COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
TO COMMIT ONESELF - TO OBLIGATE ONSELF - TO PROMISE - TO UNDERTAKE / TO BE OBLIGATED (to do something) - TO BE LIABLE (for something) / TO REQUIRE - TO NECESSITATE - TO BE NECESSARY
INFINITIVO |
LEHITJAIEV |
לְהִתְחַיֵּב |
להתחייב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITJAIEV |
הִתְחַיֵּב |
התחייב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִתְחַיֵּב |
מִתְחַיֶּבֶת |
מִתְחַיְּבִים |
מִתְחַיְּבוֹת |
הִתְחַיֵּב |
הִתְחַיְּבִי |
הִתְחַיְּבוּ |
מתחייב |
מתחייבת |
מתחייבים |
מתחייבות |
התחייב |
התחייבי |
התחייבו |
MITJAIEV |
MITJAIÉVET |
MITJAIVIM |
MITJAIVOT |
HITJAIEV |
HITJAIVÍ |
HITJAIVÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְחַיַּבְתִּי |
הִתְחַיַּבְתָּ |
הִתְחַיַּבְתְּ |
הִתְחַיֵּב |
הִתְחַיְּבָה |
הִתְחַיַּבְנוּ |
הִתְחַיַּבְתֶּם |
הִתְחַיַּבְתֶּן |
הִתְחַיְּבוּ |
התחייבתי |
התחייבת |
התחייבת |
התחייב |
התחייבה |
התחייבנו |
התחייבתם |
התחייבתן |
התחייבו |
HITJAIAVTI |
HITJAIAVTA |
HITJAIAVT |
HITJAIEV |
HITJAIVAH |
HITJAIAVNU |
HITJAIÁVTEM* |
HITJAIAVTEN* |
HITJAIVÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְחַיֵּב |
תִּתְחַיֵּב |
תִּתְחַיְּבִי |
יִתְחַיֵּב |
תִּתְחַיֵּב |
נִתְחַיֵּב |
תִּתְחַיְּבוּ |
יִתְחַיְּבוּ |
אתחייב |
תתחייב |
תתחייבי |
יתחייב |
תתחייב |
נתחייב |
תתחייבו |
יתחייבו |
ETJAIEV |
TITJAIEV |
TITJAIVÍ |
ITJAIEV |
TITJAIEV |
NITJAIEV |
TITJAIVÚ |
ITJAIVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Obligado (a, os, as) - Requerido (a, os, as) - Necesario (a, os, as) - Debido (dinero, obligación, ...) (a, os, as) (adjetivo) / Deudor (a, es, as) - Obligado (a, os, as) - Culpable (s) (ley judía) (sustantivo)
- 2.2 Obligado, Comprometido (a, os, as)
- 2.3 Debo irme
- 2.4 ¿Cuánto te debo / os debemos?
- 2.5 Deuda (s) (sustantivo)
- 2.6 Deuda (s), Obligación (ones) (sustantivo)
- 2.7 Cargo (s) (de dinero, factura) - Débito (s) - Obligación (ones) / Positividad (es) - Acuerdo (s) - Convicción (ones) (sustantivo)
- 2.8 Positivo (s) (sustantivo)
- 2.9 Compromiso (s), Responsabilidad (es), Obligación (ones)
- 2.10 Carga (s), Responsabilidad (es), Obligación (ones), Compromiso (s)
- 2.11 El cargo de febrero
- 2.12 Técnicamente, estamos obligados a facilitárselos a los pacientes
- 2.13 Puerta (contra-)incendios - Debe permanecer cerrada
- 2.14 Puerta (contra-)incendios - (Debe ser) Mantenida cerrada
- 2.15 El mundo debe insistir en que los líderes palestinos se abstengan de loar...
- 2.16 Sin obligaciones no hay derechos
- 2.17 Tengo que repartir periódicos en días lluviosos y días tormentosos
- 2.18 Sí, vamos a la tienda. La situación obliga
- 2.19 Lo que acabas de decir me obliga obliga a casarla
- 2.20 Esto le obliga a contenerse
- 2.21 No me comprometí a limpiar toda la casa
- 2.22 ¿Te comprometiste? ¡Lo harás!
- 2.23 Me forzaron a ir a la tienda, Tuve que ir a la tienda, Me vi obligado a ir a la tienda, Fui obligado a ir a la tienda
- 2.24 Él te (a mujer) debe un favor
- 2.25 Paco debe a Susan cincuenta pesetas
- 2.26 Adeudar (en) la cuenta
- 2.27 La balanza se inclina a favor de Ariel, La balanza se inclina contra Ariel
- 2.28 (Se supone que, Parece que, Debe ser que) Debí - Debiste - Debimos (hacer, pensar, querer decir...) algo / Mencionado, Dicho (a, os, as)
- 2.29 El mundo debe insistir en que los líderes palestinos se abstengan de loar...
