Verbos‎ > ‎

SONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial) - LETZALTZEL - TZILTZEL - לצלצל - צלצל

SONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)

TO RING - TO CHIME - TO SOUND / TO CALL (on the phone) (colloquial)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ צלצל
INFINITIVO LETZALTZEL לְצַלְצֵל לצלצל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) TZILTZEL צִלְצֵל צלצל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְצַלְצֵל מְצַלְצֶלֶת מְצַלְצְלִים מְצַלְצְלוֹת צַלְצֵל צַלְצְלִי צַלְצְלוּ
מצלצל מצלצלת מצלצלים מצלצלות צלצל צלצלי צלצלו
METZALTZEL METZALTZÉLET METZALTZELIM METZALTZELOT TZALTZEL TZALTZELÍ TZALTZELÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
צִלְצַלְתִּי צִלְצַלְתָּ צִלְצַלְתְּ צִלְצֵל צִלְצְלָה צִלְצַלְנוּ צִלְצַלְתֶּם צִלְצַלְתֶּן צִלְצְלוּ
צלצלתי צלצלת צלצלת צלצל צלצלה צלצלנו צלצלתם צלצלתן צלצלו
TZILTZALTI TZILTZALTA TZILTZALT TZILTZEL TZILTZELAH TZILTZALNU TZILTZÁLTEM* TZILTZALTEN* TZILTZELÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲצַלְצֵל תְּצַלְצֵל תְּצַלְצְלִי יְצַלְצֵל תְּצַלְצֵל נְצַלְצֵל תְּצַלְצְלוּ יְצַלְצְלוּ
אצלצל תצלצל תצלצלי יצלצל תצלצל נצלצל תצלצלו יצלצלו
ATZALTZEL TETZALTZEL TETZALTZELÍ IETZALTZEL TETZALTZEL NETZALTZEL TETZALTZELÚ IETZALTZELÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Cimbal / Repique, Sonido (florido)
    2. 2.2 Arpón
    3. 2.3 Teléfono / Llamada de teléfono (coloquial)
    4. 2.4 (el acto de estar) Llamando por teléfono
    5. 2.5 Operadora, Telefonista
    6. 2.6 Teléfono móvil, Móvil
    7. 2.7 Teléfono celular, Celular
    8. 2.8 Teléfono inalámbrico
    9. 2.9 Audio
    10. 2.10 Puedo llamar a su habitación si quieres
    11. 2.11 Y tú no debes dejar el teléfono sonar media hora
    12. 2.12 ¿Por qué el teléfono siempre suena cuando estás en el baño?
    13. 2.13 Guarda mi número (de teléfono) en el móvil
    14. 2.14 Él decidió ignorar el timbre del teléfono
    15. 2.15 (Se supone que, Parece que, Debe ser que) Debí - Debiste - Debimos (hacer, pensar, querer decir...) algo  / Mencionado, Dicho (a, os, as)
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LETZALTZEL - TZULTZAL - לְצַלְצֵל - צֻלְצַל - SER SONADO - REPICADO / SER LLAMADO POR TELÉFONO (coloquial)
    2. 3.2 LETALPÉN - TILPÉN - לְטַלְפֵּן - טִלְפֵּן - LLAMAR POR TELÉFONO - TELEFONEAR
    3. 3.3 LETALPÉN - TULPÁN - לְטַלְפֵּן - טֻלְפַּן - SER LLAMADO POR TELÉFONO - SER TELEFONEADO
    4. 3.4 LEHITQASHER - לְהִתְקַשֵּׁר - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR / CONECTAR / COINCIDIR / VOLVERSE - DEVENIR UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN / VOLVERSE NUBLADO
    5. 3.5 LEQASHER - QISHER - לְקַשֵּׁר - קִשֵּׁר - CONECTAR / VINCULAR / ENLAZAR / ASOCIAR / RELACIONAR / ATAR / UNIR
    6. 3.6 LEQASHER - QUSHAR - לְקַשֵּׁר - קוּשַּׁר - ESTAR - SER CONECTADO / UNIDO / PUESTO EN CONTACTO / VINCULADO / ASOCIADO / RELACIONADO / ATADO / UNIDO
    7. 3.7 LAJZOR - לַחְזֹר - REGRESAR / RETORNAR / VOLVER / REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / DEVOLVER LA LLAMADA-CORREO-PETICIÓN... (contestar a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente, get back to someone...)
    8. 3.8 LEJAIEG - JIIEG - לְחַיֵּג - חִיֵּג - MARCAR - LLAMAR (teléfono)
    9. 3.9 LEJAIEG - JUIAG - לְחַיֵּג - חֻיַּג - SER MARCADO - LLAMADO (teléfono)
    10. 3.10 LEHASHMÍ'A - HISHMÍ'A - לְהַשְׁמִיעַ - הִשְׁמִיעַ - SONAR - HACER UN SONIDO - HACER UN RUIDO / HACER SONAR - REPRODUCIR - PONER (grabación, música) - TOCAR (música) / VOCEAR - DAR VOZ A - DAR A CONOCER (una opinión, un discurso)
    11. 3.11 LEHASHMÍ'A - HUSHMÁ' - לְהַשְׁמִיעַ - הֻשְׁמַע - OÍRSE - SER OÍDO (sonido, ruido, voz, opinión, discurso...)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Cimbal / Repique, Sonido (florido)

צִלְצֵל
צלצל
TZILTZEL

Arpón

צִלְצָל
צלצל
TZILTZAL

Teléfono / Llamada de teléfono (coloquial)

טֶלֶפוֹן
טלפון
TÉLEFON

(el acto de estar) Llamando por teléfono

טִלְפּוּן
טילפון
TILPÓN

Operadora, Telefonista

טַלְפָּן
טַלְפָּן
TALPÁN

Teléfono móvil, Móvil

טֶלֶפוֹן נַיָּד נַיָּד
טלפון נייד נייד
TÉLEFON NAIAD NAIAD
  • NAIAD (נַיָּד - נייד) MÓVIL, PORTÁTIL, SE USA TAMBIÉN PARA ORDENADORES; ASÍ MAJSHEV NAIAD (מַחְשֵׁב נַיָּד - מחשב נייד) ORDENADOR PORTÁTIL, PORTÁTIL
  • LA ACADEMIA DE LA LENGUA ISRAELÍ INVENTÓ UN TÉRMINO PARA MÓVIL, PERO NO HA PEGADO: SAJ RAJOQ (שָׂח רָחוֹק - שח רחוקMÓVIL (DECIR A DISTANCIA)
    • SAJ (שָׂח - שח) ÉL DIJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASÍAJ (לָשִׂיחַDECIR - CONTAR (literario)
    • RAJOQ (רָחוֹק - רחוק) DISTANTE, LEJANO, REMOTO

Teléfono celular, Celular

טֶלֶפוֹן סֶלוּלָרִי סֶלוּלָרִי
טלפון סלולרי סלולרי
TÉLEFON SELULARI SELULARI

Teléfono inalámbrico

טֶלֶפוֹן אַלְחוּטִי
טלפון אלחוטי
TÉLEFON ALJUTÍ
  • TÉLEFON (טֶלֶפוֹן - טלפוןTELÉFONO / LLAMADA DE TELÉFONO (coloquial)
  • ALJUTÍ (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִי - אינטרנט אלחוטיINALÁMBRICO - WIFI - RADIO
    • ALJUTIT (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִית - אינטרנט אלחוטיתINALÁMBRICA
    • ALJUTIÍM (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִיִּים - אינטרנט אלחוטייםINALÁMBRICOS
    • ALJUTIOT (אִינְטֶרְנֶט אַלְחוּטִיּוֹת - אינטרנט אלחוטיותINALÁMBRICAS

Audio

אוֹדְיוֹ
אודיו
ODIO

Puedo llamar a su habitación si quieres

אֲנִי יְכוֹלָה לְצַלְצֵל לְחַדְרוֹ אִם תִּרְצִי
אני יכולה לצלצל לחדרו אם תרצי
ANÍ IEJOLAH LETZALTZEL LEJADERÓ IM TIRTZÍ
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • IEJOLAH (יְכוֹלָה - יכולהPUEDO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
  • LEJADERÓ (לְחַדְרוֹ - לחדרו) A SU HABITACIÓN
    • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
    • JÉDER (חֶדֶר - חדר) HABITACIÓN, SALA / JÉDER (primaria en colegio religioso)  / VENTRÍCULO (anatomía)
    • Ó (וֹ - ו) SU, DE ÉL (sufijo pronominal de 3ª pers. masc. sing.)
  • IM (אִם - אםSI (condicional)
  • TIRTZÍ (תִּרְצִי - תרצי) TÚ QUERRÁS (fem.), ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)

Y tú no debes dejar el teléfono sonar media hora

וְאֶת לֹא צְרִיכָה לָתֵת לַטֶּלֶפוֹן לְצַלְצֵל חֵצִי שָׁעָה
ואת לא צריכה לתת לטלפון לצלצל חצי שעה
VEAT LO TZRIJAH LATET LATELEFÓN LETZALTZEL JETZI SHA'AH
  • VE (וְ - ו) Y
  • AT (אַתְּ - אתTÚ, TE (fem)
  • LO (לֹא - לאNO
  • TZRIJAH (צְרִיכָה - צריכה) DEBES, ES EL FEMENINO DE TZARIJ (צָרִיךְ - צריך) DEBES, DEBERÍAS
    • AQUÍ MÁS SOBRE LOS USOS DE TZARIJ - TZRIJAH (VISTO EN STREETWISE HEBREW, TLV1)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / HALLAR NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - SER COMPELIDO A
  • LATET (לָתֵתDAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
  • LA (לַ - ל) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - לA, HACIA, PARA + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TÉLEFON (טֶלֶפוֹן - טלפוןTELÉFONO / LLAMADA DE TELÉFONO (coloquial)
    • TILPÓN (טִלְפּוּן - טילפוןLLAMANDO POR TELÉFONO
  • LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
  • JETZI (חֵצִי - חצי) MITAD, MEDIO, MEDIA / PARTE, PORCIÓN (coloquial)
    • AQUÍ MÁS SOBRE LOS USOS DE JETZI - JATZÍ (VISTO EN STREETWISE HEBREW, TLV1)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹתDEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR
    • NO CONFUNDIR CON JITZÍ (חִצִּי - חיצי) AFLECHADO, TIPO FLECHA
  • SHA'AH (שָׁעָה - שעהHORA / EN PUNTO

¿Por qué el teléfono siempre suena cuando estás en el baño?

מַדּוּעַ הַטֶּלֶפוֹן תָּמִיד מְצַלְצֵל כְּשֶׁאֶת בָּאַמְבַּטְיָה?
מדוע הטלפון תמיד מצלצל כשאת באמבטיה?
MADÚ'A HATÉLEFON TAMID METZALTZEL QSHEAT BAAMBATÍAH?
  • MADÚ'A (מַדּוּעַ - מדוע) ¿POR QUÉ?
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TÉLEFON (טֶלֶפוֹן - טלפוןTELÉFONO / LLAMADA DE TELÉFONO (coloquial)
  • TAMID (תָּמִיד - תמידSIEMPRE, CONSTANTEMENTE / CADA VEZ / TAMID (tratado del TALMUD) / OFRENDA DIARIA (talmúdico)
    • LE-TAMID (לתמידPOR SIEMPRE
    • MI-TAMID (מתמידSIEMPRE
  • METZALTZEL (מְצַלְצֵל - מצלצל) SUENA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
  • KSHEATAH (כְּשֶׁאַתְּ - כשאת)
    • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
    • AT (אַתְּ - אתTÚ, TE (fem)
  • BA (בַּ - בEN EL, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • AMBATÍAH (אַמְבַּטְיָה - אמבטיה) BAÑO

Guarda mi número (de teléfono) en el móvil

שְׁמוֹר אֶת הַמִּסְפָּר שֶׁלִּי בַּנַּיָּד
שמור את המספר שלי בנייד
SHMOR ET HAMISPAR SHELÍ BANAIAD
  • SHMOR (שְׁמֹר - שמור) GUARDA, ES EL IMPERATIVO SING. (a hombre) DEL VERBO LISHMOR (לִשְׁמֹרGUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MISPAR (מִּסְפָּר - מִספר) NÚMERO
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMÍO, DE MÍ (preposición + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
  • BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) ENHA (הַ - הEL
  • NAIAD (נַיָּד - ניידMÓVIL, PORTÁTIL
  • VISTO EN ULPAN LA-INYAN

Él decidió ignorar el timbre del teléfono

הוּא הֶחְלִיט לְהִתְעַלֵּם מֵהַטֶּלֶפוֹן הַמְּצַלְצֵל
הוא החליט להתעלם מהטלפון המצלצל
HU HEJLIT LEHIT'ALEM MEHATÉLEFON HAMTZALTZEL
  • HU (הוּא - הואÉL, ELLO (pronombre)
    • EL HEBREO REQUIERE EXPRESAR EL PRONOMBRE, AUN CUANDO EL SUJETO ACABE DE SER EXPRESADO - EN ESPAÑOL SE ELIDE O SE PUEDE ELIDIR CASI SIEMPRE -, PERO ES EXTRAÑO USARLO, COMO OCURRE EN ESTE CASO, CON EL PASADO, YA QUE ESTE LLEVA EL PRONOMBRE EXPRESO AL CONSTRUIRSE CON EL CORRESPONDIENTE SUFIJO PRONOMINAL Y NO EXISTIR ANFIBOLOGÍA
  • HEJLIT (הֶחְלִיטDECIDIÓ o HA DECIDIDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAJLIT (לְהַחְלִיטDECIDIR - ELEGIR
  • LEHIT'ALEM (לְהִתְעַלֵּם) IGNORAR - HACER CASO OMISO - NO HACER CASO
  • ME (מְ - מ) DE (procedencia)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • TÉLEFON (טֶלֶפוֹן - טֶלֶפוֹן) TELÉFONO / LLAMADA DE TELÉFONO (coloquial)
  • METZALTZEL (מְצַלְצֵל - מצלצל) TIMBRE DEL TELÉFONO, TAMBIÉN ES SUENA - SUENAS, EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
  • FRASE VISTA EN HEBREW VERBS

(Se supone que, Parece que, Debe ser que) Debí - Debiste - Debimos (hacer, pensar, querer decir...) algo  / Mencionado, Dicho (a, os, as)

אָמוּר אֲמוּרָה אֲמוּרִים אֲמוּרוֹת
אמור אמורה אמורים אמורות
AMUR AMURAH AMURIM AMUROT
  • SE USA EN EXPRESIONES COMO: PARECE QUE HEMOS QUEDADO A LAS SIETE, SE SUPONE QUE DEBEMOS IR A LA OFICINA, SE DEBE HACER UN CÍRCULO, ...; POR EJEMPLO:
    • HAÍTAH AMUR LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיְתָה אָמוּר לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - הייתה אמור לצלצל אליי אתמולSE SUPONE QUE TENÍAS QUE LLAMARME AYER (literalmente: FUE DICHO LLAMARME AYER)
      • HAÍTAH (הָיְתָה - הייתה(ELLA) FUÉ ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
      • AMUR (אָמוּר - אמורMENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
        • RELACIONADA CON EL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR - SIGNIFICAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
      • LETZALTZEL (לְצַלְצֵלSONAR - REPICAR / LLAMAR POR TELÉFONO - LLAMAR (coloquial)
      • ELÁI (אֵלַי - אלייA MÍ - ME, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
        • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA - HACIA
        • I () YO - MÍ, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
      • ETMOL (אֶתְמוֹל - אתמולAYER
      • SUENA MENOS AGRESIVO, MÁS CORRECTO Y EDUCADO, QUE DECIR:
        • HAÍTA TZARIJ LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיִיתָ צריך לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - היית צריך לצלצל אליי אתמול) ERA NECESARIO LLAMARME AYER
          • HAÍTA (הָיִיתָ - היית(TÚ) FUÍSTE ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
          • TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESITO - ES NECESARIO - DEBO / IMPORTANTE - ESENCIAL / QUE MERECE LA PENA
            • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
              • LEHITZTAREJ (לְהִצְטָרֵךְREQUERIR - NECESITAR / SER NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - EXIGIR - EXIGIRSE - SER COMPELIDO A
              • LEHATZRIJ (לְהַצְרִיךְREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
              • LITZROJ (לִצְרֹךְCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
        • HAÍTA JAIAV LETZALTZEL ELÁI ETMOL (הָיִיתָ חַיָּב לְצַלְצֵל אֵלַי אֶתְמוֹל - היית חייב לצלצל אליי אתמול ERA OBLIGADO LLAMARME AYER
          • JAIAV (חַיָּב - חייבOBLIGADO (masc. sing.) - REQUERIDO - NECESARIO - DEBIDO (dinero, obligación, ...) (adjetivo) / DEUDOR - OBLIGADO - CULPABLE (ley judía) (sustantivo)
            • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIAV (חַיָּב - חייב) DEUDOR DE...
            • JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבתDEBO - OBLIGADA (fem. sing.) / DEUDORA
            • JAIAVIM (חַיָּבִים - חייביםDEBO - OBLIGADOS (masc. pl.) / DEUDORES - SU FORMA COMPUESTA ES JAIAVÉI (חַיָּבֵי - חייבי) DEUDORES DE
            • JAIAVOT (חַיָּבוֹת - חייבותDEBO - OBLIGADAS (fem.pl.) / DEUDORAS
            • RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבFORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso)- COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
    • CON UN SIGNIFICADO MUY SEMEJANTE, PERO INDICANDO MÁS PROBABILIDAD QUE CERTEZA, TAMBIÉN SE PUEDE USAR:
      • HU TZAFÚI LEHITQASHER ELÉINU (הוּא צָפוּי לְהִתְקַשֵּׁר אֵלֵינוּ - הוא צפוי להתקשר אלינו) SE SUPONE QUE ÉL NOS LLAMARÁ (CONTACTARÁ) (por teléfono)
        • HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO
        • TZAFÚI (צָפוּי - צפויESPERADO, ANTICIPADO, PREVISTO / SUJETO, RESPONSABLE, CONDENABLE (masc. sing.)
          • NO CONFUNDIR CON TZIPÚI (צִפּוּי - צפויCUBIERTA, COBERTURA, CAPA, REVESTIMIENTO, RECUBRIMIENTO
          • TZFUIAH (צְפוּיָה - צפויהESPERADA, ANTICIPADA, PREVISTA / SUJETO, RESPONSABLE, CONDENABLE (fem. sing.)
          • TZFUIIM (צְפוּיִים - צפוייםESPERADOS, ANTICIPADOS, PREVISTOS / SUJETOS, RESPONSABLES, CONDENABLES (masc. pl.)
          • TZFUIOT(צְפוּיוֹת - צפויותESPERADAS, ANTICIPADAS, PREVISTAS / SUJETOS, RESPONSABLES, CONDENABLES (fem. pl.)
        • LEHITQASHER (לְהִתְקַשֵּׁרTELEFONEAR - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR (PONERSE EN CONTACTO) / CONECTAR / VOLVERSE UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN (coincidir) / NUBLARSE
        • ELÉINU (אֵלֵינוּ - אלינו) NOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
          • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA - HACIA
          • NU (נוּ - נו) NOSOTROS - NOS, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
  • TAMBIÉN SE USA EN SENTIDO IRÓNICO; POR EJEMPLO:
    • MAH ZEH AMUR LEHABÍ'A? (?מָה זֶה אָמוּר לְהַבִּיעַ? - מה זה אמור להביע¿QUÉ SE SUPONE QUE QUIERE DECIR ESTO?
      • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
      • ZEH (זֶה - זהESTO, ESO
      • AMUR (אָמוּר - אמורMENCIONADO - DICHO / SUPUESTO - PARECE QUE - SE DEBE
      • LEHABÍ'A (לְהַבִּיעַEXPRESAR - ENUNCIAR - MANIFESTAR - TRANSMITIR - COMUNICAR (idea, mensaje)
  • VISTO EN PEALIM

Verbos relacionados

LETZALTZEL - TZULTZAL - לְצַלְצֵל - צֻלְצַל - SER SONADO - REPICADO / SER LLAMADO POR TELÉFONO (coloquial)

LETALPÉN - TILPÉN - לְטַלְפֵּן - טִלְפֵּן - LLAMAR POR TELÉFONO - TELEFONEAR

LETALPÉN - TULPÁN - לְטַלְפֵּן - טֻלְפַּן - SER LLAMADO POR TELÉFONO - SER TELEFONEADO

LEHITQASHER לְהִתְקַשֵּׁר - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR / CONECTAR / COINCIDIR / VOLVERSE - DEVENIR UNIDO CON ALGUIEN / ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN / VOLVERSE NUBLADO

LEQASHER - QISHER לְקַשֵּׁר - קִשֵּׁר - CONECTAR / VINCULAR / ENLAZAR / ASOCIAR / RELACIONAR / ATAR / UNIR

LEQASHER - QUSHAR לְקַשֵּׁר - קוּשַּׁר - ESTAR - SER CONECTADO / UNIDO / PUESTO EN CONTACTO / VINCULADO / ASOCIADO / RELACIONADO / ATADO / UNIDO

LAJZOR לַחְזֹר - REGRESAR / RETORNAR / VOLVER / REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / DEVOLVER LA LLAMADA-CORREO-PETICIÓN... (contestar a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente, get back to someone...)

LEJAIEG - JIIEG - לְחַיֵּג - חִיֵּג - MARCAR - LLAMAR (teléfono)

LEJAIEG - JUIAG - לְחַיֵּג - חֻיַּג - SER MARCADO - LLAMADO (teléfono)

LEHASHMÍ'A - HISHMÍ'A - לְהַשְׁמִיעַ - הִשְׁמִיעַ - SONAR - HACER UN SONIDO - HACER UN RUIDO / HACER SONAR - REPRODUCIR - PONER (grabación, música) - TOCAR (música) / VOCEAR - DAR VOZ A - DAR A CONOCER (una opinión, un discurso)

LEHASHMÍ'A - HUSHMÁ' - לְהַשְׁמִיעַ - הֻשְׁמַע - OÍRSE - SER OÍDO (sonido, ruido, voz, opinión, discurso...)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.