Verbos‎ > ‎

REQUERIR - SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO - LEHIDARESH - NIDRASH - להידרש - נדרש

SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO

TO BE REQUIRED - TO BE DEMANDED (to do something) - TO NEED (rare) / TO BE SOUGHT - TO BE SEARCHED FOR / TO BE SOUGHT HIGHER GUIDANCE (biblical) / TO BE PREACHED / TO BE EXPLAINED
CONJUGACIÓN NIF'AL
RAÍZ דרשׁ
INFINITIVO LEHIDARESH לְהִדָּרֵשׁ להידרש
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NIDRASH נִדְרַשׁ נדרש

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
נִדְרָשׁ נִדְרֶשֶׁת נִדְרָשִׁים נִדְרָשׁוֹת הִדָּרֵשׁ הִדָּרְשִׁי הִדָּרְשׁוּ
נדרש נדרשת נדרשים נדרשות הידרש הידרשי הידרשו
NIDRASH NIDRÉSHET NIDRASHIM NIDRASHOT HIDARESH HIDARSHÍ HIDARSHÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נִדְרַשְׁתִּי נִדְרַשְׁתָּ נִדְרַשְׁתְּ נִדְרַשׁ נִדְרְשָׁה נִדְרַשְׁנוּ נִדְרַשְׁתֶּם נִדְרַשְׁתֶּן נִדְרְשׁוּ
נדרשתי נדרשת נדרשת נדרש נדרשה נדרשנו נדרשתם נדרשתן נדרשו
NIDRASHTI NIDRASHTA NIDRASHT NIDRASH NIDRESHAH NIDRASHNU NIDRÁSHTEM* NIDRASHTEN* NIDRESHÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶדָּרֵשׁ תִּדָּרֵשׁ תִּדָּרְשִׁי יִדָּרֵשׁ תִּדָּרֵשׁ נִדָּרֵשׁ תִּדָּרְשׁוּ יִדָּרְשׁוּ
אדרש תידרש תידרשי יידרש תידרש נידרש תידרשו יידרשו
EDARESH TIDARESH TIDARSHÍ IDARESH TIDARESH NIDARESH TIDARSHÚ IDARSHÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Requerido (a, os, as), Necesario (a, os, as), Esencial (es) / Requerido, Demandado (a, os, as), Buscado (a, os, as), Se requiere (n), Se busca (n), Se necesita (n)(especialmente, cubrir un puesto de trabajo) (adjetivo)
    2. 2.2 Anuncios de ofertas de trabajo
    3. 2.3 Requerimiento (s), Demanda (s), Búsqueda (s) (sustantivo)
    4. 2.4 Da recuerdos (Saluda)
    5. 2.5 Requerido / Necesario
    6. 2.6 Según se requiera / Según sea necesario
    7. 2.7 Me fue requerido acudir ante el director del departamento
    8. 2.8 Los transeúntes deben despejar (dejar libre) el camino
    9. 2.9 El padre exigió una respuesta a su hijo
    10. 2.10 Colegio (s) religioso (s), Escuela (s) religiosa (s)
    11. 2.11 Midrash, Interpretación talmúdica (judaísmo)
    12. 2.12 Sermón homilético, Homilía, Interpretación homilética
    13. 2.13 Literatura homilética
    14. 2.14 Predicación, Sermón, Exhortación
    15. 2.15 Los jaredim (ultraortodoxos judíos) requerirán un informe sobre los trabajos ferroviarios en sábat
    16. 2.16 Qálman me plantea una difícil cuestión que de verdad requiere respuesta
    17. 2.17 Estados Unidos requirió, el viernes noche a las 16:12 (horas), de (a) China devolverle inmediatamente la nave no tripulada...
    18. 2.18 Sin recurrir a sutilezas jurídicas...
    19. 2.19 ¡Ay ignorancia! Los medios de comunicación de la Tierra y del mundo escriben que Irán requerirá cinco días para enriquecer...
    20. 2.20 Venganza. Saludos de los prisioneros de Sión
    21. 2.21 En cualquier sitio en que sea necesario un hombro sionista en el siglo 21, el matrimonio Adelson está allí
    22. 2.22 Otros ejemplos y modismos relacionados con LIDROSH - REQUERIR, DEMANDAR, NECESITARSE
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LIDROSH - לִדְרוֹש - REQUERIR - DEMANDAR - EXIGIR - PEDIR - NECESITAR / BUSCARSE - NECESITARSE (trabajadores, para darles trabajo, anuncios...) / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
    2. 3.2 LEHIZAQEQ - לְהִזָּקֵק - NECESITAR - REQUERIR
    3. 3.3 LEHIZDAQEQ - לְהִזְדַקֵק - NECESITAR - REQUERIR / PURIFICARSE - REFINARSE (raro)
    4. 3.4 LEHATZRIJ - HITZRIJ - לְהַצְרִיךְ - הִצְרִיךְ - REQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
    5. 3.5 LEHAZRIJ - HUTZRAJ - לְהַצְרִיךְ - הֻצְרַךְ - SER REQUERIDO - NECESARIO - OBLIGADO
    6. 3.6 LEHITZTAREJ - לְִהִצְטָרֵךְ - REQUERIR - NECESITAR / HALLAR NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - SER COMPELIDO A
    7. 3.7 LITZROJ - לִצְרֹךְ - CONSUMIR - USAR / NECESITAR QUE (hagas algo, debas hacer algo) / REQUERIRSE QUE
    8. 3.8 LEALETZ - ILETZ - לְאַלֵּץ - אִלֵּץ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - COERCER
    9. 3.9 LEALETZ - ULATZ - לְאַלֵּץ - אֻלַּץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
    10. 3.10 LEHEALETZ - לְהֵאָלֵץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)
    11. 3.11 LEHAJRÍAJ - HIJRÍAJ - לְהַכְרִיחַ - - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER
    12. 3.12 LEHAJRÍAJ - HUJRAJ - לְהַכְרִיחַ - הֻכְרַח - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)
    13. 3.13 LEJAIEV - JIEV - לְחַיֵּב - חִיֵּב - FORZAR - COERCER - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / CARGAR - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
    14. 3.14 LEJAIEV - JUIAV - לְחַיֵּב - חֻיַּב - SER FORZADO - COERCIDO - COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR
    15. 3.15 LEHITJAIEV - לְהִתְחַיֵּב - COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)
    16. 3.16 LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
    17. 3.17 LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO
    18. 3.18 LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)
    19. 3.19 LETARJESH - לְתַרְחֵשׁ - PLANTEAR ESCENARIOS - PERFILAR POSIBLES SITUACIONES
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Requerido (a, os, as), Necesario (a, os, as), Esencial (es) / Requerido, Demandado (a, os, as), Buscado (a, os, as), Se requiere (n), Se busca (n), Se necesita (n)(especialmente, cubrir un puesto de trabajo) (adjetivo)

דָּרוּשׁ דְּרוּשָׁה דְּרוּשִׁים דְּרוּשׁוֹת
דרוש דרושה דרושים דרושות
DARUSH DRUSHAH DRUSHIM DRUSHOT
  • NO CONFUNDIR CON DRUSH (דְּרוּשׁ - דְּרוּשׁLITERATURA HOMILÉTICA
  • SUELE USARSE EN LOS ANUNCIOS DE TRABAJO, POR EJEMPLO EN ESTE, APARECIDO EL 1-1-2021, DONDE BUSCAN A ALGUIEN PARA UN PROGRAMA DE RADIO, CREO:
SE BUSCA ARTISTA GRÁFICO. REQUERIMIENTOS DEL TRABAJO: CONOCIMIENTO Y EXPERIENCIA PROFESIONAL MUY BÁSICA
 לְN12 דָּרוּשׁ/דְּרוּשָׁה גְּרָפִיקַאי/גְּרָפִיקַאִיּת. דְּרִישׁוֹת הַתַּפְקִיד: יֶדַע וְנִסָּיוֹן מִקְצוֹעִי בְּסִיסִי בְּיוֹתֵר
 לN12 דרוש/ה גרפיקאי/ת. דרישות התפקיד: ידע ונסיון מקצועי בסיסי ביותר
LE-N12 (NUN SHTÉIM 'ESREH) DARUSH / DRUSAH GRAFIQÁI / GRAFIQAIT. DRISHOT HATAFQID: IEDÁ' VENISAIÓN MIQZTO'Í BESISI BIOTER
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • NUN (נ) NUN (letra del alfabeto hebreo)
  • 12  SHTÉIM 'ESREH (שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה - שתים עשרה) DOCE (femenino)  12
  • DARUSH (דָּרוּשׁ - דרוש) BUSCADO - SE BUSCA
  • DRUSHAH (דְּרוּשָׁה - דרושהBUSCADA - SE BUSCA
  • GRAFIQÁI (גְּרָפִיקַאי - גרפיקאי) ARTISTA GRÁFICO (masculino)
  • GRAFIQAIT (גְּרָפִיקַאִיּת - גרפיקאיתARTISTA GRÁFICO (femenino)
  • DRISHOT (דְּרִישׁוֹת - דרישותREQUERIMIENTOS DE / DEMANDAS DE - BÚSQUEDAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA, QUE NO VARÍA, DE DRISHOT (דְּרִישׁוֹת - דרישותREQUERIMIENTOS / DEMANDAS - BÚSQUEDAS
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • TAFQID (תַּפְקִיד - תפקיד) TAREA - LABOR - TRABAJO - PAPEL - FUNCIÓN
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEFAQED (לְפַקֵּדCOMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
      • LIFQOD (לִפְקֹדMANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
  • IEDÁ' (יֶדַע - יֶדַעCONOCIMIENTO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LADÁ'AT (לָדַעַתSABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
  • VE (וְ - וY
  • NISAIÓN (נִסָּיוֹן - ניסיון) EXPERIENCIA - TENTATIVA - INTENTO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LENASOT (לְנַסּוֹתINTENTAR - TRATAR / EXPERIMENTAR - PROBAR - TESTAR (someter a pruebas)
  • MIQZO'Í (מִקְצוֹעִי - מקצועי) PROFESIONAL
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQTZÍ'A (לְהַקְצִיעַ) PULIR (literal y figuradamente) - PERFECCIONAR (educación,. comportamiento) / PULIR - CEPILLAR (madera)
  • BESISI (בְּסִיסִי - בסיסי) BÁSICO - EN MASCULINO PORQUE SE REFIERE A NISAIÓN MIQTZO'Í-EXPERIENCIA PROFESIONAL, QUE EN HEBREO ES MASCULINO
    • BASIS (בָּסִיס - בסיס) BASE - FUNDAMENTO - FUNDACIÓN / BASE - CAMPAMENTO (militar)
  • BEIOTER (בְּיוֹתֵר - ביותרLO MÁS - LO MEJOR (de algo) / LA MAYORÍA / MUY - MUCHO / EXTREMADAMENTE - ALTAMENTE
    • POR EJEMPLO, ESTE ES EL MEJOR - ESTO ES LO MEJOR PUEDE DECIRSE:
      • ZEH HEJÍ TOV (זֶה הֲכִי טוֹב - זה הכי טובESTE ES EL MEJOR - ESTO ES LO MEJOR
      • ZEH HATOV BEIOTER (זֶה הַטוֹב בְּיוֹתֵר - זה הטוב ביותר) ESTE ES EL MEJOR - ESTO ES LO MEJOR - ESTA ÚLTIMA ES LA FORMA MÁS EDUCADA PERO TAMBIÉN MUY DE USO COLOQUIAL
    • VEIOTER (וְיוֹתֵר - ויותר) Y MÁS
    • IOTER (יוֹתֵר - יותרMÁS - MÁS QUE
  • CREO QUE LA FRASE ES INCORRECTA EN EL ORIGINAL, YA QUE, AL ESTAR EN SINGULAR, EL BESISI BEIOTER - MUY BÁSICO PARECE REFERIRSE SOLO A LA EXPERIENCIA PROFESIONAL CUANDO LO LÓGICO ES QUE QUIERA REFERIRSE TANTO AL CONOCIMIENTO COMO A LA EXPERIENCIA PROFESIONAL, EN CUYO CASO CREO QUE DEBIERA HABERSE USADO EL PLURAL BESISIÍM BEIOTER (בְּסִיסִיִּים בְּיוֹתֵר - בסיסיים ביותר) MUY BÁSICOS

Anuncios de ofertas de trabajo

מוֹדָעוֹת דְּרוּשִׁים
מודעות דרושים
MODA'OT DRUSHIM
  • MODA'OT (מוֹדָעוֹת - מודעותANUNCIOS DE - NOTICIAS DE
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHODÍ'A (לְהוֹדִיעַINFORMAR (a alguien) / ANUNCIAR - HACER SABER (algo a alguien)
  • DRUSHIM (דְּרוּשִׁים - דרושים) SE REQUIERE (especialmente, CUBRIR UN PUESTO DE TRABAJO)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIDROSH (לִדְרֹשׁREQUERIR - DEMANDAR - EXIGIR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)

Requerimiento (s), Demanda (s), Búsqueda (s) (sustantivo)

דְּרִישָׁה דְּרִישׁוֹת
דרישה דרישות
DRISHAH DRISHOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES DRISHAT (דְּרִישַׁת - דרישת) REQUERIMIENTO DE - DEMANDA DE - BÚSQUEDA DE
  • LA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DRISHOT

Da recuerdos (Saluda)

מוֹסֵר דַּ”ש דַּ”ש
DASH es el acrónimo de DRISHAT SHALOM
דְּרִישַׁת שָׁלוֹם
מוסר ד”ש ד”ש דרישת שלום
MOSER DASH DASH DRISHAT SHALOM
  • MOSER (מוֹסֵר - מוסר) ENTREGO - ENTREGAS - ENTREGA - PASO - PASAS - PASA - ENVÍO - ENVÍAS - ENVÍA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIMSOR (לִמְסֹרENTREGAR - PASAR - DAR - MANDAR - ENVIAR (pelota, información, costumbre, tradición...) - NOTIFICAR - DECIR - TRANSMITIR (costumbre, tradición) - TRANSFERIR / INFORMAR - REPORTAR - DECLARAR - COMUNICAR

Requerido / Necesario

נִדְרָשׁ
נדרש
NIDRASH

Según se requiera / Según sea necesario

כְּנִדְרָשׁ
כנדרש
QENIDRASH

Me fue requerido acudir ante el director del departamento

נִדְרַשׁ ממני לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה
נדרש ממני לסור אל מנהל המחלקה
NIDRASH MIMENI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH
  • Y LO MISMO PUEDE DECIRSE ASÍ: 
    • NIDRASHTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (נִדְרַשְׁתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - נדרשתי לסור אל מנהל המחלקה) SE ME REQUIRIÓ ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO
    • AUNQUE EN REALIDAD SERÍA MÁS FRECUENTE DECIR: ZUMANTI LASUR EL MENAHEL HAMAJLAQAH (זֻמַּנְתִּי לָסוּר אֵל מְנַהֵל הַמַחְלָקָה - זומנתי לסור אל מנהל המחלקהFUI INVITADO A ACUDIR ANTE EL DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO, USANDO LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAMÉN (לְזַמֵּןSER INVITADO - CONVOCADO / ESTAR PREPARADO - ARREGLADO - DESIGNADO (para un cargo)
  • NIDRASH (נִדְרַשׁ - נדרש) (ELLO) FUE REQUERIDO Y NIDRASHTI (נִדְרַשְׁתִּי - נדרשתי) (YO) FUI REQUERIDO - SE ME REQUIRIÓ, SON RESPECTIVAMENTE LA 3ª PERS. MASC. Y LA 1ª PERS. DEL SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO
  • MIMENI (מִמֶּנִּי - ממני) DE MÍ, ES LA PREPOSICION MIN (מִן - מןDE / DESDE  + I (י) MI, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
  • LASUR (לָסוּר) APARTARSE (de algo) - DESVIARSE  (literario) / PARTIR - RETIRARSE - DESPEDIRSE (florido) / ACUDIR - ACERCARSE A - ENTRAR (formal)
  • EL (אֵל - אֵל) A
  • MENAHEL (מְּנַהֵל - מנהל) DIRECTOR - GERENTE - LÍDER - GUÍA, TAMBIÉN DIRIJO - DIRIGES - DIRIGE, QUE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LENAHEL (לְנַהֵלDIRIGIR - MANEJAR - ADMINISTRAR - ORGANIZAR / CONDUCIR (reunión, negociación, ...)
    • MENAHALIM (מְנַהֲלִים - מנהליםDIRECTORES - GERENTES - LÍDERES - GUÍAS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MENAHEL (מִנְהַל - מנהלDIRECTOR DE - GERENTE DE - LÍDER DE - GUÍA DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MENAHALÉI (מְנַהֲלֵי - מנהליDIRECTORES DE - GERENTES DE - LÍDERES DE - GUÍAS DE
    • NO CONFUNDIR CON MINHAL (מִנְהָל - מנהל) GESTIÓN - ADMINISTRACIÓN - DIRECCIÓN
      • MINHALIM (מִנְהָלִים - מנהליםGESTIONES - ADMINISTRACIONES - DIRECCIONES
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR CAMBIA UNA NIQUD PERO TAMBIÉN SE DICE MINHAL (מִנְהַל - מנהלGESTIÓN DE - ADMINISTRACIÓN DE - DIRECCIÓN DE+
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MINHALÉI (מִנְהֲלֵי - מנהליGESTIONES DE - ADMINISTRACIONES DE - DIRECCIONES DE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAJLAQAH (מַחְלָקָה - מחלקהSALA - UNIDAD - DEPARTAMENTO
  • VISTO EN PEALIM

Los transeúntes deben despejar (dejar libre) el camino

הַעוֹבְרִים וְשָׁבִים נִדְרָשִׁים לְפַנות אֶת הַכְבִישׁ
העוברים ושבים נדרשים לפנות את הכביש
HA'OVRIM VESHAVIM NIDRASHIM LEFANOT ET HAJVISH
  • ES UN FORMA DE EXPRESARSE TÍPICA EN ANUNCIOS, RECLAMOS O EMNSAJES PÚBLICOS
  • LITERALMENTE: LOS QUE VAN Y LOS QUE VUELVEN DEBEN DEJAR LIBRE EL CAMINO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • 'OVRIM (עוֹבְרִים - עוברים) QUE PASAN - QUE CRUZAN - QUE VAN AL OTRO LADO, ES TAMBIÉN EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹרPASAR (calle, puente, frontera, examen, curso...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
  • VE (וְ - וY
  • SHAVIM (שָׁבִים - שביםQUE RETORNAN - QUE VUELVEN, ES TAMBIÉN EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LASHUV (לָשׁוּבVOLVER - RETORNAR - VOLVER A HACER - REPETIR (una acción)
  • NIDRASHIM (נִדְרָשִׁים - נִדְרָשִׁיםSON  REQUERIDOS, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO
  • LEFANOT (לְפַנּוֹתDESPEJAR - EVACUAR (a alguien: enfermo, manifestante, ...) - LARGARSE - IRSE - MARCHARSE - DESAPARECER - VACIAR - LIMPIAR - DEJAR LIBRE
  • ET (אֶת - אתA
  • KVISH (כְּבִישׁ - כבישCALLE ASFALTADA - CALLE / CARRETERA  - AUTOPISTA (coloquial)
  • VISTO EN PEALIM

El padre exigió una respuesta a su hijo

הָאָב דָּרַשׁ תְּשׁוּבָה מִבְּנוֹ
האב דרש תשובה מבנו
HAAV DARASH TESHUVAH MIBNÓ
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • AV (אָב - אבPADRE
    • AVHUT (אַבְהוּת - אבהותPATERNIDAD
    • ABA (אַבָּא - אבאPAPÁ, PAPI; TÉRMINO FAMILIAR, CARIÑOSO Y PRÓXIMO QUE USAN LOS NIÑOS (Y YO) PARA REFERIRSE A SU PADRE.
  • DARASH (דָּרַשׁ - דרש) ÉL EXIGIÓ, REQUIRIÓ, DEMANDÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIDROSH (לִדְרֹשׁ)REQUERIR - DEMANDAR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
  • TESHUVAH (תְּשׁוּבָה - תשובהRESPUESTA - CONTESTACIÓN - SOLUCIÓN / ARREPENTIMIENTO - PENITENCIA
  • MI (מִ - מ) DE, ES UNA VARIACIÓN DE ME () DE
  • BENÓ (בֵּנוֹSU HIJO ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • BEN (בֵּן - בןHIJO
    • O (וֹSU, DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING 
  • VISTO EN HEBREW-VERBS

Colegio (s) religioso (s), Escuela (s) religiosa (s)

מִדְרָשָׁה מִדְרָשׁוֹת
מדרשה מדרשות
MIDRÁSHAH MIDRASHOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MIDRÉSHET (מִדְרֶשֶׁת - מדרשת) COLEGIO DE
  • LA DEL PLURAL ES MIDRESHOT (מִדְרְשׁוֹת - מדרשות) COLEGIOS DE

Midrash, Interpretación talmúdica (judaísmo)

מִדְרָשׁ מִדְרָשִׁים
מדרש מדרשים
MIDRASH MIDRASHIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MIDRASH (מִדְרַשׁ - מדרש) MIDRASH DE
  • LA DEL PLURA ES MIDRESHÉI (מִדְרְשֵׁי - מדרשי) MIDRASHES DE
  • EL MIDRASH O INTERPRETACIÓN TALMÚDICA SON LOS COMENTARIOS LEGALES, EXEGÉTICOS U HOMILÉTICOS DEL TANAJ, LA BIBLIA HEBREA. TOMA ELEMENTOS ACTUALES PARA EJEMPLIFICAR DE MODO COMPRENSIBLE UN TEXTO ANTIGUO COMO LA BIBLIA. LA LITERATURA MIDRÁSHICA ADOPTA TRES FORMAS:
      • HALAJAH (הֲלָכָה - הלכהINTERPRETACIÓN NORMATIVA DEL TANAJ; LA PALABRA TAMBIÉN SIGNIFICA LEY - NORMA - REGLA - TEORÍA
        • RELACIONADA CON EL VERBO LALÉJET (לְהַגִּיד) IR - MARCHAR (a pié) / CAMINAR - ANDAR - PASEAR - SEGUIR ADELANTE / PLANEAR - ESTAR A PUNTO DE / PASAR - DESAPARECER / SEGUIR / ASISTIR (a algo) (coloquial) / OCURRIR (coloquial) / CONTINUAR - INTENSIFICAR / PERDERSE - DESTRUIRSE (coloquial) / MORIR - IRSE (jerga) / IR A POR ALGO (jerga)
      • HAGADAH (הַגָּדָה - הגדהINTERPRETACIÓN NARRATIVA O ALEGÓRICA DEL TANAJ; LA PALABRA TAMBIÉN SIGNIFICA NARRACIÓN - RELATO - CUENTO - SAGA - ÉPICA - CRÓNICA ( LEYENDA (raro) / HAGADÁ (libro judío usado en ´PESAJ, la PASCUA JUDÍA)
        • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAGUID (לְהַגִּידDECIR - EXPRESAR - INFORMAR / NARRAR - CONTAR / DAR - DESEAR (oralmente algo a alguien, por ej., una felicitación)
      • PÉSHER (פֵּשֶׁר - פשרINTERPRETACIÓN VISIONARIA DEL TANAJ; LA PALABRA TAMBIÉN QUIERE DECIR SIGNIFICADO - INTENCIÓN
        • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
          • LEFASHER (לְפַשֵּׁרCONCILIAR - TRANSIGIR
          • LEHITPASHER (לְפַשֵּׁר) CONCILIARSE - TRANSIGIRSE - ALCANZARSE UN COMPROMISO - LLEGARSE A UNA TRANSACCIÓN

Sermón homilético, Homilía, Interpretación homilética

דְּרָשָׁה
דרשה
DRASHAH

Literatura homilética

דְּרוּשׁ
דרוש
DRUSH
  • NO CONFUNDIR CON DARUSH (דָּרוּשׁ - דְּרוּשׁREQUERIDO - DEMANDADO - NECESARIO - ESENCIAL / SE REQUIERE - SE BUSCA - SE NECESITA - SE DEMANDA (trabajador, personal, anuncio...) 

Predicación, Sermón, Exhortación

הַטָּפָה
הטפה
HATAFAH

Los jaredim (ultraortodoxos judíos) requerirán un informe sobre los trabajos ferroviarios en sábat

הַחֲרֵדִים יִדְרְשׁוּ דו"ח עַל עֲבוֹדוֹת הַרַכֶּבֶת בְּשַׁבָּת
החרדים ידרשו דו"ח על עבודות הרכבת בשבת
HA-JAREDIM IDRESHÚ DÚAJ AL 'AVODOT HA-RAKÉVET ֵּBE-SHABAT
  • דו"ח ACRÓNIMO; RELACIONADO CON 
    • DIVÚAJ (דִּוּוּחַ) INFORME Y 
    • DUÁJ (דּוּחַ) INFORME - MULTA DE TRÁFICO, Y 
    • CON EL VERBO LEDAVÉAJ (לְדַוֵּחַINFORMAR (de algo) - REPORTAR.
  • LA NOTICIA

Qálman me plantea una difícil cuestión que de verdad requiere respuesta

קָלמַן מַקְשֶׁה עָלַי קֻשִׁיָה טוֹבָה שְׁאָכֵן דוֹרֶשֶׁת תְּשׁוּבָה
קלמן מקשה עליי קושיה טובה שאכן דורשת תשובה
QÁLMAN MAQESH 'ALÁI QUSHIAH TOVAH SHEAJÉN DORÉSHET TESHUVAH
  • MAQSHEH (מַקְשֶׁה - מקשהDIFICULTO, DIFICULTAS, DIFICULTA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת) DIFICULTAR - HACER DIFÍCIL - PONER DIFÍCIL - PLANTEAR ALGO DIFÍCIL - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
  • 'ALÁI (עָלַי - עלייA MÍ, ME, ES LA PREPOSICIÓN 'AL (עַל - עלA, SOBRE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • QUSHIAH (קֻשְׁיָה - קושיהCUESTIÓN - PREGUNTA - PROBLEMA
  • TOVAH (טוֹבָה - טובה) BUENA, BIEN, ES EL FEM. SING. DE TOV (טוֹב - טובBUENO, BIEN
    • SUS PLURALES SON: TOVIM (טוֹבִים - טוביםBUENOS Y TOVOT (טוֹבוֹת - טובותBUENAS
    • LA FORMA COMPUESTA DE TOV NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TOV; LA DE TOVAH ES TOVAT (טובתBIEN DE
    • ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LATUV (לָטוּבSER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • AJÉN (אָכֵן - אכןDESDE LUEGO - DE HECHO - SIN DUDA - SEGURO - CLARAMENTE - VERDADERAMENTE - EN VERDAD - REALMENTE
    • NO CONFUNDIR CON IJÉN (אִכֵּן - אִכֵּןÉL LOCALIZÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAKÉN (לְאַכֵּןLOCALIZAR PRECISAMENTE - SEÑALAR CON PRECISIÓN - MARCAR PRECISAMENTE - APUNTAR CON PRECISIÓN
    • ZEH AJÉN HU VERAQ HU (זֶה אָכֵן הוּא וְרַק הוּא -  זה אכן הוא ורק הוא) ES ÉL Y SOLO ÉL - ESTO SIN DUDA ES COSA SUYA Y SOLO SUYA (DE ÉL)
  • DORÉSHET (דוֹרֶשֶׁת - דורשתREQUIERO, REQUIERES, REQUIERE, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIDROSH (לִדְרֹשׁ) REQUERIR - DEMANDAR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
  • TESHUVAH (תְּשׁוּבָה - תשובהRESPUESTA - SOLUCIÓN / ARREPENTIMIENTO - PENITENCIA
  • DE ESTE TUIT

Estados Unidos requirió, el viernes noche a las 16:12 (horas), de (a) China devolverle inmediatamente la nave no tripulada...

אַרְצוֹת הַבְּרִית דָּרְשָׁה, בְּיוֹם שִׁשִּׁי בַּלַיְלָה 16.12, מְסִין לְהַחְזִיר לָה מיד מל"ט...
ארצות הברית דרשה, ביום שישי בלילה 16.12, מסין להחזיר לה מִיָּד מל"ט...
HA-ARTZOT HA-BRIT DARSHAH, BE-IOM SHIHÍ BA-LAILAH 16:12, ME-SÍN LEHAJZIR LAH MI-IAD MATÚS LELÓ TÁIS
  • PROBABLEMENTE, EN ESPAÑOL SE DIRÍA, MENOS LITERALMENTE: ...EXIGIÓ, ..., A CHINA QUE LE DEVUELVA...
  • ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית) ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EEUU (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
  • DARSHAH (דָּרְשָׁה - דרשה) REQUIRIÓ - DEMANDÓ, ES LA 3ª PERS.FEM.SING. (EL HEBREO TRATA EEUU COMO FEM. SING.) DEL PASADO DEL VERBO 
    • LIDROSH (לִדְרֹשׁREQUERIR - DEMANDAR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
  • BE (בְּ - ב) EN
  • IOM SHISHÍ (יוֹם שִׁשִּׁי) VIERNES (LITERALMENTE, DÍA SEXTO)
  • BA (בַּ - בEN EL, EN LA, EN LOS, EN LAS
  • LAILAH (לַיְלָה) NOCHE, PM
  • 16.12 SE DICE SHESH –ESREH U-SHTÁIM –ESREH (שֵׁשׁ–עֶשְׂרֵה וּשְׁתֵּיםעֶשְׂרֵה / שׁש–עשרה ושתיםעשרה) DIECISÉIS Y DOCE 
    • EN ESPAÑOL LA CIFRA 16:12 IRÍA ANTES QUE LAILAH; SE DIRÍA: LAS 16:12 PM O LAS CUATRO Y DOCE DE LA TARDE (Y NUNCA LAS 16:12 DE LA NOCHE)
  • ME (מְ - מDE
  • SIN (סִין) CHINA
  • LEHAJAZIR o LEHAJZIR (לְהַחֲזִיר - לְהַחְזִירDEVOLVER - VOLVER - VOLVER ATRÁS - REGRESAR / REPETIR - REPONER - REEMPLAZAR - SUSTITUIR / DEVOLVÉRSELA - DESQUITARSE - TOMARSE LA REVANCHA - TOMAR REPRESALIA - DEVOLVER EL GOLPE - PAGAR CON LA MISMA MONEDA (coloquial) / REINSTAURAR - RESTAURAR / RESPONDER - CONTESTAR (coloquial, literario) / DEVOLVER LO DEBIDO - REEMBOLSAR - REINTEGRAR / REFLEJAR (la luz)
  • LAH (לָה) LE, A ELLA
  • MI-IAD (מִיָּד - מיד) INMEDIATAMENTE, SIN DEMORA
  • מל"ט ES EL ACRÓNIMO DE MATÓS LELÓ TÁIS (מָטוֹס ללא טייס - מטוס ללא טייס) AERONAVE SIN VOLADOR - NAVE NO TRIPULADA
    • MATÓS (מָטוֹס - מטוסAERONAVE, JET
    • LELÓ (לְלֹא - ללא) SIN
    • TÁIS (טַיִס - טייסVUELO - VOLADOR - PILOTO
    • QUE CUANDO ES AÉREA (DRON) EN HEBREO SE DICE: KLI TÁIS BILTÍ MEUIASH (כלי טיס בלתי מאויש), VEHÍCULO AÉREO NO TRIPULADO - VANT - DRON, PERO QUE, EN EL CASO CONCRETO DE LA NOTICIA A LA QUE SE REFIERE EL TUIT DEL QUE SACO EL TITULAR, SE REFERÍA A UN VEHÍCULO SUBMARINO NO TRIPULADO DE LA MARINA ESTADOUNIDENSE CAPTURADO POR LOS CHINOS EN EL SUDESTE ASIÁTICO, EN LA ZONA DE LA ISLA ARTIFICIAL CREADA POR CHINA PARA RECLAMAR SU ZONA COMO AGUAS TERRITORIALES PROPIAS. NO SÉ CÓMO SE DICE EL ACRÓNIMO EN HEBREO
      • KLI (כְּלִי - כלי) INSTRUMENTO, HERRAMIENTA, UTENSILIO / ÓRGANO (corporal) / NAVE / VESTIDO (talmúdico) / ARMA (bíblico) / TRIUNFADOR, ALGUIEN MUY INFLUYENTE O CON MUCHO TALENTO (jerga)
        • NO CONFUNDIR CON KLÉI (כֵּלִי - כלי) INSTRUMENTAL (música)
      • TÁIS (טַיִס - טייס) VUELO, VOLADOR
        • NO CONFUNDIR CON TAIÁS (טַיָּס - טיס) PILOTO (de avión)
      • BILTÍ (בִּלְתִּי - בלתי) NO / SOLO, NADA MÁS (bíblico)
      • MEUIASH (מְאֻיָּשׁ - מאוישׁ) TRIPULADO, CUBIERTO (con personal), RELACIONADO CON EL VERBO
        • LEAIESH (לְאַיֵּשׁ - לאייש) TRIPULAR, PROVEER DE PERSONAL - CUBRIR (con personal los puestos de trabajo) - OCUPAR SU SITIO (el propio) - PRESENTARSE

Sin recurrir a sutilezas jurídicas...

מִבְּלִי לְהִדָּרֵשׁ לְדַּקּוּיוֹת הַמִשְׁפָּטִיוֹת...
מבלי להידרש לדקויות המשפטיות...
MIBLÍ LEHIDARESH LEDAQÜIOT MISHPATIOT...
  • MIBLÍ (מִבְּלִי - מבלי) SIN
  • LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO
  • DAQÜIOT (דַּקּוּיוֹת - דקויות) SUTILEZAS, ES EL PLURAL DE DAQUT (דַּקּוּת - דקות) SUTILEZA - MATIZ - FINURA - ASTUCIA - PERSPICACIA
  • MISHPATIOT (מִשְׁפָּטִיוֹת - משפטיותJURÍDICAS, ES EL PLURAL DE MISHPATI (מִשְׁפָּטִי - משפטיJURÍDICO - LEGAL
  • DE ESTE TUIT

¡Ay ignorancia! Los medios de comunicación de la Tierra y del mundo escriben que Irán requerirá cinco días para enriquecer...

הוֹי הַבּוּרוּת. כְּלִי תִּקְשֹׁרֶת בַּאֶרץ וְבַּעוֹלָם כוֹתְבִים כִּי יִדְרְשׁוּ לִאִירָן 5 יָמִים לְהַעֲשִׁיר...
הוי הבורות. כלי תקשורת בארץ ובעולם כותבים כי ידרשו לאירן 5 ימים להעשיר...
HÓI HABURUT! KLI TIQSHORET BAÉRETZ VEBA'OLAM COTVIM QI IDRESHÚ LIRÁN JAMESH IOMIM LEHA'ASIR...
  • LITERALMENTE: ... REQUERIRÁN A IRÁN CINCO DÍAS ENRIQUECER...
  • HÓI (הוֹי - הוי) ¡OH!, ¡AY!
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • BURUT (בּוּרוּת - בּורות) IGNORANCIA
    • BUR (בּוּר - בּורIGNORANTE - BOBO - NECIO - TONTO
    • NO CONFUNDIR CON BOR (בּוֹר - בּור) AGUJERO - HOYO - FOSO / MAZMORRA (literario)
  • KLÍ (כְּלִי - כלי) HERRAMIENTA - INSTRUMENTO - UTENSILIO / ÓRGANO (anatómico) / HABILIDAD / PRENDA / BARCO / PRENDA DE VESTIR (talmúdico) / ARMA (bíblico) / ALGUIEN ESPECIALMENTE TALENTOSO, EXITOSO o INFLUYENTE (jerga coloquial)
    • SU PLURAL ES KELIM (כְּלִים - כלים) HERRAMIENTAS... / VAJILLA - PLATOS (coloquial)
      • MEDÍAJ KELIM (מֵדִיחַ כְּלִים - מדיח כלים) LAVAVAJILLAS - LAVAPLATOS, O SIMPLEMENTE MEDÍAJ (מֵדִיחַ - מדיח) LAVAVAJILLAS - LAVAPLATOS
        • MADÍAJ (מַדִּיחַ - מדיח) INSTIGADOR - AGITADOR - INCITADOR
        • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHADÍAJ (לְהָדִיחַENJUAGAR - LAVAR - ACLARAR - ESCURRIR
          • NO CONFUNDIR CON EL VERBO LEHADÍAJ o LEHANDÍAJ (לְהַדִּיחַ - לְהַנְדִּיחַDESPEDIR - DAR LA PATADA - QUITAR DE (de un trabajo o puesto) / TENTAR - SEDUCIR / EXPULSAR - ELIMINAR - RETIRAR - QUITAR (bíblico)
      • KULÍ (כֻּלִּי - כוליTODO YO, ES KOL (כֹּל - כולTODO + + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
    • EN TODO CASO, EL USO DE ESTA PALABRA EN ESTA FRASE ME PLANTEA SERIAS DUDAS Y EN REALIDAD NO SÉ SI ES UNA ERRATA, SI TIENE UN USO QUE DESCONOZCO O SI LA HE ENTENDIDO MAL. YO HE INTERPRETADO QUE SE TRATA DE KALÉI TIQSHORETKLÍ TIQSHORET, SIGNIFICANDO INSTRUMENTOS o INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN Y, EN EL CONTEXTO EN QUE ES USADO, QUIERE DECIR MEDIOS DE COMUNICACIÓN.
  • TIQSHORET (תִּקְשֹׁרֶת - תקשורתCOMUNICACIÓN
    • HA-TIQSHORET (הַתִּקְשֹׁרֶת - התקשורתLOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
  • BA (בַּ - ב) EN LA, DE LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, MEDIANTE (preposición)HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ÉRETZ (אֶרֶץ - ארץ) TIERRA - POR ANTONOMASIA TIERRA DE ISRAEL - ISRAEL
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ÉRETZ (אֶרֶץ - ארץ) TIERRA DE
    • HAÁRETZ (הָאָרֶץ - הארץ) LA TIERRA
    • ARATZOT (אֲרָצוֹת - ארצותTIERRAS
      • SU FORMA COMPUESTA ES ARTZOT (אַרְצוֹת - ארצותTIERRAS DE
  • VE (וְ - וY
  • 'OLAM (עוֹלָם - עוֹלָםMUNDO, UNIVERSO
    • HA'OLAM (הַעוֹלָם - העוֹלָםEL MUNDO
    • 'OL (עֹל - עולPESO, CARGA, YUGO
  • KOTVIM (כּוֹתְבִים - כותביםESCRIBEN - DICEN, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJTOV (לִכְתֹּבESCRIBIR
  • QI (כִּי - כִּיQUE, PORQUE, PERO / CUANDO (bíblico)
  • IDRESHÚ (יִדְרְשׁוּ - ידרשו) REQURIRÁN, ES LA 3ª PERS. PL. DEL VERBO LIDROSH (לִדְרֹשׁREQUERIR - DEMANDAR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
  • LI (לִי - ליA, ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - לA, QUE ADOPTA LA VOCAL I, SUSTITUYENDO LA E, DE LA PALABRA A LA QUE SE UNE
    • NO CONFUNDIR CON LI (לִי - ליA MÍ, ME, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - לA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • IRÁN (אִירָאן - איראן) IRÁN
  • 5 JAMESH (חָמֵשׁ - חמש) CINCO (fem.)
  • IAMIM (יָמִים - ימיםDÍAS ES EL PLURAL DE IOM (יוֹםDÍA. LA FORMA COMPUESTA DEL SING. NO VARÍA, LA DEL PLURAL ES IEMÉI (יְמֵיDÍAS DE
  • LEHA'ASHIR (לְהַעֲשִׁיר) ENRIQUECER
  • DE ESTE TUIT, EN EL QUE SE HACE REFERENCIA AL ENRIQUECIMIENTO DE URÁNIUM (אוּרַנְיוּם - אורניוםURANIO