- 2.30 (Las) decisiones del tribunal obligan a todos
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEJAIEV - JIEV - לְחַיֵּב - חִיֵּב - OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- 3.2 LEJAIEV - JUIAV - לְחַיֵּב - חֻיַּב - SER OBLIGADO - SER FORZADO - SER CONSTREÑIDO - SER COERCIDO (en desuso) - SER COMPELIDO / SER REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - SER ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - SER ACUSADO - SER RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - SER HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
- 3.3 LEHAJRÍAJ - HIJRÍAJ - לְהַכְרִיחַ - - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- 3.4 LEHAJRÍAJ - HUJRAJ - לְהַכְרִיחַ - הֻכְרַח - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)
- 3.5 LEALETZ - ILETZ - לְאַלֵּץ - אִלֵּץ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - COERCER
- 3.6 LEALETZ - ULATZ - לְאַלֵּץ - אֻלַּץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
- 3.7 LEHEALETZ - לְהֵאָלֵץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
- 3.8 LIJPOT - לִכְפּוֹת - IMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)
- 3.9 LEHIKAFOT - לְהִכָּפוֹת - SER IMPUESTO - FORZADO - COACCIONADO - COMPELIDO - OBLIGADO
- 3.10 LIJPOT - לִכְפֹּת - ATAR ESTRECHAMENTE (pies o manos)
- 3.11 LEHIKAFET - לְהִכָּפֵת - SER ATADO / ESPOSADO
- 3.12 LEEJOF - לֶאֱכֹף - APLICAR (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTAR - HACER QUE SE CUMPLA - IMPONER
- 3.13 LEHEAJEF - לְהֵאָכֵף - SER APLICADO (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTADO - HECHO CUMPLIR - IMPUESTO
- 3.14 LILJOTZ - לִלְחוֹץ - EXPRIMIR (también PRESIONAR / FORZAR) / OPRIMIR (floridamente)
- 3.15 LEHITMODED - לְהִתְמוֹדֵד - MEDIRSE UNO (frente a) / COMPETIR - CONTENDER - ENFRENTARSE / LIDIAR (con algo o alguien) / CONFRONTAR (abordar, enfrentar, manejar, TO TACKLE) / (literariamente) RESISTIR - FORZARSE UNO MISMO o ESTIRARSE (figuradamente, más de lo habitual en uno)
- 3.16 LILJOTZ - לִלְחוֹץ - EXPRIMIR (también PRESIONAR / FORZAR) / OPRIMIR (floridamente)
- 3.17 LEHITMODED - לְהִתְמוֹדֵד - MEDIRSE UNO (frente a) / COMPETIR - CONTENDER - ENFRENTARSE / LIDIAR (con algo o alguien) / CONFRONTAR (abordar, enfrentar, manejar, TO TACKLE) / (literariamente) RESISTIR - FORZARSE UNO MISMO o ESTIRARSE (figuradamente, más de lo habitual en uno)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Obligado (a, os, as) - Requerido (a, os, as) - Necesario (a, os, as) - Debido (dinero, obligación, ...) (a, os, as) (adjetivo) / Deudor (a, es, as) - Obligado (a, os, as) - Culpable (s) (ley judía) (sustantivo)
חַיָּב |
חַיֶּבֶת |
חַיָּבִים |
חַיָּבוֹת |
חייב |
חייבת |
חייבים |
חייבות |
JAIAV |
JAIÉVET |
JAIAVIM |
JAIAVOT
|
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיַּב - חייב) DEUDOR DE - OBLIGADO DE - CULPABLE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEUDORA DE - OBLIGADA DE - CULPABLE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE - OBLIGADOS DE - CULPABLES DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבות) DEUDORAS DE - OBLIGADAS DE - CULPABLES DE
Obligado, Comprometido (a, os, as)
מְחֻיָּב |
מְחֻיֶּבֶת |
מְחֻיָּבִים |
מְחֻיָּבוֹת |
מחויב |
מחויבת |
מחויבים |
מחויבות |
MEJUIAV |
MEJUIÉVET |
MEJUIAVIM |
MEJUIAVOT
|
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) SER OBLIGADO - SER FORZADO - CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso) - COMPELIDO / SER REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - SER ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - SER ACUSADO - SER RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - SER HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
Debo irme
אני חייב ללכת |
אני חייב ללכת |
ANÍ JAIAV LALÉJET |
¿Cuánto te debo / os debemos?
כמה אני חייב לך? |
כמה אני חייבת לך? |
כמה אנחנו חייבים לך? |
כמה אני חייב לך? |
כמה אני חייבת לך? |
כמה אנחנו חייבים לך? |
KÁMAH ANÍ JAIAV LEJÁ / LAJ? |
KÁMAH ANÍ JAIÉVET LEJÁ / LAJ? |
KÁMAH ANÍ JAIAVIM LEJÁ / LAJ? |
Hombre pregunta a hombre (LEJÁ) o mujer (LAJ) |
Mujer pregunta a hombre (LEJÁ) o mujer (LAJ) |
Plural (hombres o mujeres) preguntan a hombre (LEJÁ) o mujer (LAJ) |
Deuda (s) (sustantivo)
חוֹב |
חוֹבוֹת |
חוב |
חובות |
JOV |
JOVOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JOV (חוֹב - חוב) DEUDA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JOVOT (חוֹבוֹת - חובות) DEUDAS DE
Deuda (s), Obligación (ones) (sustantivo)
חוֹבָה |
חוֹבוֹת |
חובה |
חובות |
JOVAH |
JOVOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JOVAT (חוֹבַת - חובת) DEUDA DE - OBLIGACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JOVOT (חוֹבוֹת - חובות) DEUDAS DE - OBLIGACIONES DE
Cargo (s) (de dinero, factura) - Débito (s) - Obligación (ones) / Positividad (es) - Acuerdo (s) - Convicción (ones) (sustantivo)
חִיוּב |
חִיּוּבִים |
חיוב |
חיובים |
JIUV |
JIUVIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JIUV (חִיּוּבֵי - חיובי) CARGO DE - DÉBITO DE - OBLIGACIÓN DE / ACUERDO DE - CONVICCIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JIUVÉI (חִיּוּבֵי - חיובי) CARGOS DE - DÉBITOS DE - OBLIGACIONES DE / ACUERDOS DE - CONVICCIONES DE
Positivo (s) (sustantivo)
חִיּוּבִי |
חִיּוּבִיִּים |
חיובי |
חיוביים |
JIUVÍ |
JIUVIIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JIUVÍ
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JIUVIIÉI (חִיּוּבִיֵּי - חיוביי) POSITIVOS DE
Compromiso (s), Responsabilidad (es), Obligación (ones)
מְחֻיָּבוּת |
מְחֻיָּבֻיּוֹת |
מחויבות |
מחויבויות |
MEJUIAVUT |
MEJUIAVUIOT |
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN
- SUELE INDICAR QUE SE TRATA DE UN COMPROMISO, UNA OBLIGACIÓN O UNA RESPONSABILIDAD VOLUNTARIAMENTE ASUMIDOS
Carga (s), Responsabilidad (es), Obligación (ones), Compromiso (s)
הִתְחַיְּבוּת |
הִתְחַיְּבֻיּוֹת |
התחייבות |
התחייבויות |
HITJAIVUT |
HITJAIVUIOT |
- SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN
El cargo de febrero
הַחִיוּב שֶׁל פֶבְּרוּאָר |
החיוב של פברואר |
HAJIUV SHEL FEBRUAR |
Técnicamente, estamos obligados a facilitárselos a los pacientes
טֶכְנִית, אָנוּ מְחֻיָּבִים לְשַׁחְרֵר אוֹתָם לְהוֹרֵיהֶם |
טכנית, אנו מחויבים לשחרר אותם להוריהם |
TEJNIT, ANU MEJUIAVIM LESHAJRER OTEM LEHOREHEM |
Puerta (contra-)incendios - Debe permanecer cerrada
דֶלֶת אֵשׁ - חַיֶבֶת לִהְיוֹת סְגוּרָה |
דלת אש - חייבת להיות סגורה |
DÉLET ESH - JAIÉVET LIHIOT SGURAH |
Puerta (contra-)incendios - (Debe ser) Mantenida cerrada
דֶלֶת אֵשׁ - הָחְזַק סְגוּרָה |
דלת אש - החזק סגורה |
DÉLET ESH - HOJZAQ SGURAH |
- HOJZAQ (הָחְזַק) RELACIONADO CON EL VERBO LEHAJZIQ (לְהַחְזִיק) SER MANTENIDO - AGARRADO - ASIDO - SOSTENIDO - AGUANTADO - ESTABILIZADO
El mundo debe insistir en que los líderes palestinos se abstengan de loar...
העולם חייב להתעקש שהמנהיגים הפלסטינים ימנעו מלשבח... |
העולם חייב להתעקש שהמנהיגים הפלסטינים ימנעו מלשבח... |
HA-'OLAM JAIÉV LEHIT'AQESH SHE-HA-MANHIGIM HA-PALASTINIM IMNE'Ú ME-LESHABÉAJ... |
Sin obligaciones no hay derechos
בְּלִי חוֹבוֹת אֵין זְכוּיוֹת |
בלי חובות אין זכויות |
BLI JOVOT ÉIN ZJUIOT |
- BLI (בְּלִי - בלי) SIN - A FALTA DE - NO
- MIBLÍ (מִבְּלִי - מבלי) SIN
- JOVOT (חובות) OBLIGACIONES - DEUDAS, ES EL PLURAL DE JOVAH (חוֹבָה - חובה) OBLIGACIÓN - REQUISITO / PASIVO - DEUDA (contabilidad), Y DE JOV (חוֹב - חוב) DEUDA - OBLIGACIÓN
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY
- ZJUIOT (זְכוּיוֹת - זכויות), DERECHOS, ES EL PLURAL DE ZJUT (זְכוּת - זכות) DERECHO - PRERROGATIVA / HABER (contabilidad) / DERECHO (mercado de valores) / VIRTUD - BUENA ACCIÓN
- LAS LETRAS (נץ) FUERON USADAS EN LAS PAPELETAS DE VOTACIÓN EN LAS ELECCIONES DE:
- 2009 POR EL PARTIDO LAZUZ
- LAZUZ TAMBIÉN ES UN VERBO: LAZUZ (לָזוּז - לזוז) MOVER - MOVERSE - PONER EN MARCHA / PROCEDER - AVANZAR - PROGRESAR (jerga);
- EN 2006 LO FUERON POR EL PARTIDO HERUT O MOVIMIENTO NACIONAL
Tengo que repartir periódicos en días lluviosos y días tormentosos
אֲנִי חייב לחלק עיתונים בימים גשומים וימים סוערים |
אני חייב לחלק עיתונים בימים גשומים וימים סוערים |
ANÍ JAIAV LEJALEQ 'ITONIM BEIAMIM GSHUMIM VEIAMIM SO'ARIM |
- ANÍ (אֲנִי - אֲנִי) YO
- JAIAV (חַיָּב - חייב) OBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
- JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבות) DEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LEJALEQ (לְחַלֵּק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR (periódico, dividendo...) - DISTRIBUIR - PAGAR (dividendo) - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
- 'ITONIM (עִיתּוֹנִים - עיתונים) PERIÓDICOS, ES EL PLURAL DE 'ITÓN (עִתּוֹן - עתון) PERIÓDICO
- BE (בְּ - ב) EN
- IAMIM (יָמִים - ימים) DÍAS, ES EL PLURAL DE IOM (יוֹם - יום) DÍA
- LA FORMA COMPUESTA DE IOM NO VARÍA; PERO LA DE IAMIM ES IEMÉI (יְמֵי - ימי) DÍAS DE
- GSHUMIM (גְּשׁוּמִים - גשומים) LLUVIOSOS, ES EL PLURAL DE GASHUM (גָּשׁוּם - גשום) LLUVIOSO
- VE (וְ - ו) Y
- SO'ARIM (סוֹעֲרִים - סוֹערים) TORMENTOSOS, ES EL PLURAL DE SO'AR (סוֹעֵר - סוֹעֵר) TORMENTOSO - TEMPERAMENTAL
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIS'OR (לִסְעֹר) ENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ESTAR ENFADADO - AGITADO (literario)
- VISTO EN HEBREPOD101
Sí, vamos a la tienda. La situación obliga
כֵּן, הוֹלְכִים לַחֲנוּת. הַמַצָּב מְחַיֵּב |
כן, הולכים לחנות. המצב מחייב |
KEN, HOLJIM LAJANUT. HAMATZAV MEJAIEV |
- KEN (כן - כן) SÍ
- HOLJIM (הוֹלְכִים - הולכים) VAMOS - VÁIS - VAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE
- LA (לַ - ל) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לַ - ל) A
- + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS
- JANUT (חֲנוּת - חנות) TIENDA
- SU PLURAL ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּת) TIENDAS
- PARA FORMAR EL PLURAL DE LOS SUSTANTIVOS FEMENINOS SE LES AÑADE EL SUFIJO OT (וֹת - ות), ELIMINANDO ANTES LA TERMINACIÓN TÍPICA DEL FEMENINO QUE TUVIERAN - AH (ה ָ ) o T (ת). Y SI, COMO OCURRE EN ESTE CASO, EL SINGULAR TERMINA EN UT (וּת - ות), INTERCALA UNA IOD (י) EN LUGAR DE AÑADIR OT (וֹת); ASÍ, EL PLURAL DE JANUT (חֲנוּת - חנות) TIENDA ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּת) TIENDAS Y NO JANIOT
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- MATZAV (מַצָּב - מצב) SITUACIÓN - ESTADO - ESTATUS - STATUS - CONDICIÓN - POSICIÓN - PUESTO
- NO CONFUNDIR CON:
- MITZAV (מִצָּב - מיצב) ESTADO - ESTATUS - STATUS
- MUTZAV (מֻצָּב - מוצב) PUESTO - POSICIÓN (jerga militar)
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEHATZIV (לְהַצִּיב) POSICIONAR - COLOCAR - INSTALAR - MONTAR - PONER / GRADUAR - CALIFICAR - CLASIFICAR - JERARQUIZAR / SUSTITUIR (matemáticas)
- LEMATZEV (לְמַצֵּב) POSICIONAR - SITUAR - COLOCAR - UBICAR (marketing) / CARACTERIZAR - DEFINIR (marketing)
- MEJAIEV (מְחַיֵּב - מחייב) OBLIGO - OBLIGAS - OBLIGA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- VISTO EN PEALIM
Lo que acabas de decir me obliga obliga a casarla
מה שסיפרת עכשיו מחייב אוֹתִי לָשֵׂאת אוֹתָה |
מה שסיפרת עכשיו מחייב אותי לשאת אותה |
MAH SHESIPARTA AJSHAV MEJAIEV OTÍ LASET OTAH |
- LITERALMENTE: LO QUE HAS DICHO AHORA...
- MAH (מָה - מה) QUÉ - LO - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
- SHE (שְׁ) QUE
- SIPARTA (סִפַּרְתָּ - ספרת) HAS DICHO - CONTADO - NARRADO - DIJISTE - CONTASTE - NARRASTE , ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA - EN LA ACTUALIDAD - ACTUALMENTE - HOY EN DÍA / ENTONCES (coloquial) / ACABAR DE (algo que acaba de ocurrir)
- MEJAIEV (מְחַיֵּב - מחייב) OBLIGO - OBLIGAS - OBLIGA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- OTÍ (אוֹתָהּ - אותה) ME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
- + I (י) ME - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- LASET (לָשֵׂאת) LLEVAR - PORTAR / ALZAR - ELEVAR / TOLERAR - SUFRIR / DAR - DECIR (discurso, oración, ...) / CASAR
- OTAH (אוֹתָהּ - אותה) LA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
- + AH (ה ָ ) A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- VISTO EN PEALIM
Esto le obliga a contenerse
זה מחייב אותו להתאפק |
זה מחייב אותו להתאפק |
ZEH MEJAIEV OTÓ LEHITAPEQ |
- ZEH (זֶה -זה) ESTO (masculino)
- MEJAIEV (מְחַיֵּב - מחייב) OBLIGO - OBLIGAS - OBLIGA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- OTÓ (אוֹתוֹ - אותו) LE - A ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
- + O (וֹ - ו) LE - ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- LEHITAPEQ (לְהִתְאַפֵּק) CONTENERSE - CONTROLARSE - ABSTENERSE - RETENERSE - REFRENARSE
- VISTO EN PEALIM
No me comprometí a limpiar toda la casa
לֹא התחייבתי לְנַקּוֹת אֶת כֹּל הבית |
לא התחייבתי לנקות את כל הבית |
LO HITJAIAVTI LENAQOT ET KOL HABÁIT |
- LO (לֹא - לֹא) NO
- HITJAIAVTI (הִתְחַיַּבְתִּי - התחיבתי) (YO) ME COMPROMETÍ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITJAIEV (לְהִתְחַיֵּב) COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - CONSTREÑIRSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
- LENAQOT (לְנַקּוֹת) LIMPIAR / RECOGER - ORDENAR (después de algo) (coloquial) / ABSOLVER (legal) / RELEVAR - LIBERAR (de una obligación o carga) (legal)
- ET (אֶת - את) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS
- EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- KOL (כֹּל - כל) TODO - TODA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BÁIT (בַּיִת - בית) CASA
- SU FORMA COMPUESTA ES BÉT (בֵּית - בית) CASA DE
- VISTO EN PEALIM
¿Te comprometiste? ¡Lo harás!
הִתְחַיַּבְתָּ? תַּעֲשֶׂה! |
התחייבת? תעשה! |
HITJAIAVTA? TAASEH! |
- ACASO PUDIERA TRADUCIRSE, PARAFRASEANDO OTRO REFRÁN ESPAÑOL: A LO DICHO, PECHO
- HITJAIAVTA (הִתְחַיַּבְתָּ - התחיבת) (TÚ) EE COMPROMETISTE, ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITJAIEV (לְהִתְחַיֵּב) COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - CONSTREÑIRSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
- TA'ASEH (תַּעֲשֶׂה - תעשה) (TÚ) HARÁS, ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO, EN FUNCIOINES DE IMPERATIVO, DEL VERBO LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER - CREAR - LLEVAR A CABO - MONTAR (crear)
- VISTO EN PEALIM
Me forzaron a ir a la tienda, Tuve que ir a la tienda, Me vi obligado a ir a la tienda, Fui obligado a ir a la tienda
הִכְרִיחוּ אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת |
הכריחו אותי ללכת לחנות |
HIJRIJU OTÍ LALÉJET LAJANUT |
- HIJRIJU (הִכְרִיחוּ - הכריחו) (ELLOS) FORZARON - HAN FORZADO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
- OTÍ (אוֹתָהּ - אותה) ME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
- + I (י) ME - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- LALÉJET (לָלֶכֶת) IR - VENIR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE
- LA (לַ - ל) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לַ - ל) A
- + EL ARTÍCULO DETERMINADO HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS
- JANUT (חֲנוּת - חנות) TIENDA
- SU PLURAL ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּת) TIENDAS
- PARA FORMAR EL PLURAL DE LOS SUSTANTIVOS FEMENINOS SE LES AÑADE EL SUFIJO OT (וֹת - ות), ELIMINANDO ANTES LA TERMINACIÓN TÍPICA DEL FEMENINO QUE TUVIERAN - AH (ה ָ ) o T (ת). Y SI, COMO OCURRE EN ESTE CASO, EL SINGULAR TERMINA EN UT (וּת - ות), INTERCALA UNA IOD (י) EN LUGAR DE AÑADIR OT (וֹת); ASÍ, EL PLURAL DE JANUT (חֲנוּת - חנות) TIENDA ES JANIUT (חֲנִיוּת - חֲנִיוּת) TIENDAS Y NO JANIOT
- CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN PODRÍA DECIRSE ASÍ:
- ILTZÚ OTÍ LALÉJET LAJANUT (אִלְּצוּ אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אילצו אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת) (ELLOS) ME FORZARON A IR A LA TIENDA
- ILTZÚ (אִלְּצוּ ~ אילצו) (ELLOS) FORZARON - HAN FORZADO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEALETZ (לְאַלֵּץ) FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso)
- ULATZTI LALÉJET LAJANUT (אֻלַּצְתִּי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אולצתי לָלֶכֶת לַחֲנוּת) (YO) FUI FORZADO A IR A LA TIENDA
- ULATZTI (אֻלַּצְתִּי - אולצתי) (YO) FUÍ FORZADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEALETZ (לְאַלֵּץ) SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso) - DEBER DE - TENER QUE (hacer algo)
- HUJRAJTI LALÉJET LAJANUT (הֻכְרַחְתִּי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - הוכרחתי ללכת לחנות) (YO) FUI FORZADO A IR A LA TIENDA
- HUJRAJTI (הֻכְרַחְתִּי - הוכרחתי) (YO) FUÍ FORZADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAJRÍAJ (לְהַכְרִיחַ) SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)
- ESAS FRASES IMPLICAN QUE LA ACCIÓN YA SE HA LLEVADO A CABO Y, EN GENERAL, QUE FUE RESULTADO DE UNA IMPOSICIÓN EXTERNA.
- SI SE USA UNA FRASE SEMEJANTE, PERO EN LUGAR DE USAR EL INFINITIVO DE LEJAIEV SE USA EL PRESENTE DE SU CONJUGACIÓN PU'AL - MEJUIAV - MEJUIÉVET - MEJUIAVIM Y MEJUVIAOT - SEGUIDO DE UNA PREPOSICIÓN Y UN SUSTANTIVO SE SUELE ESTAR INDICANDO QUE LA ACCIÓN LLEVADA A CABO HABÍA SIDO AUTOIMPUESTA, NO FORZADA DESDE FUERA. POR EJEMPLO:
- ANÍ MEJUIAV LALÉJET LAJANUT (אֲנִי מְחֻיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּת - אֲנִי מְחֻיָּב לָלֶכֶת לַחֲנוּת) YO ME VÍ COMPELIDO A (TUVE QUE - CREÍ OPORTUNO - QUISE - ME COMPROMETÍ VOLUNTARIAMENTE A) IR A LA TIENDA
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- MEJUIAV (מְחֻיָּב - מחויב) SOY - ERES - ES FORZADO, ES EL PRESENTE SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) SER OBLIGADO - SER FORZADO - SER CONSTREÑIDO - SER COERCIDO (en desuso) - SER COMPELIDO / SER REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - SER ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - SER ACUSADO - SER RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - SER HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
- ANAJNU MEJUIAVIM LESHIPUR TNAÉI HAJÁIM SHEL TOSHVÉI HA'IR (אֲנַחְנוּ מְחֻיָּבִים לְשִׁפּוּר תְּנָאֵי הַחַיִּים שֶׁל תּוֹשְׁבֵי הַעִיר - אנחנו מחויבים לשיפור תנאי החיים של תושבי העיר) NOSOTROS ESTAMOS COMPROMETIDOS EN LA MEJORA DE LAS CONCIDICONES DE VIDA DE LOS RESIDENTES DE LA CIUDAD
- FRASE TÍPICA DE UN POLÍTICO EN CAMPAÑA
- ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
- MEJUIAVIM (מְחֻיָּבִים - מחויבים) SOMOS - SOÍS - SON FORZADOS, ES EL PRESENTE PLURAL DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) SER OBLIGADO - SER FORZADO - SER CONSTREÑIDO - SER COERCIDO (en desuso) - SER COMPELIDO / SER REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - SER ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - SER ACUSADO - SER RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - SER HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
- LE (לַ - ל) A
- SHIPUR (שִׁפּוּר - שיפור) MEJORA
- TNAÉI (תְּנָאֵי - תנאי) CONDICIONES DE - TÉRMINOS DE - ESTIPULACIONES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TNAIM (תְּנָאֵי - תנאי) CONDICIONES - TÉRMINOS - ESTIPULACIONES
- TNÁI (תְּנַאי - תנאי) CONDICIÓN - TÉRMINO - ESTIPULACIÓN - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TNÁI (תְּנַא - תנאי) CONDICIÓN DE - TÉRMINO DE - ESTIPULACIÓN DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JÁIM (חַיִּים) VIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL;
- SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חיי) VIDA DE, VIDAS DE
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- TOSHVÉI (תּוֹשְׁבֵי - תושבי) RESIDENTES DE - HABITANTES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TOSHAVIM (תּוֹשָׁבִים - תושבים) RESIDENTES - HABITANTES
- TOSHAV (תּוֹשָׁב - תושב) RESIDENTE - HABITANTE - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TOSHAV (תּוֹשָׁב - תושב) RESIDENTE DE - HABITANTE DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOSHIV (לְהוֹשִׁיב) SENTAR (a alguien)
- 'IR (שֶׁל - של) CIUDAD
- SIN EMBARGO, LAS SIGUIENTES INDICAN QUE LA OBLIGACIÓN EXISTE PERO NO NECESARIAMENTE QUE SE HAYA LLEVADO A CABO:
- JUIVÚ OTÍ LALÉJET LAJANUT (חֻיְּבוּ אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - חויבו אוֹתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת) (ELLOS) ME FORZARON A IR A LA TIENDA
- JUIVÚ (חֻיְּבוּ - חויבו) (ELLOS) FORZARON - HAN FORZADO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- JUIAVTI LALÉJET LAJANUT (חֻיַּבְתִּי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - חויבתי לָלֶכֶת לַחֲנוּת) (YO) FUI FORZADO A IR A LA TIENDA
- JUIAVTI (חֻיַּבְתִּי - חויבתי) (YO) FUÍ OBLIGADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) SER OBLIGADO - SER FORZADO - SER CONSTREÑIDO - COERCIDO (en desuso)- SER COMPELIDO / SER REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - SER ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - SER ACUSADO - SER RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - SER HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
- KAFÚ 'ALÁI LALÉJET LAJANUT (כָּפוּ עָלַי הֲלִיכָה לַחֲנוּת - חויבו עליי הליכה לַחֲנוּת) (ELLOS) ME IMPUSIERON IDA A LA TIENDA (LITERALMENTE: IMPUSIERON SOBRE MÍ...)
- KAFÚ (כָּפוּ - כפו) (ELLOS) IMPUSIERON - HAN IMPUESTO, ES LA 3ª PERS. PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIJPOT (לִכְפּוֹת) IMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)
- ALÁI (עָלַי - עליי) SOBRE MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN AL (עַל - על) SOBRE
- + I (י) ME - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- HALIJAH (הֲלִיכָה - הליכה) IDA - PASEO - CAMINATA - ANDADURA - (el hecho de estar) ANDANDO
- VEMOS QUE CON ESTE VERBO NO SE USA EL INFINITIVO LALÉJET SI NO EL SUSTANTIVO DERIVADO DE ESE MISMO VERBO, QUE ES HALIJAH; EN ESPAÑOL SE SEGUIRÍA USANDO EL INFINITIVO, AUNQUE YO AQUÍ HAYA USADO EL SUSTANTIVO PARA DESTACAR LA CIRCUNSTANCIA
- NIJPETI LALÉJET LAJANUT (נִכְפֵּיתִי לָלֶכֶת לַחֲנוּת - חויבתי לָלֶכֶת לַחֲנוּת) (YO) FUI COMPELIDO A IR A LA TIENDA
- JNIJPETI (נִכְפֵּיתִי - נכפיתי) (YO) FUÍ COMPELIDO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHIKAFOT (לְהִכָּפוֹת) SER IMPUESTO - FORZADO - COACCIONADO - COMPELIDO - OBLIGADO
- VISTO EN PEALIM
Él te (a mujer) debe un favor
הוּא חַיָּב לָךְ טוֹבָה |
הוא חייב לך טובה |
HU JAIAV LAJ TOVAH |
- JAIAV (חַיָּב - חייב) OBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
- JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבות) DEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LA (לַ - ל) TE - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN LE (לַ - ל) A
- + AJ ( ךְ ָ ) ELLA, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
- TOVAH (טוֹבָה - טובה) BUENA, BIEN / FAVOR, ES EL FEM. SING. DE TOV (טוֹב - טוב) BUENO, BIEN
- SUS PLURALES SON: TOVIM (טוֹבִים - טובים) BUENOS Y TOVOT (טוֹבוֹת - טובות) BUENAS
- LA FORMA COMPUESTA DE TOV NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TOV; LA DE TOVAH ES TOVAT (טובת) BIEN DE / FAVOR DE
- ESTÁN RELACIONADAS CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
- VISTO EN PEALIM
Paco debe a Susan cincuenta pesetas
פָּאקוֹ חַיָּב לסוּסַן חֲמִשִּׁים פֵּסֵּטּוֹת |
פאקו חייב למיגל חמישים פסטות |
PACO JAIAV LESUSAN JAMISHIM PESETOT |
- JAIAV (חַיָּב - חייב) OBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
- JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבות) DEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- JAMISHIM (חֲמִשִּׁים - חמשים) CINCUENTA - 50
- PESETOT (פֵּסֵּטּוֹת - פסטות) PESETAS (divisa española en desuso)
- VISTO EN PEALIM
Adeudar (en) la cuenta
לְחַיֵּב אֶת הַחֶשְׁבּוֹן |
לחייב את החשבון |
LEJAIEV ET HAJESHBÓN |
- LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- ET (אֶת - את) A, ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS
- EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JESHBÓN (חֶשְׁבּוֹן) CUENTA, QUE, COMO EN ESPAÑOL, TAMBIÉN SE USA PARA CUENTA BANCARIA - CUENTA DEL RESTAURANTE - CUENTA ARITMÉTICA - RECIBO / ARITMÉTICA - MATEMÁTICAS
- JESHBONOT (חֶשְׁבּוֹנוֹת - חשבונות) CUENTAS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JESHBÓN (חֶשְׁבּוֹן) CUENTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JESHBONOT (חֶשְׁבּוֹנוֹת - חשבונות) CUENTAS DE
La balanza se inclina a favor de Ariel, La balanza se inclina contra Ariel
לָדוּן אֶת אֲרִיאֵל לְכַף זְכוּת |
לדון את אריאל לכף זכות |
LADÚN ET ARIEL LEJAF ZJUT |
- LITERALMENTE: JUZGAR A ARIEL SE INCLINA POR EL PLATO (de la balanza) DE (la) VIRTUD
- EN ESTA EXPRESIÓN TÍPICA SE TRATA DE UN JUICIO INFORMAL, NO DE UN JUICIO HECHO POR UN JUEZ O TRIBUNAL
- LADÚN (לָדוּן) DELIBERAR - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR / SENTENCIAR - JUZGAR / INCLINARSE A FAVOR DE (coloquial)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- ARIEL (אֲרִיאֵל - אריאל) ARIEL (nombre hebreo, usado por hombres y mujeres; literalmente: LEÓN DE DIOS) / JERUSALÉN (bíblico)
- ARIEH (אַרְיֵה - אַרְיֵה) LEÓN (también en sentido figurado: DURO, FENÓMENO, ESTRELLA, CAMPEÓN...) / ARIEH (nombre hebreo) -
- SU PRONUNCIACIÓN FORMAL ES ARIÉH, PERO COLOQUIALMENTE SE DICE ÁRIEH
- LE (לַ - ל) A
- KAF (כַּף - כף) CUCHARA - CUCHARADA / ESCALA - BALANZA - PLATO DE BALANZA
- EN ESTE CASO ADOPTA SU SONIDO FRICATIVO JAF (כַף - כף) AL ANTEPONERSELE LA PREPOSICIÓN LE (לַ - ל) Y, ASÍ, PERDER LA KAF SU CONDICIÓN DE INICIAL DE LA PALABRA
- ZJUT (זְכוּת - זכות) PRIVILEGIO, PRERROGATIVA, DERECHO / CRÉDITO (contabilidad) / VIRTUD, BUENA ACCIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEZAKOT (לְזַכּוֹת) ABSOLVER (judicialmente) - RETIRAR LA ACUSACIÓN (judicialmente) / CONCEDER - DAR - OTORGAR (derecho, privilegio, favor, subvención, crédito...)
SU CONTRARIO ES:
לָדוּן אֶת אֲרִיאֵל לְכַף חוֹבָה |
לדון את אריאל לכף חובה |
LADÚN ET ARIEL LEJAF JOVAH |
- LITERALMENTE: JUZGAR A ARIEL SE INCLINA POR EL PLATO (de la balanza) DE (la) DEUDA (u OBLIGACIÓN)
- EN ESTA EXPRESIÓN TÍPICA SE TRATA DE UN JUICIO INFORMAL, NO DE UN JUICIO HECHO POR UN JUEZ O TRIBUNAL
- LADÚN (לָדוּן) DELIBERAR - DISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR / SENTENCIAR - JUZGAR / INCLINARSE A FAVOR DE (coloquial)
- JOVAH (זְכוּת - זכות) DEUDA - OBLIGACIÓN
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR/font>
- VISTO EN PEALIM
(Se supone que, Parece que, Debe ser que) Debí - Debiste - Debimos (hacer, pensar, querer decir...) algo / Mencionado, Dicho (a, os, as)
אָמוּר |
אֲמוּרָה |
אֲמוּרִים |
אֲמוּרוֹת |
אמור |
אמורה |
אמורים |
אמורות |
AMUR |
AMURAH |
AMURIM |
AMUROT |
- SE USA EN EXPRESIONES COMO: PARECE QUE HEMOS QUEDADO A LAS SIETE, SE SUPONE QUE DEBEMOS IR A LA OFICINA, SE DEBE HACER UN CÍRCULO, ...; POR EJEMPLO:
- HAÍTAH AMUR LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיְתָה אָמוּר לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - הייתה אמור לצלצל אליי אתמול) SE SUPONE QUE TENÍAS QUE LLAMARME AYER (literalmente: FUE DICHO LLAMARME AYER)
- HAÍTAH (הָיְתָה - הייתה) (ELLA) FUÉ ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- AMUR (אָמוּר - אמור) MENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
- RELACIONADA CON EL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר) DECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- LETZALTZEL (לְצַלְצֵל) SONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
- ELÁI (אֵלַי - אליי) A MÍ - ME, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אל) A - HACIA
- + I () YO - MÍ, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- ETMOL (אֶתְמוֹל - אתמול) AYER
- SUENA MENOS AGRESIVO, MÁS CORRECTO Y EDUCADO, QUE DECIR:
- HAÍTA TZARIJ LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיִיתָ צריך לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - היית צריך לצלצל אליי אתמול) ERA NECESARIO LLAMARME AYER
- HAÍTA (הָיִיתָ - היית) (TÚ) FUÍSTE ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- TZARIJ (צָרִיךְ - צריך) NECESITO - ES NECESARIO - DEBO / IMPORTANTE - ESENCIAL / QUE MERECE LA PENA,
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְ) REQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
- LEHATZRIJ (לְהַצְרִיךְ) REQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
- LITZROJ (לִצְרֹךְ) CONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
- HAÍTA JAIAV LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיִיתָ חַיָּב לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - היית חייב לצלצל אליי אתמול) ERA OBLIGADO LLAMARME AYER
- JAIAV (חַיָּב - חייב) OBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
- JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבות) DEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- CON UN SIGNIFICADO MUY SEMEJANTE, PERO INDICANDO MÁS PROBABILIDAD QUE CERTEZA, TAMBIÉN SE PUEDE USAR:
- HU TZAFÚI LEHITQASHER ELÉINU (הוּא צָפוּי לְהִתְקַשֵּׁר אֵלֵינוּ - הוא צפוי להתקשר אלינו) SE SUPONE QUE ÉL NOS LLAMARÁ (CONTACTARÁ) (por teléfono)
- HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO
- TZAFÚI (צָפוּי - צפוי) ESPERADO, ANTICIPADO, PREVISTO / SUJETO, RESPONSABLE, CONDENABLE (masc. sing.)
- NO CONFUNDIR CON TZIPÚI (צִפּוּי - צפוי) CUBIERTA, COBERTURA, CAPA, REVESTIMIENTO, RECUBRIMIENTO
- TZFUIAH (צְפוּיָה - צפויה) ESPERADA, ANTICIPADA, PREVISTA / SUJETO, RESPONSABLE, CONDENABLE (fem. sing.)
- TZFUIIM (צְפוּיִים - צפויים) ESPERADOS, ANTICIPADOS, PREVISTOS / SUJETOS, RESPONSABLES, CONDENABLES (masc. pl.)
- TZFUIOT(צְפוּיוֹת - צפויות) ESPERADAS, ANTICIPADAS, PREVISTAS / SUJETOS, RESPONSABLES, CONDENABLES (fem. pl.)
- LEHITQASHER (לְהִתְקַשֵּׁר) TELEFONEAR - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR (PONERSE EN CONTACTO) / CONECTAR / VOLVERSE UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN (coincidir) / NUBLARSE
- ELÉINU (אֵלֵינוּ - אלינו) NOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אל) A - HACIA
- + NU (נוּ - נו) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
- TAMBIÉN SE USA EN SENTIDO IRÓNICO; POR EJEMPLO:
- MAH ZEH AMUR LEHABÍ'A? (?מָה זֶה אָמוּר לְהַבִּיעַ? - מה זה אמור להביע) ¿QUÉ SE SUPONE QUE QUIERE DECIR ESTO?
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- ZEH (זֶה - זה) ESTO, ESO
- AMUR (אָמוּר - אמור) MENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
- LEHABÍ'A (לְהַבִּיעַ) EXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
- VISTO EN PEALIM
El mundo debe insistir en que los líderes palestinos se abstengan de loar...
העולם חייב להתעקש שהמנהיגים הפלסטינים ימנעו מלשבח... |
העולם חייב להתעקש שהמנהיגים הפלסטינים ימנעו מלשבח... |
HA-'OLAM JAIAV LEHIT'AQESH SHE-HA-MANHIGIM HA-FALASTINIM IMNE'Ú ME-LESHABÉAJ... |
- HA'OLAM (הַעוֹלָם - העוֹלָם) EL MUNDO
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָם) MUNDO, UNIVERSO
- JAIAV (חַיָּב - חייב) OBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
- JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבות) DEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LEHIT'AQESH (לְהִתְעַקֵּשׁ) INSISTIR - PERSISTIR - OBCECARSE - OBSTINARSE - SER CABEZOTA
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- MANHIGUIM (מַנְהִיגִים - מנהיגים) LÍDERES / LIDERAMOS - LIDERÁIS - LIDERAN, TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHANHIG (לְהַנְהִיג) LIDERAR - CONDUCIR - LLEVAR / REGIR - GOBERNAR - IMPONER - INSTITUIR - INTRODUCIR
- FALASTINIM (פָלַסְטִינִים - פלסטינים) PALESTINOS ES EL PLURAL DE FALASTINI (פָלַסְטִינִי - פלסטיני) PALESTINO
- IMNE'Ú (יִמְנְעוּ - ימנעו) SE ABSTENDRÁN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIMNÓ'A (לִמְנֹעַ) EVITAR - PREVENIR / ABSTENERSE (de hacer algo) / RETENER
- LA CONSTRUCCIÓN DE SHE + FUTURO ES LA FORMA TÍPICA DEL HEBREO DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO
- ME (מֵ - מ) DE (procedencia) - DESDE, ES UNA VARIACIÓN DE ME (מְ - מ) Y ESTA DE MIN (מִן - מן) QUE SUELE SIGNIFICAR DE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE, PERO A VECES TAMBIÉN SE USA PARA COMPARAR
- LESHABÉAJ (לְשַׁבֵּחַ) ELOGIAR - LOAR - ALABAR - EXALTAR - GLORIFICAR - APLAUDIR
- POST DE MICHAEL OREN en FB
(Las) decisiones del tribunal obligan a todos
החלטות בֵּית הַמִשְׁפָּט מְחַיְּבוֹת את כולם |
החלטות בית המשפט מחייבות את כולם |
HAJALTOT BET HAMISHPAT MEJAIVOT ET KULAM |
- HAJLATOT (הַחְלָטוֹת - החלטות) DECISIONES - RESOLUCIONES, ES EL PLURAL DE HAJLATAH (הַחְלָטָה - החלטה) DECISIÓN - RESOLUCIÓN
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAJLIT (לְהַחְלִיט) DECIDIR
- BÉIT HA-MISHPAT (בֵּית הַמִּשְׁפָּט - בֵּית המשפט) EL TRIBUNAL
- BÉIT MISHPAT (בֵּית הַמִּשְׁפָּט - בֵּית המשפט) TRIBUNAL - CORTE - JUZGADO
- HA (הַ - ה) EL, A, LOS, LAS (artículo determinado)
- MEJAIVOT (מְחַיְּבוֹת - מחייבות) OBLIGAMOS - OBLIGÁIS - OBLIGN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- KULAM (כֻּלָּם - כולם) TODOS - TODOS ELLOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- KOL (כֹּל - כול) TODO - TODO DE (algo) - CADA
- LA FORMA COMPUESTA DE KOL ES KOL (כָּל - כל) TODO DE
- + AM ( ם ָ ) ELLOS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL.
- DE UN TUIT DE BENIAMÍN NETANIAHU
Verbos relacionados
LEJAIEV - JIEV - לְחַיֵּב - חִיֵּב - OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
LEJAIEV - JUIAV - לְחַיֵּב - חֻיַּב - SER OBLIGADO - SER FORZADO - SER CONSTREÑIDO - SER COERCIDO (en desuso) - SER COMPELIDO / SER REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - SER ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - SER ACUSADO - SER RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - SER HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
LEHAJRÍAJ - HIJRÍAJ - לְהַכְרִיחַ - - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
LEHAJRÍAJ - HUJRAJ - לְהַכְרִיחַ - הֻכְרַח - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)
LEALETZ - ILETZ - לְאַלֵּץ - אִלֵּץ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - COERCER
LEALETZ - ULATZ - לְאַלֵּץ - אֻלַּץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
LEHEALETZ - לְהֵאָלֵץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
LIJPOT - לִכְפּוֹת - IMPONER - FORZAR - COACCIONAR - OBLIGAR - COMPELER (talmúdico) / INCLINARSE - SER FORZADO A AGACHARSE DESDE ARRIBA (bíblico)
LEHIKAFOT - לְהִכָּפוֹת - SER IMPUESTO - FORZADO - COACCIONADO - COMPELIDO - OBLIGADO
LIJPOT - לִכְפֹּת - ATAR ESTRECHAMENTE (pies o manos)
LEHIKAFET - לְהִכָּפֵת - SER ATADO / ESPOSADO
LEEJOF - לֶאֱכֹף - APLICAR (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTAR - HACER QUE SE CUMPLA - IMPONER
LEHEAJEF - לְהֵאָכֵף - SER APLICADO (reglamento, ley, algo...) - IMPLEMENTADO - HECHO CUMPLIR - IMPUESTO
LILJOTZ - לִלְחוֹץ - EXPRIMIR (también PRESIONAR / FORZAR) / OPRIMIR (floridamente)
LEHITMODED - לְהִתְמוֹדֵד - MEDIRSE UNO (frente a) / COMPETIR - CONTENDER - ENFRENTARSE / LIDIAR (con algo o alguien) / CONFRONTAR (abordar, enfrentar, manejar, TO TACKLE) / (literariamente) RESISTIR - FORZARSE UNO MISMO o ESTIRARSE (figuradamente, más de lo habitual en uno)
LILJOTZ - לִלְחוֹץ - EXPRIMIR (también PRESIONAR / FORZAR) / OPRIMIR (floridamente)
LEHITMODED - לְהִתְמוֹדֵד - MEDIRSE UNO (frente a) / COMPETIR - CONTENDER - ENFRENTARSE / LIDIAR (con algo o alguien) / CONFRONTAR (abordar, enfrentar, manejar, TO TACKLE) / (literariamente) RESISTIR - FORZARSE UNO MISMO o ESTIRARSE (figuradamente, más de lo habitual en uno)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |