REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / PAGAR A PLAZOS (lit.: REBANAR los pagos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)
TO SLICE - TO CUT (bread, cheese, salami, ...) / TO SPREAD - TO DEPLOY (military)
INFINITIVO |
LIFRÓS* |
לִפְרֹס |
לפרוס |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PARÁS |
פָּרַס |
פרס |
* NO CONFUNDIR CON LIFRÓS (לִפְרֹשׂ) EXTENDER - DESPLEGAR (brazo, ala...) - ESTIRAR - ESTIRARSE
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
פּוֹרֵס |
פּוֹרֶסֶת |
פּוֹרְסִים |
פּוֹרְסוֹת |
פְּרֹס |
פִּרְסִי |
פִּרְסוּ |
פורס |
פורסת |
פורסים |
פורסות |
פרוס |
פרסי |
פרסו |
PORÉS |
PORÉSET |
PORSIM |
PORSOT |
PROS |
PIRSÍ |
PIRSÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פָּרַסְתִּי |
פָּרַסְתָּ |
פָּרַסְתְּ |
פָּרַס |
פָּרְסָה |
פָּרַסְנוּ |
פָּרַסְתֶּם |
פָּרַסְתֶּן |
פָּרְסוּ |
פרסתי |
פרסת |
פרסת |
פרס |
פרסה |
פרסנו |
פרסתם |
פרסתן |
פרסו |
PARASTI |
PARASTA |
PARAST |
PARÁS |
PARSAH |
PARASNU |
PARÁSTEM* |
PARASTEN* |
PARSÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: PRASTÉM (פְּרַסְתֶּם) Y PRASTÉN (פְּרַסְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶפְרֹס |
תִּפְרֹס |
תִּפְרְסִי |
יִפְרֹס |
תִּפְרֹס |
נִפְרֹס |
תִּפְרְסוּ |
יִפְרְסוּ |
אפרוס |
תפרוס |
תפרסי |
יפרוס |
תפרוס |
נפרוס |
תפרסו |
יפרסו |
EFRÓS |
TIFRÓS |
TIFRESÍ |
IFRÓS |
TIFRÓS |
NIFRÓS |
TIFRESÚ |
IFRESÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / PAGAR A PLAZOS (lit.: REBANAR los pagos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Persia
- 2.2 Premio, Galardón, Recompensa
- 2.3 Buitre
- 2.4 Rusia ha desplegado un sistema antiaéreo avanzado en Siria
- 2.5 El Ministerio de Defensa en Moscú anunció que ha completado el despliegue del sistema S-300 cerca de la base de Tartús
- 2.6 Disculpe, señor, tengo (habla una mujer) que cobrarle su tarjeta inmediatamente - Usted debe a nuestra compañía una gran cantidad de dinero! Si quiere puede pagarla a plazos, pero debemos arreglarlo (resolverlo) ahora
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIPARÉS - לְהִפָּרֵס - SER REBANADO - CORTADO EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / EXTENDIDO - ESTIRADO / DESPLEGADO (militar)
- 3.2 LEHITPARÉS - לְהִתְפָּרֵס - EXTENDERSE - ESPARCIRSE - ARRELLANARSE / DESPLEGARSE (militar)
- 3.3 LIFRÓS - לִפְרֹשׂ - EXTENDER - ESTIRAR - DESPLEGAR (brazo, ala...) - ESTIRARSE
- 3.4 LEHIPARÉS - לְהִפָּרֵשׂ - SER EXTENDIDO - SER DESPLEGADO - SER ESTIRADO (brazo, ala...) - CUBRIR (una zona)
- 3.5 LIVTZÓ'A - לִבְצֹעַ - REBANAR - CORTAR EN RODAJAS (pan)
- 3.6 LEFALÉAJ - לְפַלֵּחַ - RODAJEAR - TROCEAR - HACER RODAJAS o CASCOS - CORTAR EN RODAJAS o CASCOS (fruta,...) - REBANAR / HENDER - RAJAR - PINCHAR / ROMPER (el silencio) / ARAR - LABRAR - CULTIVAR (la tierra) / SISAR - RATEAR - ROBAR - HURTAR (jerga)
- 3.7 LEHITMASHEJ - לְהִתְמַשֵּׁךְ - CONTINUAR - EXTENDERSE - PROLONGARSE
- 3.8 LIFSHOT - לִפְשֹׁט - DESVESTIR - QUITAR (prendas de ropa) / DESPELLEJAR (animal) / EXTENDER (LA mano) / EXTENDER (intransitivo) / ATACAR - ASALTAR - INCURSIONAR
- 3.9 LEHIPASHET - לְהִפָּשֵׁט - SER DESVESTIDO / DESPELLEJADO / EXTENDIDA (mano, ...)
- 3.10 LEHITPASHET - לְהִתְפַּשֵּׁט - DESVESTIRSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente)
- 3.11 LEHISHTALÉAJ - לְהִשְׁתַּלֵּחַ - ARREMETER (verbalmente contra alguien) - DENIGRAR - DESACREDITAR / SER ENVIADO (literario) / EXTENDER (llamas)
- 3.12 LISHTÓAJ - לִשְׁטֹחַ - EXTENDER / AIREAR - VOCEAR - PRESENTAR (literario)
- 3.13 LEHISHTATÉAJ - לְהִשְׁתַּטֵּחַ - POSTRARSE / TENDERSE BOCA ABAJO - TUMBARSE BOCA ABAJO / APLANARSE / EXTENDERSE - TENDERSE
- 3.14 LESHATÉAJ - SHITÉAJ - לְשַׁטֵּחַ - שִׁטֵּחַ - APLANAR - ESTIRAR - ENDEREZAR / EXTENDER - TENDER
- 3.15 LESHATÉAJ - SHUTAJ - לְשַׁטֵּחַ - שֻׁטַּח - SER APLANADO - SER ESTIRADO - SER ENDEREZADO / SER EXTENDIDO - SER TENDIDO /
- 3.16 LEHASHTÍAJ - HISHTÍAJ - לְהַשְׁטִיחַ - הִשְׁטִיחַ - EXTENDER - APLANAR (literario; raro)
- 3.17 LEHASHTÍAJ - HUSHTAJ - לְהַשְׁטִיחַ - הֻשְׁטַח - SER EXTENDIDO - SER APLANADO (literario; raro)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Persia
- NO CONFUNDIR CON PARASH (פָּרָשׁ - פרש) JINETE - CABALLERO - DRAGÓN (soldado de caballería) / CABALLO (ajedrez)
Premio, Galardón, Recompensa
Buitre
- NO CONFUNDIR CON PÉRESH (פֶּרֶשׁ - פרש) EXCREMENTO - EXCRECIÓN - RESIDUO METABÓLICO - DESECHO CORPORAL / ESTIÉRCOL (bíblico)
Rusia ha desplegado un sistema antiaéreo avanzado en Siria
רוסיה פרסה מערכת נ"מ מתקדמת בסוריה |
רוסיה פרסה מערכת נ"מ מתקדמת בסוריה |
RUSIAH PARSAH MA'ARÉJET NUNMEM MITQADÉMET BE-SIRIAH |
- PARSAH (פָּרְסָה) ES LA 3ª PERS.FEM.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIFRÓS (לִפְרֹס) REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar).
- MA'ARÉJET (מַעֲרֶכֶת - מערכת) SISTEMA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MA'ARAJAH (מַעֲרָכָה - מערכה) CAMPAÑA - BATALLA - LUCHA - PELEA - SERIE DE BATALLAS / SISTEMA / SET (tenis) / ACTO (teatro) / CONJUNTO (de platos, muebles, ropa) / CONJUNTO DE MADERA SOBRE EL ALTAR (talmúdico) / EDITORIAL - EQUIPO EDITORIAL (personas) / FILO - CATEGORÍA TAXONÓMICA - DIVISIÓN - RAMA - PHILUM (biología)
- NUNMEM (נ"מ) ES EL ACRÓNIMO DE NÉGUED METOSIM (נֶגֶד מְטוֹסִים) ANTIAÉREO (adjetivo; lit.: CONTRA AVIONES, APARATOS VOLADORES).
- MITQADÉMET (מִתְקַדֶּמֶת), ADJETIVO, ES EL FEMENINO SINGULAR DE MITQADEM (מִתְקַדֵּם), AVANZADO, VINCULADO AL VERBO LEHITQADEM (לְהִתְקַדֵּם) AVANZAR - PROGRESAR / SER PROGRESISTA.
- TITULAR DE UNA NOTICIA SOBRE EL DESPLIEGUE DE BATERÍAS ANTIAÉREAS S-300 POR RUSIA EN SIRIA. LA NOTICIA CONTINÚA ASÍ:
El Ministerio de Defensa en Moscú anunció que ha completado el despliegue del sistema S-300 cerca de la base de Tartús
משרד ההגנה במוסקבה הודיע כי השלים את פריסת מערכת ה-S-300 סמוך לבסיס בטרטוס |
משרד ההגנה במוסקבה הודיע כי השלים את פריסת מערכת ה-S-300 סמוך לבסיס בטרטוס |
MISRAD HA-HAGANAH BE-MOSQOVAH HODÍ'A QI HISHLIM ET PRISAT MA'ARÉJET HA-S-300 (SÁMEJ SHLOSH MEOT) SAMUJ LA-BASIS BA-TARTÚS |
- HODÍ'A (הוֹדִיעַ), ES LA 3ª.PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַ) INFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
- HISHLIM (הִשְׁלִים), ES LA 3ª.PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHASHLIM (לְהַשְׁלִים) COMPLETAR - AÑADIR - SUPLEMENTAR / ACEPTAR (una situación) - ACEPTARSE - RECONCILIARSE (a / con uno mismo) / LOGRAR ACABAR / HACER LA PAZ - LLEGAR A UN ACUERDO
Disculpe, señor, tengo (habla una mujer) que cobrarle su tarjeta inmediatamente -
Usted debe a nuestra compañía una gran cantidad de dinero!
Si quiere puede pagarla a plazos, pero debemos arreglarlo (resolverlo) ahora
מִצְטַעֶרֶת, אֲדֹנִי, אֲבָל אֲנִי חַיֶּבֶת לְחַיֵּב אֶת הַכַּרְטִיס שֶׁלְּךָ מִיָּד - |
מצטערת, אדוני, אבל אני חייבת לחייב את הכרטיס שלך מיד - |
MITZTA'ÉRET, ADONÍ, AVAL ANÍ JAIÉVET LEJAIEV ET HAKARTÍS SHELJÁ MIIAD - |
- MITZTA'ÉRET (מִצְטַעֶרֶת - מצטערת) LO SIENTO - LO LAMENTO (dicho por mujer), ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITZTA'ER (לְהִצְטַעֵר) ARREPENTIRSE - ESTAR ARREPENTIDO - LAMENTAR - SENTIRLO
- A MENUDO PUEDE USARSE EN LAS MISMAS CIRCUNSTANCIAS EN QUE SE USA SLIJAH (סְלִיחָה - סליחה) LO SIENTO - DISCULPA - PERDONA - PERDÓN
- ADONÍ (אֲדֹנִי - אדוני) SEÑOR - SEÑOR MÍO - MI SEÑOR
- NO CONFUNDIR CON ADONÁI (אֲדֹנָי - אדוני) DIOS - EL SEÑOR
- REALMENTE, ADONÍ ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- ADÓN (אָדוֹן - אדון) SEÑOR - LORD - MAESTRO (arcaico)
- + I (י) YO - MÍ - ME - DE MÍ, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- NO CONFUNDIR CON:
- ÉVEL (אֵבֶל - אבל) PERÍODO DE DUELO - DUELO (Judaísmo) / AFLICCIÓN - TRISTEZA
- AVAL (אֲבָל - אבל) (ÉL) LAMENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEVOL (לֶאֱבֹל) LAMENTAR - LLORAR - SUFRIR (el fallecimiento de alguien) (florido)
- AVEL (אָבֵל - אבל) LAMENTADOR - AFLIGIDO - ALGUIEN (hombre) QUE SE LAMENTA - ESTÁ AFLIGIDO - ESTÁ DE DUELO - LLORA
- ANÍ (אֲנִי - אֲנִי) YO
- JAIÉVET (חַיֶּבֶת - חייבת) DEBO DE - TENGO QUE - ESTOY OBLIGADA A (fem. sing.) / DEUDORA
- LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- KARTÍS (כַּרְטִיס - כרטיס) ENTRADA - BILLETE / TARJETA (de crédito, de débito...) / TARJETA SERIAL (informática)
- SHELJÁ (שֶׁלְּךָ - שלך) TU - TUYO (masculino y neutro), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- + JÁ (ךָ - ך) TU - TE - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- MIAD o MIIAD (מִיָּד - מיד) INMEDIATAMENTE - PRONTAMENTE
!Usted debe a nuestra compañía una gran cantidad de dinero¡ |
אַתָּה חַיַּב לַחֶבְרָה שֶׁלָּנוּ סְכוּם כֶּסֶף גָּדוֹל! |
אתה חייב לחברה שלנו סכום כסף גדול! |
ATAH JAIAV LAJEVRAH SHELANU SJUM KÉSEF GADOL! |
- ATAH (אַתָּה - אתה) TÚ - USTED (masculino)
- JAIAV (חַיַּב - חייב) DEBO - DEBES - DEBE - ESTOY o ESTÁS o ESTÁ OBLIGADO A
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LA (לַ - ל) A LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JEVRAH (חֶבְרָה - חברה) SOCIEDAD, COMPAÑÍA (social o mercantil), GRUPO DE AMIGOS, PANDILLA
- SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנו) NUESTRO, DE NOSOTROS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) (preposición)
- + ANU (נוּ ָ ) NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERSONA PLURAL
- SJUM (סְכוּם - סכום) SUMA - CANTIDAD (dinero, cosas...)
- RELACIONADA CON EL VERBO LESAKEM (לְסָכֵּם) RESUMIR - CONCLUIR - TOTALIZAR - DECIDIR - ACORDAR - AGOTAR
- QÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO / PLATA
- GADOL (גָּדוֹל - גדול) GRAN, GRANDE, MAGNO - MAYOR - IMPORTANTE, SIGNIFICATIVO, GRAVE - FUERTE, PODEROSO - FAMOSO, INFLUYENTE, EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO, FENOMENAL, EXTRAORDINARIO, EXCEPCIONAL (jerga)
- COMO EXPLICA ALISA, DE THE HEBREW HUB, SI EN LUGAR DE ATAH JAIAV LAJEVRA , QUE IMPLICA LA EXISTENCIA DE UNA DEUDA O UNA OBLIGACIÓN, USTED DEBE, HUBIERAMOS DICHO ATAH JAIAV ET HAJEVRAH, EL SIGNIFICADO CAMBIARÍA A UN POTENCIA, USTED DEBERÍA (hacer algo, correr, comer menos...)
Si quiere puede pagarla a plazos, pero debemos arreglarlo (resolverlo) ahora |
אִם תִּרְצֶה תּוּכַל לִפְרוֹס לְתַּשְׁלוּמִים, אֲבָל אֲנַחְנוּ חַיָּבִים לְהַסְדִּיר אֶת הַעִנְיַן עַכְשָׁו |
אם תרצה תוכל לפרוס לתשלומים, אבל אנחנו חייבים להסדיר את העניין עכשיו |
IM TIRTZEH TUJAL LIFRÓS LETASHLUMIM, AVAL ANAJNU JAIAVIM LEHASDIR ET HA'INIÁN 'AJSHAV |
- IM (אִם - אם) SI (condicional)
- TIRTZEH (תִּרְצֶה - תִּרְצֶה) (TÚ) QUERRÁS o (USTED) QUERRÁ o (ELLA) QUERRÁ, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO, QUISIERA, AUNQUE EN ESPAÑOL SE TRADUCE AQUÍ MEJOR EN PRESENTE, QUIERE, ES LA 2ª PERSONA DEL MASCULINO O 3ª PERSONA DEL FEMENINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹת) QUERER - DESEAR (algo)
- TUJAL (תּוּכַל - תוכל) (TÚ) PODRÁS o (USTED) PODRÁ o (ELLA) PODRÁ, AUNQUE EN ESPAÑOL SE TRADUCE AQUÍ MEJOR EN PRESENTE, PUEDE, O EN CONDICIONAL, PODRÍA, ES LA 2ª PERSONA DEL MASCULINO O 3ª PERSONA DEL FEMENINO SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT IAJOL (לִהְיוֹת יָכוֹל) PODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
- LIFRÓS (לִפְרֹס - לפרוס) REBANAR - CORTAR EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / PAGAR A PLAZOS (lit.: REBANAR los pagos) / EXTENDER - ESTIRAR / DESPLEGAR (militar)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- TASHLUMIM (תַּשְׁלוּמִים - תשלומים) PAGOS - COMPENSACIONES / PLAZOS (de pago; no se refiere al tiempo sino a las cuotas de los pagos a plazos)
- TASHLUM (תַּשְׁלוּם - תַּשְׁלוּם) PAGO, PLAZO DE PAGO (no se refiere al tiempo, sino a las cuotas de los pagos a plazos)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LESHALEM (לְשַלֵם) PAGAR (salarios, bienes, deudas, compras, impuestos...) - COMPENSAR (en pago)
- AVAL (אֲבָל - אבל) PERO - SIN EMBARGO
- ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
- JAIAVIM (חַיָּבִים - חייבים) DEBEMOS - ESTAMOS OBLIGADOS A - TENEMOS QUE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּב) OBLIGAR - FORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
- LEHASDIR (לְהַסְדִּיר) ORGANIZAR - ARREGLAR - ORDENAR - PLANEAR / SOLUCIONAR - RESOLVER - ARREGLAR - REGULARIZAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- NO CONFUNDIR CON:
- ET (אֵת - את) PALA
- AT (אַת - את) TÚ - USTED (femenino)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
- 'INIÁN (עִנְיַן - עניין) ASUNTO - TEMA - PREOCUPACIÓN - COSA - INTERÉS
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LE'ANIÉN (לְעַנְיֵן) INTERESAR (a alguien en algo)
- LEHIT'ANIÉN (לְהִתְעַנְיֵן) INTERESARSE - ESTAR INTERESADO
- 'AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA
Verbos relacionados
LEHIPARÉS - לְהִפָּרֵס - SER REBANADO - CORTADO EN REBANADAS (alimentos: pan, queso, embutidos) / EXTENDIDO - ESTIRADO / DESPLEGADO (militar)
LEHITPARÉS - לְהִתְפָּרֵס - EXTENDERSE - ESPARCIRSE - ARRELLANARSE / DESPLEGARSE (militar)
LIFRÓS - לִפְרֹשׂ - EXTENDER - ESTIRAR - DESPLEGAR (brazo, ala...) - ESTIRARSE
LEHIPARÉS - לְהִפָּרֵשׂ - SER EXTENDIDO - SER DESPLEGADO - SER ESTIRADO (brazo, ala...) - CUBRIR (una zona)
LIVTZÓ'A - לִבְצֹעַ - REBANAR - CORTAR EN RODAJAS (pan)LEFALÉAJ - לְפַלֵּחַ - RODAJEAR - TROCEAR - HACER RODAJAS o CASCOS - CORTAR EN RODAJAS o CASCOS (fruta,...) - REBANAR / HENDER - RAJAR - PINCHAR / ROMPER (el silencio) / ARAR - LABRAR - CULTIVAR (la tierra) / SISAR - RATEAR - ROBAR - HURTAR (jerga)
LEHITMASHEJ - לְהִתְמַשֵּׁךְ - CONTINUAR - EXTENDERSE - PROLONGARSE
LIFSHOT - לִפְשֹׁט - DESVESTIR - QUITAR (prendas de ropa) / DESPELLEJAR (animal) / EXTENDER (LA mano) / EXTENDER (intransitivo) / ATACAR - ASALTAR - INCURSIONAR
LEHIPASHET - לְהִפָּשֵׁט - SER DESVESTIDO / DESPELLEJADO / EXTENDIDA (mano, ...)
LEHITPASHET - לְהִתְפַּשֵּׁט - DESVESTIRSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente)
LEHISHTALÉAJ - לְהִשְׁתַּלֵּחַ - ARREMETER (verbalmente contra alguien) - DENIGRAR - DESACREDITAR / SER ENVIADO (literario) / EXTENDER (llamas)
LISHTÓAJ - לִשְׁטֹחַ - EXTENDER / AIREAR - VOCEAR - PRESENTAR (literario)
LEHISHTATÉAJ - לְהִשְׁתַּטֵּחַ - POSTRARSE / TENDERSE BOCA ABAJO - TUMBARSE BOCA ABAJO / APLANARSE / EXTENDERSE - TENDERSE
LESHATÉAJ - SHITÉAJ - לְשַׁטֵּחַ - שִׁטֵּחַ - APLANAR - ESTIRAR - ENDEREZAR / EXTENDER - TENDER
LESHATÉAJ - SHUTAJ - לְשַׁטֵּחַ - שֻׁטַּח - SER APLANADO - SER ESTIRADO - SER ENDEREZADO / SER EXTENDIDO - SER TENDIDO /
LEHASHTÍAJ - HISHTÍAJ - לְהַשְׁטִיחַ - הִשְׁטִיחַ - EXTENDER - APLANAR (literario; raro)
LEHASHTÍAJ - HUSHTAJ - לְהַשְׁטִיחַ - הֻשְׁטַח - SER EXTENDIDO - SER APLANADO (literario; raro)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|