PERDONAR - RENUNCIAR (a reclamar por el honor agraviado)
TO FORGIVE - TO PARDON / TO RELINQUISH (one's honor)
INFINITIVO |
LIMJOL |
לִמְחֹל |
למחול |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
MAJAL* |
מָחַל |
מחל |
* NO CONFUNDIR CON MEJEL ( מֵחֵל - מחל) COMIENZO - COMIENZAS - COMIENZA - EMPIEZO - EMPIEZAS - EMPIEZA - INICIO - INICIAS - INICIA, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAJEL ( לְהָחֵל) COMENZAR - EMPEZAR - INICIAR
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
O9P340'90
ּ
מוֹחֵל |
מוֹחֶלֶת |
מוֹחֲלִים |
מוֹחֲלוֹת |
מְחַל |
מַחֲלִי |
מַחֲלוּ |
מוחל |
מוחלת |
מוחלים |
מוחלות |
מחל |
מחלי |
מחלו |
MOJEL |
MOJÉLET |
MOJALIM |
MOJALOT |
MEJAL |
MAJALÍ |
MAJALÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
מָחַלְתִּי | מָחַלְתָּ | מָחַלְתְּ | מָחַל | מָחֲלָה | מָחַלְנוּ | מָחַלְתֶּם | מָחַלְתֶּן | מָחֲלוּ |
מחלתי | מחלת | מחלת | מחל | מחלה | מחלנו | מחלתם | מחלתן | מחלו | MAJALTI | MAJALTA | MAJALT | MAJAL | MAJALAH | MAJALNU | MAJÁLTEM** | MAJALTEN** | MAJALÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: MEJALTÉM (מְחַלְתֶּם) Y MEJALTÉN (מְחַלְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶמְחַל |
תִּמְחַל |
תִּמְחֲלִי |
יִמְחַל |
תִּמְחַל |
נִמְחַל |
תִּמְחֲלוּ |
יִמְחֲלוּ |
אמחל |
תמחל |
תמחלי |
ימחל |
תמחל |
נמחל |
תמחלו |
ימחלו |
EMJAL |
TIMJAL |
TIMJALÍ |
IMJAL |
TIMJAL |
NIMJAL |
TIMJALÚ |
IMJALÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 PERDONAR - RENUNCIAR (a reclamar por el honor agraviado)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Perdón, Absolución, Olvido / Renuncia (a reclamar por el honor agraviado) / Perdóname, Discúlpame (florido)
- 2.2 Túnel, Madriguera, Escondrijo
- 2.3 Amnistía, Perdón, Clemencia (legal)
- 2.4 Amnistía
- 2.5 Perdona, Disculpa (s), Lo siento, Perdón (ones)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LISLÓAJ - לִסְלֹחַ - PERDONAR
- 3.2 LEHISALAJ - לְהִסָּלַח - SER PERDONADO
- 3.3 LEJAPER - KIPER - לְכַפֵּר - כִּפֵּר - PERDONAR - ABSOLVER - CONCEDER LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL
- 3.4 LEJAPER - KUPAR - לְכַפֵּר - כֻּפַּר - SER PERDONADO - SER ABSUELTO - SERLE CONCEDIDA LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL
- 3.5 LAJNÓN o LAJÓN - לַחְנֹן - לָחֹן - AMNISTIAR - PERDONAR / TRATAR AMABLEMENTE - TENER PIEDAD - COMPADECERSE - TENER LÁSTIMA / DOTAR
- 3.6 LEHITJANÉN - לְהִתְחַנֵּן - SUPLICAR - IMPLORAR - ROGAR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Perdón, Absolución, Olvido / Renuncia (a reclamar por el honor agraviado) / Perdóname, Discúlpame (florido)
Túnel, Madriguera, Escondrijo
Amnistía, Perdón, Clemencia (legal)
Amnistía
אֲמְנִּסְטִי |
אמנסטי |
AMNISTI |
Perdona, Disculpa (s), Lo siento, Perdón (ones)
סְלִיחָה |
סְלִיחוֹת |
סליחה |
סליחות |
SLIJAH |
SLIJOT |
- EN PLURAL, SLIJOT, TAMBIÉN SE REFIERE A LAS ORACIONES ESPECÍFICAS QUE SE DICEN DURANTE LAS SEMANAS QUE PRECEDEN AL IOM KIPPUR, DÍA DE LA ATRICIÓN, O A SU RECITACIÓN.
Verbos relacionados
LISLÓAJ - לִסְלֹחַ - PERDONAR
LEHISALAJ - לְהִסָּלַח - SER PERDONADO
LEJAPER - KIPER - לְכַפֵּר - כִּפֵּר - PERDONAR - ABSOLVER - CONCEDER LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL
LEJAPER - KUPAR - לְכַפֵּר - כֻּפַּר - SER PERDONADO - SER ABSUELTO - SERLE CONCEDIDA LA EXPIACIÓN O REPARACIÓN DE UN PECADO, DAÑO O MAL
LAJNÓN o LAJÓN - לַחְנֹן - לָחֹן - AMNISTIAR - PERDONAR / TRATAR AMABLEMENTE - TENER PIEDAD - COMPADECERSE - TENER LÁSTIMA / DOTAR
LEHITJANÉN - לְהִתְחַנֵּן - SUPLICAR - IMPLORAR - ROGAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |