Verbos‎ > ‎

SUPLICAR - IMPLORAR - ROGAR - LEHITJANÉN - HITJANÉN - להתחנן - התחנן

SUPLICAR - IMPLORAR - ROGAR

TO IMPLORE - TO BEG - TO ENTREAT - TO PLEAD - TO ASK FOR MERCY
CONJUGACIÓN HITPAP'EL
RAÍZ חנן
INFINITIVO LEHITJANÉN לְהִתְחַנֵּן להתחנן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITJANÉN הִתְחַנֵּן התחנן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מִתְחַנֵּן מִתְחַנֶּנֶת מִתְחַנְּנִים מִתְחַנְּנוֹת הִתְחַנֵּן הִתְחַנְּנִי הִתְחַנְּנוּ
מתחנן מתחננת מתחננים מתחננות התחנן התחנני התחננו
MITJANÉN MITJANÉNET MITJANÉNIM MITJANÉNOT HITJANÉN HITJANENÍ HITJANENÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִתְחַנַּנְתִּי הִתְחַנַּנְתָּ הִתְחַנַּנְתְּ הִתְחַנֵּן הִתְחַנְּנָה הִתְחַנַּנּוּ הִתְחַנַּנְתֶּם הִתְחַנַּנְתֶּן הִתְחַנְּנוּ
התחננתי התחננת התחננת התחנן התחננה התחננו התחננתם התחננתן התחננו
HITJANANTI HITJANANTA HITJANANT HITJANÉN HITJANENAH HITJANANNU HITJANÁNTEM* HITJANANTEN* HITJANENÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶתְחַנֵּן תִּתְחַנֵּן תִּתְחַנְּנִי יִתְחַנֵּן תִּתְחַנֵּן נִתְחַנֵּן תִּתְחַנְּנוּ יִתְחַנְּנוּ
אתחנן תתחנן תתחנני יתחנן תתחנן נתחנן תתחננו יתחננו
ETJANÉN TITJANÉN TITJANENÍ ITTJANÉN TITJANÉN NITJANÉN TITJANENÚ ITJANENÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Amnistía, Perdón, Clemencia (legal)

חֲנִינָה
חנינה
JANINAH

Amnistía

אֲמְנִּסְטִי
אמנסטי
AMNISTI

Perdona, Disculpa (s), Lo siento, Perdón (ones)

סְלִיחָה סְלִיחוֹת
סליחה סליחות
SLIJAH SLIJOT
  • EN PLURAL, SLIJOT, TAMBIÉN SE REFIERE A LAS ORACIONES ESPECÍFICAS QUE SE DICEN DURANTE LAS SEMANAS QUE PRECEDEN AL IOM KIPPURDÍA DE LA ATRICIÓN, O A SU RECITACIÓN.

Janán (nombre hebreo)

חָנָן
חנן
JANÁN

Gracia, Encanto, Atractivo

חֵן
חן
JEN

Verbos relacionados

LAJNÓN o LAJÓN - לַחְנֹן - לָחֹן - AMNISTIAR - PERDONAR / TRATAR AMABLEMENTE - TENER PIEDAD - COMPADECERSE - TENER LÁSTIMA / DOTAR

MEJUNÁN - מְחֻנָּן - SER DOTADO CON - SER PROVEÍDO DE

LISLÓAJ - לִסְלֹחַ - PERDONAR

LEHISALAJ - לְהִסָּלַח - SER PERDONADO

LIMJOL - לִמְחֹל - PERDONAR - RENUNCIAR (a reclamar por el honor agraviado)

LEJAPER - KIPER - לְכַפֵּר - כִּפֵּר - PERDONAR - ABSOLVER - CONCEDER LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL

LEJAPER - KUPAR - לְכַפֵּר - כֻּפַּר - SER PERDONADO - SER ABSUELTO - SERLE CONCEDIDA LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL

LEHAFTZIR - לְהַפְצִיר - IMPLORAR - ROGAR - SOLICITAR INSISTENTEMENTE - EXHORTAR

LEJALOT - לְחַלּוֹת - IMPLORAR - ROGAR (florido) / ENDULZAR - SUAVIZAR (talmúdico) / ENFERMAR - PONER ENFERMO (bíblico)

LERAJEM - RIJEM - לְרַחֵם - רִחֵם - APIADARSE - TENER PIEDAD - PERDONAR - COMPADECERSE - TENER MISERICORDIA

LERAJEM - RUJAM - לְרַחֵם - רֻחַם - SER APIADADO - SER COMPADECIDO - SER PERDONADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.