SUGERIR - RECOMENDAR - ACONSEJAR - OFRECER - PROPONER - SUGERIR / PRESENTARSE o PROPONERSE CANDIDATO / HACER LA CAMA - PREPARAR (el sofá, cama... para dormir)
TO SUGGEST - TO RECOMMEND - TO ADVISE - TO PROPOSE - TO PROFFER - TO OFFER / TO PRESENT ONESELF AS CANDIDATE / TO MAKE UP A BED
REQUIERE LAS PREPOSICIONES LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA O ET (אֶת - את) A (preposición que en hebreo introduce el complemento directo, pero que el español mo usa)
INFINITIVO |
LEHATZÍ'A |
לְהַצִּיעַ |
להציע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITZÍ'A |
הִצִּיעַ |
הציע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַצִּיעַ |
מַצִּיעָה |
מַצִּיעִים |
מַצִּיעוֹת |
הַצַּע |
הַצִּיעִי |
הַצִּיעוּ |
מציע |
מציעה |
מציעים |
מציעות |
הצע |
הציעי |
הציעו |
MATZÍ'A |
MATZI'AH |
MATZI'IM |
MATZI'OT |
HATZÁ' |
HATZÍ'I |
HATZÍ'U |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִצַּעְתִּי |
הִצַּעְתָּ |
הִצַּעְתְּ |
הִצִּיעַ |
הִצִּיעָה |
הִצַּעְנוּ |
הִצַּעְתֶּם |
הִצַּעְתֶּן |
הִצִּיעוּ |
הצעתי |
הצעת |
הצעת |
הציע |
הציעה |
הצענו |
הצעתם |
הצעתן |
הציעו |
HITZA'TI |
HITZA'TA |
HITZA'T |
HITZÍ'A |
HITZÍ'AH |
HITZA'NU |
HITZÁ'TEM* |
HITZA'TEN* |
HITZÍ'U |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: HITZA'ATÉM (הִצַּעְתֶּם) Y HITZA'ATÉN (הִצַּעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַצִּיעַ |
תַּצִּיעַ |
תַּצִּיעִי |
יַצִּיעַ |
תַּצִּיעַ |
נַצִּיעַ |
תַּצִּיעוּ |
יַצִּיעוּ |
אציע |
תציע |
תציעי |
יציע |
תציע |
נציע |
תציעו |
יציעו |
ATZÍ'A |
TATZÍ'A |
TATZÍ'I |
IATZÍ'A |
TATZÍ'A |
NATZÍ'A |
TATZÍ'U |
IATZÍ'U |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SUGERIR - RECOMENDAR - ACONSEJAR - OFRECER - PROPONER - SUGERIR / PRESENTARSE o PROPONERSE CANDIDATO / HACER LA CAMA - PREPARAR (el sofá, cama... para dormir)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Ofrecido (a, os, as), Propuesto (a, os, as), Sugerido (a, os, as) / Hecha (s) (la cama), Preparado (a, os, as) (la cama, el sofá... para dormir)
- 2.2 Plataforma (política) / Jergón, Yacija, Cama, Lecho (de paja, hojas...) / Sustrato
- 2.3 Sugerencia (s), Recomendación (ones), Oferta (s), Propuesta (s), Proposición (ones)
- 2.4 Propuesta de ley, Proposición de ley
- 2.5 Sugerencias
- 2.6 Oferta y Demanda
- 2.7 Suministro (s), Oferta (s) (economía)
- 2.8 Promedio (s), Media (s) (matemáticas)
- 2.9 Oferta difícil de resistir
- 2.10 Oferta de locos (Rebajas imposibles)! Toda la tienda hasta 50% de descuento (rebajas) / No hay dobles descuentos, hasta (el) fin de existencias
- 2.11 Toda la tienda - (en) Descuentos gigantes (fabulosos)
- 2.12 Fin de temporada
- 2.13 Esta semana, los italianos dijeron 'no' en el referéndum que se les propuso
- 2.14 El recepcionista le (a ella) sugirió comprar una maleta en el centro (de la) ciudad
- 2.15 Tu propuesta traerá éxito necesariamente (con toda certeza, con toda seguridad)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHATZÍ'A - HUTZÁ' - לְהַצִּיעַ - הֻצַּע - SER SUGERIDO - SER RECOMENDADO - SER ACONSEJADO - SER OFRECIDO - SER PROPUESTO - SER SUGERIDO / SER PROPUESTO COMO CANDIDATO / SER HECHA LA CAMA - SER PREPARADO (el sofá, cama... para dormir)
- 3.2 LEMATZÉ'A - MITZÉ'A - לְמַצֵּעַ - - MEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
- 3.3 LISHVOT - לִשְׁווֹת - VALORAR - MERECER - OFRECER (una faceta positiva a algo o alguien) / EQUIPARAR - PONER EN PARALELO
- 3.4 LEHEJALETZ - לְהֵחָלֵץ - ESCAPAR - SER RESCATADO / QUITARSE (los zapatos) / ESTAR LISTO PARA LA ACCIÓN / OFRECER AYUDA / EXIMIR DE - LEVANTAR LA OBLIGACIÓN DE CONTRAER MATRIMONIO LEVIRATO
- 3.5 LEHASHROT - HISHRAH - לְהַשְׁרוֹת - הִשְׁרָה - EMPAPAR - ESCABECHAR - MARINAR - SAZONAR - ROCIAR (alimentos al cocinar) / INDUCIR - SUGERIR
- 3.6 LEHASHROT - HUSHRAH - לְהַשְׁרוֹת - הֻשְׁרָה - SER EMPAPADO - ESCABECHADO - MARINADO - SAZONADO - ROCIADO (alimentos al cocinar) / INDUCIDO - SUGERIDO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Ofrecido (a, os, as), Propuesto (a, os, as), Sugerido (a, os, as) / Hecha (s) (la cama), Preparado (a, os, as) (la cama, el sofá... para dormir)
מֻצָּע |
מֻצַּעַת |
מֻצָּעִים |
מֻצָּעוֹת |
מוצע |
מוצעת |
מוצעים |
מוצעות |
MUTZÁ' |
MUTZÁ'AT |
MUTZA'IM |
MUTZA'OT |
-
TAMBIEN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEHATZÍ'A (לְהַצִּיעַ) SER SUGERIDO - RECOMENDADO - ACONSEJADO - OFRECIDO - PROPUESTO - SUGERIDO / SER PROPUESTO COMO CANDIDATO / SER HECHA LA CAMA - SER PREPARADO (el sofá, cama... para dormir)
Plataforma (política) / Jergón, Yacija, Cama, Lecho (de paja, hojas...) / Sustrato
- GAM MATZAH HI MATZÁ' (גם מצה היא מצע - גם מצה היא מצע) TAMBIÉN (LA) MATZÁ ES UNA CAMA (en este caso para poner comida encima) - VISTO AQUÍ
- MATZAH (מַצָּה - מצה) MATZÁ - MATZO - PAN ÁCIMO - MANÁ
Sugerencia (s), Recomendación (ones), Oferta (s), Propuesta (s), Proposición (ones)
הַצָּעָה |
הַצָּעוֹת |
הצעה |
הצעות |
HATZA'AH |
HATZA'OT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HATZA'AT (הַצָּעַת - הצעת) SUGERENCIA DE - RECOMENDACIÓN - OFERTA DE - PROPUESTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HATZA'OT (הַצָּעוֹת - הצעות) SUGERENCIAS DE - RECOMENDACIONES - OFERTAS DE - PROPUESTAS DE
Propuesta de ley, Proposición de ley
הַצָּעַת חֹק |
הצעת חוק |
HATZA'AT JOQ |
Sugerencias
פְּנִיּוּת הַצִבּוּר |
פניות הצבור |
PNIUT HA-TZIBUR |
- PECULIAR FORMA DE DECIR SUGERENCIAS o SUGERENCIAS DEL PÚBLICO o SUGERENCIAS DE LA COMUNIDAD o (BUZÓN DE) SUGERENCIAS o (PILA DE LAS) SUGERENCIAS o PETICIONES DEL PÚBLICO
- PNIUT (פְּנִיּוּת) DISPONIBILIDAD (emocional) - PNIAH (פְּנִיָּה) TURNO, VEZ / SOLICITUD, PETICIÓN, APLICACIÓN / COLOCACIÓN, POSICIONAMIENTO
- TZIBUR (צִבּוּר) PÚBLICO - POBLACIÓN - COMUNIDAD / MONTÓN - PILA (literario)
- VISTO EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS
Oferta y Demanda
הֶיצַּע וּבִּקּוּשׁ |
היצע ובקוש |
HEITZÁ' UBIQUSH |
Suministro (s), Oferta (s) (economía)
הֶצַּעַ |
הֶצֵּעִים |
היצע |
היצעים |
HETZÉ'A |
HETZE'IM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HETZÉ'A (הֶצֵּעַ - היצע) SUMINISTRO DE - OFERTA DE (economía)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HETZE'ÉI (הֶצֵּעֵי - היצעי) SUMINISTROS DE - OFERTAS DE (economía)
Promedio (s), Media (s) (matemáticas)
מְמֻצָּע |
מְמֻצָּעִים |
ממוצע |
ממוצעים |
MEMUTZÁ' |
MEMUTZA'IM |
- DE EXISTIR, QUE NO EXISTEN, TAMBIÉN SERÍAN EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEMATZÉ'A (לְהַצִּיעַ) MEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MEMUTZÁ' (מְמֻצָּע - ממוצע) PROMEDIO DE - MEDIA DE (matemáticas)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MEMUTZE'ÉI (מְמֻצְעֵי - ממוצעי) PROMEDIOS DE - MEDIAS DE (matemáticas)
Oferta difícil de resistir
הַצָּעָה קָשֶׁה לְסָרֵב לָהּ |
הצעה קשה לסרב לה |
HATZA'AH QASHEH LESAREV LA |
Oferta de locos (Rebajas imposibles)! Toda la tienda hasta 50% de descuento (rebajas) / No hay dobles descuentos, hasta (el) fin de existencias
מִבְצָע מְטֹרָף! כֹּל הַחֲנוּת עַד 50% הֲנָחָה |
מבצע מטורף! כול החנות עד 50% הנחה |
MIVTZÁ' METORAF! KOL HA-JANUT 'AD JAMISHIM AJUTZ HANAJAH |
אֵין כֶּפֶּל מִבְצִים, עַד גֹּמָר מְלַאי |
אין כפל מבצים, עד גמר מלאי |
ÉIN KÉPEL MIVTZIM, 'AD GUEMAR HA-MELÁI |
- 50%: JAMISHIM AJUTZ (חֲמִשִּׁים אָחוּז - חמשים אחוז) CINCUENTA POR CIENTO
- HANAJAH (הֲנָחָה - הנחה) DESCUENTO - REDUCCIÓN / CONCESIÓN - DISPENSA (coloquial)
- NO CONFUNDIR CON:
- HANNAJAH (הַנָּחָה - הנחה) POSICIONAMIENTO - COLOCACIÓN / ASUNCIÓN - PRESUNCIÓN - PREMISA - HIPÓTESIS - POSTULACIÓN
- NEQUDAT HANNAJAH (נְקֻדַּת הַנָּחָה - נקודת הנחה) ASUME, ES UNA CONSTRUCCION QUE LITERALMENTE SE TRADUCE COMO PUNTO DE ASUNCIÓN - PREMISA
- NEQUDAT (נְקֻדַּת - נקודת) PUNTO DE..., ES LA FORMA COMPUESTA DE NEQUDAH (נְקֻדָּה - נקודה) PUNTO (en sus múltiples usos: punto decimal, punto de una oración, punto de conexión eléctrica...) / MOTA - PECA - MANCHA / ASUNTO / ASPECTO - CARACTERÍSTICA / POSICIÓN / ESTADIO - FASE
- NEQUDOT (נְקֻדּוֹת - נקודות) PUNTOS (en sus múltiples usos: punto decimal, punto de una oración, punto de conexión eléctrica...) / MOTAS - PECAS - MANCHAS / ASUNTOS / ASPECTOS - CARACTERÍSTICAS / POSICIONES / ESTADIOS - FASES; SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NEQUDOT (נְקֻדּוֹת - נקודות) PUNTOS DE...
- HINJAH (הִנְחָה - הנחה) (ÉL) LIDERÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LEHANJOT (לְהַנְחוֹת) LIDERAR - DIRIGIR - GUIAR / INSTRUIR / OFICIAR - MODERAR
Toda la tienda - (en) Descuentos gigantes (fabulosos)
כֹּל הַחֲנוּת - בְּהֲנָחוֹת עֲנָק |
כול החנות - בהנחות ענק |
KOL HA-JANUT - BE-HANAJOT 'ANAQ |
Fin de temporada
סוֹף עוֹנָה |
סוף עונה |
SOF 'ONAH |
Esta semana, los italianos dijeron 'no' en el referéndum que se les propuso
הַאִיטַלְקִים אָמְרוּ הַשָׁבוּעַ "לֹא" בַּמִשְׁאַל הַעַם שהֻצַּע לָהֶם |
האיטלקים אמרו השבוע "לא" במשאל העם שֶׁהוצע להם |
HA-ITALQIM AMRÚ HA-SHAVÚ'A 'LO' BA-MISHAL HA-'AM SHE-HUZTÁ' LA-HEM |
- LITERALMENTE: LOS ITALIANOS DIJERON LA SEMANA 'NO'...
- ITALQIM (אִיטַלְקִים - איטלקים) ITALIANOS ES EL PLURAL DE ITALQÍ (אִיטַלְקִי - איטלקי) ITALIANO
- ITALIAH (אִיטַלְיָה - אִיטַלְיָה) ITALIA
- AMRÚ (אָמְרוּ - אמרו) DIJERON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DE LOMAR (לוֹמַר) DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- SHAVÚA (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
- HA (הַ - ה) EL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
- LO (לֹא - לא) NO
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
- MISHAL 'AM (מִשְׁאַל עַם - משאל עם) REFERÉNDUM, UN REFERÉNDUM
- MISHAL HA-'AM (מִשְׁאַל הַעַם - משאל העם) EL REFERÉNDUM
- MISHAL (מִשְׁאָל - מִשְׁאָל) ENCUESTA, SONDEO
- NO CONFUNDIR CON MUSHAL (מֻשְׁאָל - מֻשְׁאָל) PRESTADO / METAFÓRICO
- 'AM (עַם - עם) PUEBLO, NACIÓN, MUCHEDUMBRE, MASA (de gente)
- NO CONFUNDIR CON 'IM (עִם - עם) CON
- HUTZÁ' (הֻצַּע - הוצע) SE PROPUSO ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHATZÍ'A (לְהַצִּיעַ) SER SUGERIDO - RECOMENDADO - ACONSEJADO - OFRECIDO - PROPUESTO - SUGERIDO / SER PROPUESTO COMO CANDIDATO / SER HECHA LA CAMA
- LAHEM (לָהֶם - להם) LES, A ELLOS; ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE לְ - לְ) A, PARA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.PL. HEM (הֶם - הם) ELLOS: COMO VÉIS, AL COMBINARLOS SE PRODUCE UN CAMBIO DE VOCAL EN LA PREPOSICIÓN LE (לְ) QUE PASA A LA (לָ)
- PARTE DE ESTA NOTICIA
El recepcionista le (a ella) sugirió comprar una maleta en el centro (de la) ciudad
פְּקִיד הַקַּבָּלָה הִצִּיעַ לָהּ לִקְנוֹת מִזְוָדָה בְּמֶרְכַּז הָעִיר |
פקיד הקבלה הציע לה לקנות מזוודה במרכז העיר |
PEQID HAQABALAH HITZÍ'A LAH LIQNOT MIZVADAH BEMERKAZ HA'IR |
- PEQID HAQABALAH (פְּקִיד הַקַּבָּלָה - הפקיד קבלה) EL RECEPCIONISTA
- HA (הַ - ה) EL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
- PEQID QABALAH (פְּקִיד קַבָּלָה - פקיד קבלה) RECEPCIONISTA
- PEQID (פְּקִיד - פקיד ) ADMINISTRATIVO - FUNCIONARIO
- QABALAH (קַבָּלָה - קבלה) RECIBO / MOSTRADOR DE RECEPCIÓN - RECEPCIÓN / BIENVENIDA / APROBACIÓN
- HITZÍ'A (הִצִּיעַ - הציע) (ÉL) SUGIRIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHATZÍ'A (לְהַצִּיעַ) SUGERIR - RECOMENDAR - ACONSEJAR - OFRECER - PROPONER - SUGERIR / PRESENTARSE o PROPONERSE CANDIDATO / HACER LA CAMA
- LAH (לָהּ - לה) LE - A ELLA, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA + AH (ה ָ ) A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- LIQNOT (לִקְנוֹת) COMPRAR - ADQUIRIR
- MIZVADAH (מִזְוָדָה - מזוודה) MALETA
- SU FORMA COMPUESTA ES MIZVÉDET (מִזְוֶדֶת - מזוודת) MALETA DE
- SU PLURAL ES MIZVADOT (מִזְוָדוֹת - מזוודות) MALETAS
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIZVEDOT (מִזְוְדוֹת - מזוודות) MALETAS
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- MERKAZ (מֶרְכָּז - מרכז) CENTRO, MEDIO (de en medio)
- MERCAZI (מֶרְכָּזִי - מרכזי) CENTRAL (masc.)
- MERKAZIT (מֶרְכָּזִית - מרכזית) CENTRAL (fem.)
- MERKÁZIAH (מֶרְכָּזִיָּה - מרכזיה) CENTRALITA, CENTRO, SEDE CENTRAL, SEDE PRINCIPAL
- MERAKEZ (מְרַכֵּז - מרכז) COORDINADOR
- RAKAZ (רַכָּז - רכז) COORDINADOR
- MERUKAZ (מְרֻכָּז - מרכז) CENTRADO, ENFOCADO, CONCENTRADO
- MURKAZ (מֻרְכַּז - מרכז) CENTRADO (diseño gráfico)
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEMARKEZ (לְמַרְכֵּז) CENTRALIZAR - CENTRAR (diseño gráfico), CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES MIRKEZ (מִרְכֵּז - מרכז) ÉL CENTRÓ (diseño gráfico)
- LERAKEZ (לְרַכֵּז) CONCENTRAR - REUNIR - CENTRALIZAR / CENTRARSE - CONCENTRARSE (en algo)
- 'IR (עִיר - עיר) CIUDAD
- VISTO EN HEBREW VERBS
Tu propuesta traerá éxito necesariamente (con toda certeza, con toda seguridad)
הַצָּעָתְךָ תָּבִיא לַהַצְלָחָה בְּהֶכְרֵחִיּוּת |
הצעתך תביא להצלחה בהכרחיות |
HATZA'ATJÁ TABÍ LAHATZLAJAH BEHEJREJIUT |
- HATZA'ATJÁ (הַצָּעָתְךָ - הצעתך) TU (masc.) PROPUESTA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- HATZA'AH (הַצָּעָה - הצעה) PROPUESTA - SUGERENCIA - OFERTA / (el hecho de estar) HACIENDO LA CAMA
- + JÁ (ךָ - ך) DE TÍ, TU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHATZÍ'A (לְהַצִּיעַ) SUGERIR - RECOMENDAR - ACONSEJAR - OFRECER - PROPONER - SUGERIR / PRESENTARSE o PROPONERSE CANDIDATO / HACER LA CAMA
- TABÍ (תָּבִיא - תָּבִיא) (TÚ, masc.) TRAERÁS - (ELLA) TRAERÁ, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª FEM. SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAVÍ (לְהָבִיא) TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR - TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial) / OFRENDAR (bíblico)
- LA (לַ - ל) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- HATZLAJAH (הַצְלָחָה - הצלחה) ÉXITO
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LITZLÓAJ (לִצְלֹחַ) CRUZAR - ATRAVESAR - VADEAR - PASAR (al otro lado) - NADAR / TENER ÉXITO (haciendo algo) / PROSPERAR - FLORECER / INSPIRAR - SER BUENO PARA
- LEHATZLÍAJ (לְהַצְלִיחַ) LOGRAR - PODER - SER CAPAZ - TENER ÉXITO - PASAR (también un examen, prueba) / PROSPERAR / CAUSAR ÉXITO (literario)
- BEHEJREJIUT (בְּהֶכְרֵחִיּוּת - בהכרחיות) NECESARIAMENTE, CON TODA CERTEZA, CON TODA SEGURIDAD
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- VISTA EN PEALIM
Verbos relacionados
LEHATZÍ'A - HUTZÁ' - לְהַצִּיעַ - הֻצַּע - SER SUGERIDO - SER RECOMENDADO - SER ACONSEJADO - SER OFRECIDO - SER PROPUESTO - SER SUGERIDO / SER PROPUESTO COMO CANDIDATO / SER HECHA LA CAMA - SER PREPARADO (el sofá, cama... para dormir)
LEMATZÉ'A - MITZÉ'A - לְמַצֵּעַ - - MEDIAR - COMPROMETER (ALCANZAR UN COMPROMISO) / HALLAR LA MEDIA (matemáticas)
LISHVOT - לִשְׁווֹת - VALORAR - MERECER - OFRECER (una faceta positiva a algo o alguien) / EQUIPARAR - PONER EN PARALELO
LEHEJALETZ - לְהֵחָלֵץ - ESCAPAR - SER RESCATADO / QUITARSE (los zapatos) / ESTAR LISTO PARA LA ACCIÓN / OFRECER AYUDA / EXIMIR DE - LEVANTAR LA OBLIGACIÓN DE CONTRAER MATRIMONIO LEVIRATO
LEHASHROT - HISHRAH - לְהַשְׁרוֹת - הִשְׁרָה - EMPAPAR - ESCABECHAR - MARINAR - SAZONAR - ROCIAR (alimentos al cocinar) / INDUCIR - SUGERIR
LEHASHROT - HUSHRAH - לְהַשְׁרוֹת - הֻשְׁרָה - SER EMPAPADO - ESCABECHADO - MARINADO - SAZONADO - ROCIADO (alimentos al cocinar) / INDUCIDO - SUGERIDO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |