SER RESPETADO - SER ADMIRADO - SER APRECIADO - HABERSE ENCARIÑADO DE
TO BE RESPECTED - TO BE ADMIRED - TO BE CHERISHED (literary)
PROBABLEMENTE ESTA CONJUGACIÓN HUF'AL DE ESTE VERBO NO SE USE EN LA REALIDAD
INFINITIVO |
LEHOQIR |
לְהוֹקִיר |
להוקיר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUQAR |
הוּקַר |
הוקר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מוּקָר |
מוּקֶרֶת |
מוּקָרִים |
מוּקָרוֹת |
מוקר |
מוקרת |
מוקרים |
מוקרות |
MUQAR |
MUQÉRET |
MUQARIM |
MUQAROT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוּקַרְתִּי |
הוּקַרְתָּ |
הוּקַרְתְּ |
הוּקַר |
הוּקְרָה |
הוּקַרְנוּ |
הוּקַרְתֶּם |
הוּקַרְתֶּן |
הוּקְרוּ |
הוקרתי |
הוקרת |
הוקרת |
הוקר |
הוקרה |
הוקרנו |
הוקרתם |
הוקרתן |
הוקרו |
HUQARTI |
HUQARTA |
HUQART |
HUQAR |
HUQRAH |
HUQARNU |
HUQÁRTEM* |
HUQARTEN* |
HUQRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוּקַר |
תּוּקַר |
תּוּקְרִי |
יוּקַר |
תּוּקַר |
נוּקַר |
תּוּקְרוּ |
יוּקְרוּ |
אוקר |
תוקר |
תוקרי |
יוקר |
תוקר |
נוקר |
תוקרו |
יוקרו |
UQAR |
TUQAR |
TUQRÍ |
IUQAR |
TUQAR |
NUQAR |
TUQRÚ |
IUQRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER RESPETADO - SER ADMIRADO - SER APRECIADO - HABERSE ENCARIÑADO DE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Querido (a, os, as) - Caro (a, os, as) (en sentido afectivo o económico) - Apreciado (a, os, as) (también se usa como fórmula de cortesía al empezar una carta) (adjetivo) / Querido (a, os, as) - Persona (s) importante(s) - Que merece (n) la pena (sustantivo)
- 2.2 Caro, Costoso / Coste
- 2.3 Costosamente / Afectuosamente
- 2.4 Honor, Gloria, Respeto / Algo precioso, apreciado, valioso
- 2.5 Respetuosamente (florido)
- 2.6 Licor
- 2.7 Los religiosos nacionalistas están en peligro, queridos míos
- 2.8 Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio
- 2.9 Que nos apreciemos los unos a los otros...
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHOQIR - HOQIR - לְהוֹקִיר - הוֹקִיר - RESPETAR - ADMIRAR - APRECIAR - ENCARIÑARSE DE - TENER CARIÑO - QUERER
- 3.2 LEIAQER - IQER - לְיַקֵּר - יִקֵּר - ENCARECER - SUBIR EL PRECIO
- 3.3 LEIAQER - IUQAR - לְיַקֵּר - יֻקַּר - HABER SIDO ENCARECIDO - TENER EL PRECIO SUBIDO
- 3.4 LEHITIAQER - לְהִתְיַקֵּר - ENCARECERSE - VOLVERSE MÁS CARO
- 3.5 LIQOR - לִיקֹר - SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
- 3.6 LEHA'ARITZ - HE'ERITZ - לְהַעֲרִיץ - הֶעֱרִיץ - ADMIRAR - VENERAR - RESPETAR - IDOLALTRAR
- 3.7 LEHA'ARITZ - HO'ORATZ o HU'ARATZ - לְהַעֲרִיץ - הָעֳרַץ - הֻעֲרַץ - SER ADMIRADO - VENERADO - RESPETADO - IDOLALTRADO
- 3.8 LEJABED - KIBED - לְכַבֵּד - כִּבֵּד - HONRAR - TRATAR CON RESPETO - RESPETAR / ATENDER - AGASAJAR INVITADOS (ofreciéndoles un refrigerio: comida o bebida) / ATENDER - PAGAR (cheque) / CUMPLIR (deber, obligación) / BARRER - LIMPIAR (literario)
- 3.9 LEJABED - KUBAD - לְכַבֵּד - כֻּבַּד - SER HONRADO - RESPETADO - TRATADO CON RESPETO / SER AGASAJADO CON - SERVIDO UN REFRIGERIO (comida o bebida ofrecida a invitados) / ATENDIDO - PAGADO (cheque) / CUMPLIDO (deber, obligación) / BARRIDO - LIMPIADO (literario)
- 3.10 LEHITKABED - לְהִתְכַּבֵּד - TENER EL HONOR DE (hacer algo) / SER AGASAJADO CON UN REFRIGERIO (comida o bebida ofrecida a invitados)
- 3.11 LEHAJSHIV - HEJSHIV - לְהַחְשִׁיב - הֶחְשִׁיב - TENER EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMAR / VALORAR (positivamente)
- 3.12 LEHAJSHIV - HOJSHAV - לְהַחְשִׁיב - הָחְשַׁב - SER TENIDO EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMADO / VALORADO (positivamente)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Querido (a, os, as) - Caro (a, os, as) (en sentido afectivo o económico) - Apreciado (a, os, as) (también se usa como fórmula de cortesía al empezar una carta) (adjetivo) / Querido (a, os, as) - Persona (s) importante(s) - Que merece (n) la pena (sustantivo)
SIGNIFICADO |
ADJETIVO |
SUSTANTIVO |
SUSTANTIVO COMPUESTO |
QUERIDO |
יָקָר |
יַקִּיר |
יַקִּיר |
|
יקר |
יקיר |
יקיר |
|
IAQAR |
IAQIR |
IAQIR |
QUERIDA |
יְקָרָה |
יַקִּירָה |
יַקִּירַת |
|
יקרה |
יקירה |
יקירת |
|
IEQARAH |
IAQIRAH |
IAQIRAT |
QUERIDOS |
יְקָרִים |
יַקִּירִים |
יַקִּירֵי |
|
יקרים |
יקירים |
יקירי |
|
IEQARIM |
IAQIRIM |
IAQIRÉI |
QUERIDAS |
יְקָרוֹת |
יַקִּירוֹת |
יַקִּירוֹת |
|
יקרות |
יקירות |
יקירות |
|
IEQAROT |
IAQIROT |
IAQIROT |
- SI EL SUSTANTIVO SIMPLE IAQIR SIGNIFICA QUERIDO, EL COMPUESTO SIGNIFICA QUERIDO DE...
Caro, Costoso / Coste
Costosamente / Afectuosamente
Honor, Gloria, Respeto / Algo precioso, apreciado, valioso
Respetuosamente (florido)
Licor
Los religiosos nacionalistas están en peligro, queridos míos
דָּתִים לְאֻמִים מְסֻכַּנִים יְקָרִים שֶׁלִּי |
דתיים לאומיים מסוכנים יקרים שלי |
DATIM LEUMIM MESUKANIM IEQARIM SHELÍ |
- DATIM (דָּתִים - דתיים) RELIGIOSOS, ES EL PLURAL DE DATÍ (דָּתִי - דתי) RELIGIOSO (sustantivo y adjetivo)
- EN ISRAEL, Y ENTRE LOS JUDÍOS EN GENERAL, SE DENOMINAN DATIM A LOS JUDÍOS QUE EN OCCIDENTE SUELEN LLAMAR ULTRAORTODOXOS
- OTRA FORMA DE DECIR RELIGIOSO ES:
- DOS (דּוֹס - דוס) JUDÍO RELIGIOSO (persona) (usado habitualmente en sentido peyorativo) (jerga) / DOS (sistema operativo) (informática)
- DOSÍ (דוֹסִי - דוסי) RELIGIOSO (usado habitualmente en sentido peyorativo) (jerga)
- EN LA ESTUPENDA SERIE ISRAELÍ SHTISEL (שְׁטִיסֵּל - שטיסל) SHTISEL, SOBRE JUDÍOS RELIGIOSOS, LES HE OÍDO USAR EN VARIAS OCASIONES LA EXPRESIÓN-EXCLAMACIÓN: DOS DOS (דּוֹס דּוֹס - דוס דוס) OK - OK (pero con actitud de SEA ASÍ SI NO QUEDA OTRO REMEDIO)
- LEUMIM (לְאֻמִים - לאומיים) NACIONALISTAS, ES EL MASC. PL. DE LEUMÍ (לְאֻמִּי - לאומי) NACIONAL
- EN ISRAEL, Y ENTRE LOS JUDÍOS EN GENERAL, SE DENOMINAN DATIM LEUMIM A LOS JUDÍOS ULTRAORTODOXOS SIONISTAS, POR CONTRAPOSICIÓN A LOS OTROS GRUPOS ULTRAORTODOXOS QUE NO SON SIONISTAS
- MESUKANIM (מְסֻכַּנִים - מְסֻכַּנִים) ESTAMOS, ESTÁIS, ESTÁN EN PELIGRO, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACION PU'AL DEL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן) SER PUESTO EN PELIGRO - COMPROMETIDO - ARRIESGADO
- IEQARIM (יְקָרִים - יקרים) QUERIDOS, ES EL MASC. PL. DEl ADJETIVO IAQAR (יָקָר - יקר) QUERIDO, CARO (también en el sentido económico); SUS FEM. SING. Y PL. SON, RESPECTIVAMENTE: IEQARAH (יְקָרָה - יקרה) QUERIDA, CARA, Y IEQAROT (יְקָרוֹת - יקרות) QUERIDAS, CARAS
- SUS SUSTANTIVOS, MASC. Y FEM. SING. SON, RESPECTIVAMENTE: IAQIR (יַקִּיר - יַקִּיר) QUERIDO, PERSONA IMPORTANTE, QUE MERECE LA PENA, Y IAQIRAH (יַקִּירָה- יקירה)QUERIDA; Y LOS PL. DE ESTOS SON: IAQIRIM (יַקִּירִים - יקירים) QUERIDOS, Y IAQIROT (יַקִּירוֹת - יקירות) QUERIDAS
- Y LAS FORMAS COMPUESTAS DE ESTOS SUSTANTIVOS SON, EN MASCULINO, SING. Y PL.: IAQIR (יַקִּיר - יַקִּיר) QUERIDO Y IAQIRÉI (יַקִּירֵי - יקירי) QUERIDOS DE; Y EN FEMENINO, SING. Y PL.: IAQIRAT (יַקִּירַת - יקירת) QUERIDA DE, Y IAQIROT (יַקִּירוֹת - יקירות) QUERIDAS DE
- POR ELLO, CREO QUE EL USO DE IEQARIM SHELÍ (יְקָרִים שֶׁלִּי - יקרים שלי) EN LA FRASE DEL EPÍGRAFE ES INCORRECTA, YA QUE, EN LUGAR DEL ADJETIVO MASC. PLURAL, DEBIERA HABER USADO EL SUSTANTIVO MASC. PL. COMPUESTO, ESTO ES, DEBIERA HABER DICHO: IAQIRÉI SHELÍ (יַקִּירֵי שֶׁלִּי - יקירי שלי) QUERIDOS MÍOS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIQOR (לִיקֹר) SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
- SHELÍ (שֶׁלִּי - שלי) MÍO, MÍOS (preposición + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
- DE ESTE TUIT
Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio
!מְבַקֵּר / מַדְרִיךְ יָקָר |
!מוקר / מדריך יקר |
MEVAQER / MADRIJ IAQAR! |
- MEVAQER (בִּקָרְתָ - ביקרת) VISITASTE (masc), TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
- MADRIJ (מַדְרִיךְ - מדריך) GUÍA / CONSEJERO (de movimiento juvenil) - INSTRUCTOR - LÍDER - MENTOR / GUÍA - DIRECTORIO - MANUAL
- IAQAR (יָקָר - יקר) QUERIDO, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIQOR (לִיקֹר) SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
!נְבַקְשְׁךָ לִשְׁמוֹר עַל הַשֶׁקֶת וְנִקְיוֹן הַשְׁכוּנָה |
!נבקשך לשמור על השקת וניקיון השכונה |
NEVAQSHJÁ LISHMOR 'AL HA-SHÉQET VE-NIQIÓN HA-SHJUNAH! |
- UNA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL SERÍA: POR FAVOR, MANTENGA EL SILENCIO Y LA LIMPIEZA DEL BARRIO
- SEÑAL A LA ENTRADA DEL HA-ROVAH HA-IEHUDÍ (הַרוֹבַה הַיְהוּדִי) BARRIO JUDÍO DE JERUSALÉN.
- ROVAH (רֹבַע) BARRIO - CUARTֵEL (Cuartel en el sentido de barrio);
- LA CIUDAD VIEJA DE JERUSALÉN SE DIVIDE EN CUATRO CUARTELES ּ- BARRIOS: JUDÍO, ÁRABE, CRISTIANO Y ARMENIO.
- ROVAH TIENE RELACIÓN CON:
- RÉVAH (רֶבַע) CUARTO (1/4, también en el sentido de cuarto de hora),
- ROV (רֹב) MAYORÍA / ABUNDANCIA - MUCHO (bíblico) Y
- ROBAH (רוֹבָּה) GRUTA.
- NEVAQSHJÁ (נְבַקְשְׁךָ - נבקשך) PEDIREMOS A TÍ, TE PEDIREMOS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- NEVAQESH (נְבַקֵּשׁ - נבקש) PEDIREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
- + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- LISHMOR (לִשְׁמֹר) GUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
- 'AL (עַל - עַל) SOBRE; EN ESTE CASO, A (que en español es innecesario e incorrecto)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHÉQET (שֶׁקֶט - שקט) SILENCIO, QUIETUD, PAZ, RELAX, RELAJACIÓN, SERENIDAD (sustantivo)
- VE (וְ - ו) Y
- NIQIÓN (נִקְיוֹן - ניקיון) LIMPIEZA
- SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונה) BARRIO
Que nos apreciemos los unos a los otros...
שנוקיר זה את זה... |
שנוקיר זה את זה... |
SHENOQIR ZEH ET ZEH... |
- ASÍ LO DESEA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, AL CELEBRAR EL FIN DE 2020 Y LA LLEGADA DE 2021
- LITERALMENTE: ... UNO A OTRO...
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- NOQIR (נוֹקִיר - נוקיר) APRECIAREMOS - QUERREMOS, ES LA 2ª PERSONA MASCULINO Y 3ª PERSONA FEMENINO (AQUÍ 3ª FEMENINO) SINGULARES DEL FUTURO, PERO AQUÍ EN FUNCIONES DE SUBJUNTIVO, APRECIEMOS - QUERAMOS, AL IR ANTECEDIDO POR EL SHE, DEL VERBO LEHOQIR (לְהוֹקִיר - להוקיר) RESPETAR - ADMIRAR - APRECIAR - ENCARIÑARSE DE - TENER CARIÑO - QUERER (literario)
- ZEH ET ZEH (זֶה אֶת זֶה - זה את זה) UNO A OTRO
- ZEH 'IM ZEH (זֶה עִם זֶה - זה עם זה) UNO CON OTRO
- ZEH EL ZEH (זֶה אֶל זֶה - זה אֶל זה) UNO AL OTRO
- ZEH (זֶה - זה) ESTE - ESTO (pronombre demostrativo)
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
- NO CONFUNDIR CON:
- ET (אֵת - את) PALA
- AT (אַת - את) TÚ - USTED (femenino)
- 'IM (עִם - עם) CON
- NO CONFUNDIR CON:
- 'AM (עַם - עם) PUEBLO - NACIÓN - MUCHEDUMBRE - MASA (de gente)
- IM (אִם - אם) SI (condicional)
- EL (אֶל - אל) A - HACIA PARA - ESTA PREPOSICIÓN SE USA EN LUGAR DE LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA CON VERBOS DE MOVIMIENTO O EN SITUACIONES DE CONEXIÓN-RELACIÓN, COMO AQUÍ OCURRE, Y CUANDO SE DIRIGE A PERSONAS POR SU PRONOMBRE, COMO TAMBIÉN OCURRE AQUÍ CON ZEH
- NO CONFUNDIR CON:
- EL (אֵל - אל) DIOS / UN DIOS
- AL (אַל - אל) NO (usado solo antes de las 2ª personas del futuro de los verbos cuando hacen función de imperativo negativo) / IM- , IN- (equivalente al prefijo negativo español)
Verbos relacionados
LEHOQIR - HOQIR - לְהוֹקִיר - הוֹקִיר - RESPETAR - ADMIRAR - APRECIAR - ENCARIÑARSE DE - TENER CARIÑO - QUERER
LEIAQER - IQER - לְיַקֵּר - יִקֵּר - ENCARECER - SUBIR EL PRECIO
LEIAQER - IUQAR - לְיַקֵּר - יֻקַּר - HABER SIDO ENCARECIDO - TENER EL PRECIO SUBIDO
LEHITIAQER - לְהִתְיַקֵּר - ENCARECERSE - VOLVERSE MÁS CARO
LIQOR - לִיקֹר - SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
LEHA'ARITZ - HE'ERITZ - לְהַעֲרִיץ - הֶעֱרִיץ - ADMIRAR - VENERAR - RESPETAR - IDOLALTRAR
LEHA'ARITZ - HO'ORATZ o HU'ARATZ - לְהַעֲרִיץ - הָעֳרַץ - הֻעֲרַץ - SER ADMIRADO - VENERADO - RESPETADO - IDOLALTRADO
LEJABED - KIBED - לְכַבֵּד - כִּבֵּד - HONRAR - TRATAR CON RESPETO - RESPETAR / ATENDER - AGASAJAR INVITADOS (ofreciéndoles un refrigerio: comida o bebida) / ATENDER - PAGAR (cheque) / CUMPLIR (deber, obligación) / BARRER - LIMPIAR (literario)
LEJABED - KUBAD - לְכַבֵּד - כֻּבַּד - SER HONRADO - RESPETADO - TRATADO CON RESPETO / SER AGASAJADO CON - SERVIDO UN REFRIGERIO (comida o bebida ofrecida a invitados) / ATENDIDO - PAGADO (cheque) / CUMPLIDO (deber, obligación) / BARRIDO - LIMPIADO (literario)
LEHITKABED - לְהִתְכַּבֵּד - TENER EL HONOR DE (hacer algo) / SER AGASAJADO CON UN REFRIGERIO (comida o bebida ofrecida a invitados)
LEHAJSHIV - HEJSHIV - לְהַחְשִׁיב - הֶחְשִׁיב - TENER EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMAR / VALORAR (positivamente)
LEHAJSHIV - HOJSHAV - לְהַחְשִׁיב - הָחְשַׁב - SER TENIDO EN BUENA CONSIDERACIÓN / ESTIMADO / VALORADO (positivamente)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|