְרֵחִי - אני יודע שזה קשה אבל זה הכרחי) YO SÉ QUE ESTO ES DURO PERO ES NEESARIO (DE ESTE TUIT)

Necesariamente, Con toda certeza, Con toda seguridad

בְּהֶכְרֵחִיּוּת
בהכרחיות
BEHEJREJIUT

Necesidad, Compulsión, Apremio

כֹּרַח
כורח
KÓRAJ
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KÓRAJ (כֹּרַח - כורחNECESIDAD DE - COMPULSIÓN DE - APREMIO DE
  • SE USA SOBRE TODO EN PRENSA Y LITERATURA
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER

Él lo hizo renuentemente, Él hizo esto con reluctancia

הוּא עשה אֶת זה בְּעַל כּוֹרְחוֹ
הוא עשה את זה בעל כורחו
HU 'ASAH ET ZEH BE'AL KORJÓ
  • LITERALMENTE: ÉL LO HIZO EN SOBRE SU NECESIDAD O ÉL LO HIZO POR SU NECESIDAD
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • 'ASAH (עָשָׂה - עשה(ÉL) HIZO - HA HECHO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'ASOT (לַעֲשׂוֹתHACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS
    • EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • ZEH (זֶה -זהESTO (masculino)
  • BE'AL (בְּעַל - בעל) EN SOBRE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON
    • 'AL (עַל - עלSOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • BA'AL (בַּעַל - בעלMARIDO - ESPOSO / DUEÑO
        • EL PLURAL DE BA'AL ES BE'ALIM (בְּעָלִים - בעליםESPOSOS / DUEÑOS
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BA'AL (בַּעַל - בעלESPOSO DE / DUEÑO DE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BA'ALÉI (בַּעֲלֵי - בעליESPOSOS DE / DUEÑOS DE
        • DADAS LAS CONNOTACIONES, HOY MUCHOS SE RESISTEN A USAR ESTA PALABRA EN SU SIGNIFICADO DE MARIDO, PARA LO QUE BUSCAN OTRAS ALTERNATIVAS COMO BEN ZUG (בֵּן זוּג - בן זוגCOMPAÑERO - PAREJA - MARIDO
      • BA'AL (בָּעַל - בעל(ÉL) FOLLÓ (FIJAOS QUE CAMBIA LA VOCAL EN LA BET), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIV'OL (לִבְעֹלTENER RELACIONES SEXUALES - TENER SEXO - FOLLAR
  • KORJÓ (כּוֹרְחוֹ - כורחוSU NECESIDAD, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • KÓRAJ (כֹּרַח - כורחNECESIDAD DE - COMPULSIÓN DE - APREMIO DE
    • O (וֹ - וSU - DE ÉL, ES EL FUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
  • Tu propuesta traerá éxito necesariamente (con toda certeza, con toda seguridad)

    הַצָּעָתְךָ תָּבִיא לַהַצְלָחָה בְּהֶכְרֵחִיּוּת
    הצעתך תביא להצלחה בהכרחיות
    HATZA'ATJÁ TABÍ LAHATZLAJAH BEHEJREJIUT
    • HATZA'ATJÁ (הַצָּעָתְךָ - הצעתךTU (masc.) PROPUESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • HATZA'AH (הַצָּעָה - הַצָּעָהPROPUESTA - SUGERENCIA - OFERTA / (el hecho de estar) HACIENDO LA CAMA
      • + (ךָ - ך) DE TÍ, TU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEHATZÍ'A (לְהַצִּיעַSUGERIR - RECOMENDAR - ACONSEJAR - OFRECER - PROPONER - SUGERIR / PRESENTARSE o PROPONERSE CANDIDATO / HACER LA CAMA
    • TABÍ (תָּבִיא - תָּבִיא) (TÚ, masc.) TRAERÁS -  (ELLA) TRAERÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAVÍ (לְהָבִיאTRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR - TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial) / OFRENDAR (bíblico)
    • LA (לַ - ל) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • HATZLAJAH (הַצְלָחָה - הצלחה) ÉXITO
      • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
        • LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
        • LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
    • BEHEJREJIUT (בְּהֶכְרֵחִיּוּת - בהכרחיות) NECESARIAMENTE, CON TODA CERTEZA, CON TODA SEGURIDAD
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
    • CON EL MISMO SENTIDO ESTA FRASE TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
      • HATZA'AH SHELJÁ TABÍ BEHEJRAJ LAHATZLAJAH (הַצָּעָה שֶׁלְּךָ תָּבִיא בְּהֶכְרֵחַ לַהַצְלָחָה - הצעה שלך תביא בהכרח להצלחהLA PROPUESTA TUYA TRAERÁ NECESARIAMENTE EL ÉXITO
      • HATZA'AH SHELJÁ BEVADÁI TABÍ LAHATZLAJAH (הַצָּעָה שֶׁלְּךָ בְּוַדַּאי תָּבִיא לַהַצְלָחָה - ההצעה שלך בוודאי תביא להצלחהLA PROPUESTA TUYA SIN DUDA TRAERÁ EL ÉXITO
        • BEVADÁI (בְּוַדַּאי - בוודאיDESDE LUEGO - SIN DUDA - CIERTAMENTE
      • HATZA'AH SHELJÁ BATÚAJ TABÍ LAHATZLAJAH (הַצָּעָה שֶׁלְּךָ בָּטוּחַ תָּבִיא לַהַצְלָחָה - ההצעה שלך בטוח תביא להצלחהLA PROPUESTA TUYA SEGURO TRAERÁ EL ÉXITO
        • BATÚAJ (בָּטוּחַ - בטוחSEGURO - CON SEGURIDAD
      • ÉIN SAFEQ SHEHATZA'ATJÁ TABÍ LAHATZLAJAH (אֵין סָפֵק שְׁהַצָּעָתְךָ תָּבִיא לַהַצְלָחָה - אין ספק שהצעתך תביא להצלחהNO HAY DUDA DE QUE TU PROPUESTA TRAERÁ EL ÉXITO - SIN DUDA TU PROPUESTA TRIUNFARÁ
        • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
        • SAFEQ (סָפֵק - סָפֵקDUDA
          • NO CONFUNDIR CON SAPAQ (סַפָּק - ספקPROVEEDOR
            • RELACIONADA CON EL VERBO LESAPEQ (לְסַפֵּק) SUMINISTRAR - PROVEER - PROPORCIONAR LO NECESARIO PARA / SATISFACER (una necesidad)
    • VISTA EN PEALIM

    Sí, ya es tarde; debo correr (irme corrindo)

    כֵּן, כּוַר מֵאוּכַר; אַנִי מֻכְרָח לַרוּץ
    כן, כור מאוכר; אני מוכרח לרוץ
    KEN, KVAR MEUJAR; ANÍ MUJRAJ LARUTZ

    Necesito ir a la tienda pase lo que pase, Tengo que ir a la tienda sea lo que sea

    אֲנִי צָרִיךְ לָלֶכֶת לַחֲנוּת וִיהִי-מַה
    אני צריך ללכת לחנות ויהי-מה
    ANÍ TZARIJ LALÉJET LAJANUT VIHÍ-MAH
    • ANÍ (אֲנִי - אניYO
    • TZARIJ (צָרִיךְ - צריךDEBES, DEBERÍAS - NECESARIAS
      • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
        • LITZROJ  (לְהַצְרִיךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
        • LEHATZRIJ  (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
        • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
    • LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE
    • LA (לַ - לAL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • LA PREPOSICIÓN LE (לַ - לA 
      • + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS
    • JANUT (חֲנוּת - חנותTIENDA
      • SU PLURAL ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּתTIENDAS
        • PARA FORMAR EL PLURAL DE LOS SUSTANTIVOS FEMENINOS SE LES AÑADE EL SUFIJO OT (וֹת - ות), ELIMINANDO ANTES LA TERMINACIÓN TÍPICA DEL FEMENINO QUE TUVIERAN -  AH (ה ָ ) o T (ת). Y SI, COMO OCURRE EN ESTE CASO, EL SINGULAR TERMINA EN UT (וּת - ות), INTERCALA UNA IOD (י) EN LUGAR DE AÑADIR OT (וֹת); ASÍ, EL PLURAL DE JANUT (חֲנוּת - חנותTIENDA ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּתTIENDAS Y NO JANIOT
    • VIHÍ-MAH (וִיהִי-מַה - ויהי-מה) PASE LO QUE PASE - SEA LO QUE SEA (literario, pero a veces se usa coloquialmente)
    • CON EL MISMO SENTIDO TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
      • ANÍ JAIAV LALÉJET LAJANUT (אֲנִי חַיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אני חייב ללכת לחנותYO DEBO IR A LA TIENDA
        • JAIAV (חַיָּב - חייבDEBO - OBLIGADO (masc. sing.) / DEUDOR - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAVDEUDOR DE
          • JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבתDEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
          • JAIAVIM (חַיָּבִים - חייביםDEBO - OBLIGADOS (masc. sing.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
          • JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבותDEBO - OBLIGADAS (masc. sing.) / DEUDORAS
          • NO CONFUNDIR CON JAIEV (חַיֵּב - חייבFUERZA - OBLIGA, QUE ES EL IMPERATIVO (a hombre, singular) DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבFORZAR - COERCER - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
      • ANÍ PASHUT JAIAV LALÉJET LAJANUT (אֲנִי פָּשׁוּט חַיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אני פשוט חייב ללכת לחנותYO SIMPLEMEMTE DEBO IR A LA TIENDA
        • PASHUT (פָּשׁוּט - פשוטSIMPLEMENTE - LLANAMENTE - SIMPLE - LLANO / ESTIRADO - EXTENDIDO (brazo) / DESVESTIDO (infrecuente)
      • ANÍ MAMASH JAIAV LALÉJET LAJANUT (אֲנִי ממש חַיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אני ממש חייב ללכת לחנותYO SIMPLEMEMTE DEBO IR A LA TIENDA
        • MAMASH (מַמָּשׁ - ממשREALMENTE, VERDADERAMENTE, MUY (se usa para acentuar lo que sigue) / PRECISAMENTE, EXACTAMENTE, ESPECÍFICAMENTE / REALIDAD, SUSTANCIA, CONCRECIÓN
      • ZEH HEJREJÍ SHEELEJ LAJANUT (זֵה הֶכְרֵחִי שְאֵלֵךְ לַחֲנוּת - זה הכרחי שאלך לחנותES NECESARIO QUE VAYA A LA TIENDA
        • ZEH (זֵה - זהESTO
        • HEJREJÍ (הֶכְרֵחִי - הכרחיNECESARIO
        • SHEELEJ (שְאֵלֵךְ - שאלך) QUE VAYA, ES LA FORMA DE COMPONER EL SUBJUNTIVO, CON:
          • SHE (שְׁQUE
          • + UN FUTURO, EN ESTE CASO, ELEJ (אֵלֵךְ - אֵלֵךְ(YO) IRÉ, QUE ES LA 1ª PERS. SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE
      • ZEH JIUNÍ SHEELEJ LAJANUT (זֵה חִיּוּנִי שְאֵלֵךְ לַחֲנוּת - זה חיוני שאלך לחנותES VITAL QUE VAYA A LA TIENDA
        • JIUNÍ (חִיּוּנִי - חיוניVITAL - ESENCIAL - CRUCIAL / VIBRANTE - ACTIVO - ALERTA - VIVAZ
    • VISTO EN PEALIM

    Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones

    דְּבָרָיו לֹא תמיד מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת
    דבריו לא תמיד מצביעים על כוונות
    DVARAV LO TAMID MATZBI'IM 'AL KAVANOT
    • DVARAV (דְּבָרָיו - דבריו) SUS PALABRAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, OBJETO / EVENTO, OCURRENCIA / ALGO, CUALQUIER COSA
      • AV (יו - יו ָ  ) SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
      • DVARIM (דְּבָרִים - דבריםCOSAS / TAMBIÉN SIGNIFICA PERTENENCIAS - LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS')
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DAVAR (דְּבַר - דבר) COSA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVRÉI (דִּבְרֵי - דבריCOSAS DE - PALABRAS DE
      • LE-DIVRÉI (לדבריEN PALABRAS DE, EN OPINIÓN DE, SEGÚN (alguien)
    • LO (לֹא - לא) NO
    • TAMID (תָּמִיד - תמידSIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
      • LE-TAMID (לתמידPOR SIEMPRE
      • MI-TAMID (מתמידSIEMPRE
    • MATZBI'IM (מַצְבִּיעִים - מצביעים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZBÍ'A (לְהַצְבִּיעַ) VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
    • 'AL (עַל - עלSOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
    • KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES
      • KAVANAH (כַּוָּנָה -כוונהINTENCIÓN
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KAVANAT (כַּוָּנַת - כוונתINTENCIÓN DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונותINTENCIONES DE
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
    • CON EL MISMO SENTIDO ESTA FRASE TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
      • DVARAV EINAM BEHEJRAJ KORJIM BEKAVANOT (דְּבָרָיו אֵינָם בְּהֶכְרֵחַ כּוֹרְכִים בַּכַּוָּנוֹת - דבריו אינם בהכרח כרוכים בכוונות) SUS PALABRAS NO NECESARIAMENTE CONDICIONAN (SUS) INTENCIONES
        • EINAM (אֵינָם - אינם) (ELLOS) NO TIENEN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
          • AM (ם - ם ָ  ) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO PLURAL
        • BEHEJRAJ (בְּהֶכְרֵחַ - בהכרחNECESARIAMENTE
          • NORMALMENTE SE DIRÍA BEHEJRÉAJ Y NO BEHEJRAJ
          • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
          • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
        • KORJIM (כּוֹרְכִים - כרוכים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIJROJ (לִכְרֹךְENVOLVER / AMARRAR - ATAR / ENCUADERNAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo) / CONDICIONAR / COMBINAR - INTEGRAR - UNIR ATANDO
      • LO HEJREJÍ SHEDVARAV PERUSHAM KAVANOT (לא הֶכְרֵחִי שְׁדְּבָרָיו פֵּירוּשַׁם כַּוָּנוֹת - לא הכרחי שדבריו פירושם כוונותNO ES NECESARIO QUE SUS PALABRAS SIGNIFIQUEN (SUS) INTENCIONES
        • HEJREJÍ (הֶכְרֵחִי - הכרחיNECESARIO
          • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
          • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
        • PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירושEXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO
          • RELACIONADAS CON EL VERBO LEFARESH (לְפָרֵשׁINTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
      • LO BATÚAJ SHEHADVARIM SHELÓ MATZBI'IM KAVANOT (לֹא בָּטוּחַ שְׁהַדְּבָרִים שְׁלוֹ מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת - לא בטוח שהדברים שלו מצביעים על כוונותNO ES SEGURO QUE SUS PALABRAS INDIQUEN (SUS) INTENCIONES
        • BATÚAJ (בָּטוּחַ - בטוחSEGURO - CON SEGURIDAD
        • DE TODAS ELLAS, ACASO ESTA SEA LA FRASE MÁS COLOQUIAL
    • VISTO EN PEALIM

    Sus palabras no siempre indican (sus) intenciones

    דְּבָרָיו לֹא תמיד מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת
    דבריו לא תמיד מצביעים על כוונות
    DVARAV LO TAMID MATZBI'IM 'AL KAVANOT
    • DVARAV (דְּבָרָיו - דבריו) SUS PALABRAS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • DAVAR (דָּבָר - דבר) COSA, OBJETO / EVENTO, OCURRENCIA / ALGO, CUALQUIER COSA
      • AV (יו - יו ָ  ) SUS - DE ÉL, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
      • DVARIM (דְּבָרִים - דבריםCOSAS / TAMBIÉN SIGNIFICA PERTENENCIAS - LO QUE ALGUIEN TIENE QUE DECIR ('SUS COSAS')
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DAVAR (דְּבַר - דבר) COSA DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVRÉI (דִּבְרֵי - דבריCOSAS DE - PALABRAS DE
      • LE-DIVRÉI (לדבריEN PALABRAS DE, EN OPINIÓN DE, SEGÚN (alguien)
    • LO (לֹא - לא) NO
    • TAMID (תָּמִיד - תמידSIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
      • LE-TAMID (לתמידPOR SIEMPRE
      • MI-TAMID (מתמידSIEMPRE
    • MATZBI'IM (מַצְבִּיעִים - מצביעים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHATZBÍ'A (לְהַצְבִּיעַ) VOTAR - SEÑALAR o INDICAR CON EL DEDO - APUNTAR / INDICAR - SEÑALAR / LEVANTAR LA MANO
    • 'AL (עַל - עלSOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
    • KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונות) INTENCIONES
      • KAVANAH (כַּוָּנָה -כוונהINTENCIÓN
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES KAVANAT (כַּוָּנַת - כוונתINTENCIÓN DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KAVANOT (כַּוָּנוֹת - כוונותINTENCIONES DE
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITKAVÉN (לְהִתְכַּוֵּן) TENER LA INTENCIÓN DE - TENER EN LA CABEZA - PLANEAR - PENSAR (hacer algo) - PRETENDER (hacer algo) / SOSTENER - QUERER DECIR - REFERIRSE A
    • CON EL MISMO SENTIDO ESTA FRASE TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
      • DVARAV EINAM BEHEJRAJ KORJIM BEKAVANOT (דְּבָרָיו אֵינָם בְּהֶכְרֵחַ כּוֹרְכִים בַּכַּוָּנוֹת - דבריו אינם בהכרח כרוכים בכוונות) SUS PALABRAS NO NECESARIAMENTE CONDICIONAN (SUS) INTENCIONES
        • EINAM (אֵינָם - אינם) (ELLOS) NO TIENEN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
          • AM (ם - ם ָ  ) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO PLURAL
        • BEHEJRAJ (בְּהֶכְרֵחַ - בהכרחNECESARIAMENTE
          • NORMALMENTE SE DIRÍA BEHEJRÉAJ Y NO BEHEJRAJ
          • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
          • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
        • KORJIM (כּוֹרְכִים - כרוכים) INDICAMOS - INDICÁIS - INDICAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIJROJ (לִכְרֹךְENVOLVER / AMARRAR - ATAR / ENCUADERNAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (pañuelo) / CONDICIONAR / COMBINAR - INTEGRAR - UNIR ATANDO
      • LO HEJREJÍ SHEDVARAV PERUSHAM KAVANOT (לא הֶכְרֵחִי שְׁדְּבָרָיו פֵּירוּשַׁם כַּוָּנוֹת - לא הכרחי שדבריו פירושם כוונותNO ES NECESARIO QUE SUS PALABRAS SIGNIFIQUEN (SUS) INTENCIONES
        • HEJREJÍ (הֶכְרֵחִי - הכרחיNECESARIO
          • SUELE USARSE EN SITUACIONES DE NECESIDAD LÓGICA, MÁS QUE PORQUE EXISTA UNA OBLIGACIÓN PARA CON ALGUIEN
          • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
        • PERUSH (פֵּרוּשׁ - פירושEXPLICACIÓN - SIGNIFICADO - INTERPRETACIÓN - COMENTARIO
          • RELACIONADAS CON EL VERBO LEFARESH (לְפָרֵשׁINTERPRETAR - EXPLICAR - ACLARAR - SIGNIFICAR
      • LO BATÚAJ SHEHADVARIM SHELÓ MATZBI'IM KAVANOT (לֹא בָּטוּחַ שְׁהַדְּבָרִים שְׁלוֹ מַצְבִּיעִים עַל כַּוָּנוֹת - לא בטוח שהדברים שלו מצביעים על כוונותNO ES SEGURO QUE SUS PALABRAS INDIQUEN (SUS) INTENCIONES
        • BATÚAJ (בָּטוּחַ - בטוחSEGURO - CON SEGURIDAD
        • DE TODAS ELLAS, ACASO ESTA SEA LA FRASE MÁS COLOQUIAL
    • VISTO EN PEALIM

    Me forzaron a ir a la tienda, Tuve que ir a la tienda, Me vi obligado a ir a la tienda, Fui obligado a ir a la tiena

    הִכְרִיחוּ אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת
    הכריחו אותי ללכת לחנות
    HIJRIJU OTÍ LALÉJET LAJANUT
    • HIJRIJU (הִכְרִיחוּ - הכריחו) (ELLOS) FORZARON - HAN FORZADO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַFORZAR - OBLIGAR - COMPELER
    • OTÍ (אוֹתָהּ - אותהME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
      • I (י)  ME - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
    • LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE
    • LA (לַ - לAL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • LA PREPOSICIÓN LE (לַ - לA 
      • + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS
    • JANUT (חֲנוּת - חנותTIENDA
      • SU PLURAL ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּתTIENDAS
        • PARA FORMAR EL PLURAL DE LOS SUSTANTIVOS FEMENINOS SE LES AÑADE EL SUFIJO OT (וֹת - ות), ELIMINANDO ANTES LA TERMINACIÓN TÍPICA DEL FEMENINO QUE TUVIERAN -  AH (ה ָ ) o T (ת). Y SI, COMO OCURRE EN ESTE CASO, EL SINGULAR TERMINA EN UT (וּת - ות), INTERCALA UNA IOD (י) EN LUGAR DE AÑADIR OT (וֹת); ASÍ, EL PLURAL DE JANUT (חֲנוּת - חנותTIENDA ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּתTIENDAS Y NO JANIOT
    • CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
      • ILTZÚ OTÍ LALÉJET LAJANUT (אִלְּצוּ אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אילצו אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת(ELLOS) ME FORZARON A IR A LA TIENDA
        • ILTZÚ (אִלְּצוּ ~ אילצו(ELLOS) FORZARON - HAN FORZADO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEALETZ (לְאַלֵּץ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso)
      • ULATZTI LALÉJET LAJANUT (אֻלַּצְתִּי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אולצתי לָלֶכֶת לַחֲנוּת(YO) FUI FORZADO A IR A LA TIENDA
        • ULATZTI (אֻלַּצְתִּי - אולצתי(YO) FUÍ FORZADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEALETZ (לְאַלֵּץ) SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso) - DEBER DE - TENER QUE (hacer algo)
      • HUJRAJTI LALÉJET LAJANUT (הֻכְרַחְתִּי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - הוכרחתי ללכת לחנות(YO) FUI FORZADO A IR A LA TIENDA
        • HUJRAJTI (הֻכְרַחְתִּי - הוכרחתי(YO) FUÍ FORZADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַSER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)
    • ESAS FRASES IMPLICAN QUE LA ACCIÓN YA SE HA LLEVADO A CABO Y, EN GENERAL, QUE FUE RESULTADO DE UNA IMPOSICIÓN EXTERNA.
    • SI SE USA UNA FRASE SEMEJANTE, PERO EN LUGAR DE USAR EL INFINITIVO DE LEJAIEV SE USA EL PRESENTE DE SU CONJUGACIÓN PU'AL - MEJUIAV - MEJUIÉVET - MEJUIAVIM Y MEJUVIAOT - SEGUIDO DE UNA PREPOSICIÓN Y UN SUSTANTIVO SE SUELE ESTAR INDICANDO QUE LA ACCIÓN LLEVADA A CABO HABÍA SIDO AUTOIMPUESTA, NO FORZADA DESDE FUERA. POR EJEMPLO:
      • ANÍ MEJUIAV LALÉJET LAJANUT (אֲנִי מְחֻיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אֲנִי מְחֻיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּתYO ME VÍ COMPELIDO A (TUVE QUE - CREÍ OPORTUNO - QUISE - ME COMPROMETÍ VOLUNTARIAMENTE A) IR A LA TIENDA
        • ANÍ (אֲנִי - אני) YO
        • MEJUIAV (מְחֻיָּב - מחויב) SOY - ERES - ES FORZADO, ES EL PRESENTE SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבSER FORZADO - CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso) - COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
      • ANAJNU MEJUIAVIM LESHIPUR TNAÉI HAJÁIM SHEL TOSHVÉI HA'IR (אֲנַחְנוּ מְחֻיָּבִים לְשִׁפּוּר תְּנָאֵי הַחַיִּים שֶׁל תּוֹשְׁבֵי הַעִיר - אנחנו מחויבים לשיפור תנאי החיים של תושבי העירNOSOTROS ESTAMOS COMPROMETIDOS EN LA MEJORA DE LAS CONCIDICONES DE VIDA DE LOS RESIDENTES DE LA CIUDAD
        • FRASE TÍPICA DE UN POLÍTICO EN CAMPAÑA
        • ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנוNOSOTROS
        • MEJUIAVIM (מְחֻיָּבִים - מחויביםSOMOS - SOÍS - SON FORZADOS, ES EL PRESENTE PLURAL DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבSER FORZADO - CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso) - COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
        • LE (לַ - לA 
        • SHIPUR (שִׁפּוּר - שיפור) MEJORA
        • TNAÉI (תְּנָאֵי - תנאי CONDICIONES DE - TÉRMINOS DE - ESTIPULACIONES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TNAIM (תְּנָאֵי - תנאי CONDICIONES - TÉRMINOS - ESTIPULACIONES
          • TNÁI (תְּנַאי - תנאי CONDICIÓN - TÉRMINO - ESTIPULACIÓN - SU  FORMA COMPUESTA  NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TNÁI (תְּנַא - תנאי CONDICIÓN DE - TÉRMINO DE - ESTIPULACIÓN DE
        • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
        • JÁIM (חַיִּיםVIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL;
          • SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חייVIDA DE, VIDAS DE
        • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
        • TOSHVÉI (תּוֹשְׁבֵי - תושביRESIDENTES DE - HABITANTES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TOSHAVIM (תּוֹשָׁבִים - תושבים RESIDENTES - HABITANTES
          • TOSHAV (תּוֹשָׁב - תושב RESIDENTE - HABITANTE - SU  FORMA COMPUESTA  NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TOSHAV (תּוֹשָׁב - תושב RESIDENTE DE - HABITANTE DE
          • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOSHIV (לְהוֹשִׁיב) SENTAR (a alguien)
        • 'IR (שֶׁל - שלCIUDAD
    • SIN EMBARGO, LAS SIGUIENTES INDICAN QUE LA OBLIGACIÓN EXISTE PERO NO NECESARIAMENTE QUE SE HAYA LLEVADO A CABO:
      • JUIVÚ OTÍ LALÉJET LAJANUT (חֻיְּבוּ אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - חויבו אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת(ELLOS) ME FORZARON A IR A LA TIENDA
        • JUIVÚ (חֻיְּבוּ - חויבו(ELLOS) FORZARON - HAN FORZADO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבFORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
      • JUIAVTI LALÉJET LAJANUT (חֻיַּבְתִּי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - חויבתי לָלֶכֶת לַחֲנוּת(YO) FUI FORZADO A IR A LA TIENDA
        • JUIAVTI (חֻיַּבְתִּי - חויבתי(YO) FUÍ OBLIGADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבSER FORZADO - CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso)- COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
      • KAFÚ 'ALÁI LALÉJET LAJANUT (כָּפוּ עָלַי הֲלִיכָה לַחֲנוּת - חויבו עליי הליכה לַחֲנוּת(ELLOS) ME IMPUSIERON IDA A LA TIENDA (LITERALMENTE: IMPUSIERON SOBRE MÍ...)
        • KAFÚ (כָּפוּ - כפו(ELLOS) IMPUSIERON - HAN IMPUESTO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIJPOT (לִכְפּוֹתIMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)
        • ALÁI (עָלַי - עלייSOBRE MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • LA PREPOSICIÓN AL (עַל - עלSOBRE
          • I (י)  ME - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
        • HALIJAH (הֲלִיכָה - הליכהIDA - PASEO - CAMINATA - ANDADURA - (el hecho de estar) ANDANDO
          • VEMOS QUE CON ESTE VERBO NO SE USA EL INFINITIVO LALÉJET SI NO EL SUSTANTIVO DERIVADO DE ESE MISMO VERBO, QUE ES HALIJAH; EN ESPAÑOL SE SEGUIRÍA USANDO EL INFINITIVO, AUNQUE YO AQUÍ HAYA USADO EL SUSTANTIVO PARA DESTACAR LA CIRCUNSTANCIA
      • NIJPETI LALÉJET LAJANUT (נִכְפֵּיתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - חויבתי לָלֶכֶת לַחֲנוּת(YO) FUI COMPELIDO A IR A LA TIENDA
        • JNIJPETI (נִכְפֵּיתִי - נכפיתי(YO) FUÍ COMPELIDO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIKAFOT (לְהִכָּפוֹת) SER IMPUESTO - FORZADO - COACCIONADO - COMPELIDO - OBLIGADO
    • VISTO EN PEALIM

    Verbos relacionados

    LEHAJRÍAJ - HUJRAJ - לְהַכְרִיחַ - הֻכְרַח - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)

    LEJAIEV - JIEV - לְחַיֵּב - חִיֵּב - FORZAR - COERCER - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / CARGAR - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR

    LEJAIEV - JUIAV - לְחַיֵּב - חֻיַּב - SER FORZADO - COERCIDO - COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR

    LEHITJAIEV - לְהִתְחַיֵּב - COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)

    LEALETZ - ILETZ - לְאַלֵּץ - אִלֵּץ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - COERCER

    LEALETZ - ULATZ - לְאַלֵּץ - אֻלַּץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)

    LEHEALETZ - לְהֵאָלֵץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)

    LILJOTZ - לִלְחוֹץ - PRESIONAR - FORZAR / APRETAR / ESTRESAR - QUEMAR (anímicamente) / HACER CLIC - CLIQUEAR (informática) / EXPRIMIR - PRENSAR / OPRIMIR (florido)

    LEHITMODED - לְהִתְמוֹדֵד - MANEJAR - ABORDAR - ENFRENTAR - ATACAR - ATAJAR - LIDIAR (algo o alguien complicado o difícil) / ENCARAR - CONFRONTAR - MEDIRSE UNO (a - con algo o alguien) / COMPETIR - CONTENDER - DISPUTAR - ENFRENTARSE / PRESENTARSE (candidato) / RESISTIR - FORZARSE UNO MISMO - ESTIRARSE (figuradamente, más de lo habitual en uno) (literario)

    LIJPOT - לִכְפּוֹת - IMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)

    LEHIKAFOT - לְהִכָּפוֹת - SER IMPUESTO - FORZADO - COACCIONADO - COMPELIDO - OBLIGADO

    LEEJOF - לֶאֱכֹף - APLICAR (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTAR - HACER QUE SE CUMPLA - IMPONER

    LEHEAJEF - לְהֵאָכֵף - SER APLICADO (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTADO - HECHO CUMPLIR - IMPUESTO

    Mas sobre los verbos hebreos

    Listado Completo de verbos

    Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
    Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
    Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
    Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
    Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
    Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
    Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
    Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
    Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.