Venganza. Saludos de los prisioneros de Sión

נְקָמָה. ד״ש עָצוּרֵי צִיּוֹן
נקמה. ד״ש עצורי ציון
NEQAMAH. DASH 'ATZURÉI TZIÓN
  • ּNEQAMAH (נְקָמָה - נקמה) VENGANZA 
    • RELACIONADA CON EL VERBO LINQOM (לִנְקֹםVENGAR - VENGARSE - REPRESALIAR - TOMAR REPRESALIA - DESQUITARSE
  • DASH (ד״ש) SALUDOS - RECUERDOS, ES EL ACRÓNIMO DE DRISHAT SHALOM (דְּרִישַׁת שָׁלוֹם - דרישת שלום) SALUDOS DE - RECUERDOS DE
    • DRISHAT (דְּרִישַׁת - דרישתREQUERIMIENTO DE - DEMANDA DE - BUSQUEDA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE DRISHAH (דְּרִישָׁה - דרישה) DEMANDA - REQUERIMIENTO - BÚSQUEDA
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LIDROSH (לִדְרֹשׁREQUERIR - DEMANDAR - PEDIR - NECESITAR / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)
    • SHALOM (שָׁלוֹם - שלוםPAZ - HOLA
  • ּ'ATZURÉI (עָצוּרֵי - עצוריPRISIONEROS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZURIM (עָצוּרִים - עצוריםPRISIONEROS, QUE ES EL PLURAL DE 'ATZUR (עָצוּר - עצור) PRISIONERO - ENCARCELADO - DETENIDO - RETENIDO - CONSTREÑIDO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LA'ATZOR (לַעֲצֹר) DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
    • NO CONFUNDIR CON:
      • 'ITZUR (עִצּוּר - עיצורCONSONANTE
      • 'ITZURÍ (עִצּוּרִי - עיצוריCONSONÁNTICO
  • ּTZIÓN (צִיּוֹן - ציוןSIÓN - ISRAEL - JERUSALÉN - EL TEMPLO SAGRADO (judío de JERUSALÉN) / SIÓN - ZION - TZYON (nombre hebreo)
    • NO CONFUNDIR CON ּTZIÚN (צִיּוּן - ציוןMARCA - CALIFICACIÓN - PUNTUACIÓN - RESULTADO - GRADO / INDICADOR - NOTACIÓN / ÍNDICE (matemáticas) / LÁPIDA - TUMBA (literatura rabínica) / (el hecho de estar) NOTANDO - MENCIONANDO - DESTACANDO - HACIENDO NOTAR - DELINEANDO - ESBOZANDO
  • SI SE OBSERVA BIEN LA FOTO, LA DÁLET DE DASH ESTÁ ESCRITA COMO UNA TZADI (EN LA ESCRITURA A MANO AMBAS LETRAS SE PARECEN, PERO LA DÁLET DEBE TENER SU PARTE INFERIOR RECTA, Y NO CURVA COMO EN LA DE LA FOTO, PARA DISTINGUIRLA PRECISAMENTE DE LA TZADI). COMO ME EXPLICA YMEDAD, ESO ES LO QUE A VECES HACE PENSAR QUE ALGUNOS GRAFITTI ESCRITOS EN HEBREO, EN GENERAL CON AMENAZAS A LOS ÁRABES, HAN SIDO ESCRITOS REALMENTE POR ESTOS PARA HACER QUEDAR MAL A LOS SIONISTAS EN SUS CAMPAÑAS DE PROPAGANDA.
  • PARTE DE UN TUIT, QUE REMITE A UN ARTÍCULO DE HAARETZ TAN DELEZNABLE COMO EN ESTE ES HABITUAL, Y AL QUE ESTE OTRO TUIT RESPONDE

En cualquier sitio en que sea necesario un hombro sionista en el siglo 21, el matrimonio Adelson está allí

בְּכֹל מָקוֹם שֶׁבּוֹ נִדְרֶשֶׁת כֶּתֵף צִיּוֹנִית בַּמֵאָה הַ-21, בְּנֵי הַזוּג אֲדְלְסוֹן שָׁם
בכל מקום שבו נדרשת כתף ציונית במאה ה-21, בני הזוג אדלסון שם
BEJOL MAQOM SHEBÓ NIDRÉSHET KATEF TZIONIT BAMÉAH HA-'ESRIM VEAJAT (21), BNÉI HAZUG ÁDELSON SHAM
  • BEJOL (בְּכֹל - בכלPOR TODO - EN TODO - EN CUALQUIER, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN - POR - CON 
    • KOL (כֹל - כל) TODO - TODOS
    • ES FRECUENTE OÍR BEKOL (בְּכֹּל - בכלPOR TODO - EN TODO - EN CUALQUIER
  • MAQOM (מָקוֹם - מקוםLUGAR - SITIO
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • BO (בּוֹ - בו) EN ELLO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON 
    • O (וֹ - ו) ÉL - ELLO, QUE ES EL SUFIJO PERONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO (PUES SE REFIERE AL MAQOM - LUGAR QUE EN HEBREO ES MASCULINO) SINGULAR
  • NIDRÉSHET (נִדְרַשׁ - נדרש(ELLA) SOY - ERES - ES REQUERIDA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIDARESH (לְהִדָּרֵשׁ) SER REQUERIDO - DEMANDADO - PEDIDO - REQUERIRSE - DEMANDARSE - PEDIRSE / SER NECESARIO (hacer algo) (infrecuente) / ACUDIR A - RECURRIR A (no legal) / NECESITAR (infrecuente) / SER EXPLICADO - SER INTERPRETADO (de manera homilética) / SER PREDICADO - SER SERMONEADO
  • KATEF (כָּתֵף - כתףHOMBRO
    • NO CONFUNDIR CON KATAF (כַּתָּף - כתףPORTEADOR (talmúdico)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEJATEF (לְכַתֵּף - לכתף) HOMBREAR - PORTAR EN HOMBROS - LLEVAR AL HOMBRO (literario)
  • KATEF (כָּתֵף - כתףHOMBRO
  • TZIONIT (צִיּוֹנִית - ציוניתSIONISTA (femenino) (adjetivo)
  • BA (בְּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON (preposición)
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • HAMÉAH (הַמֵאָה - המאה) SIGLO - EL SIGLO / CENTÉSIMO - EL CENTÉSIMO
    • MÉAH (מֵאָה - מאהCIEN - CIENTO - CENTENA / UN CIENTO - EL CIENTO Y LA MADRE - MUCHOS (coloquial) / CIEN POR CIEN - CIEN POR CIENTO
  • 21 'ESRIM VEAJAT (עֶשְׂרִים וְאַחַת - עֶשְׂרִים וְאַחַת) VEINTIUNA
  • BNÉI HAZUG (בְּנֵי-זוּג - בני-זוגMATRIMONIO - PAREJA
    • BNÉI (בְּנֵי - בניHIJOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE BANIM (בָּנִים - בניםHIJOS, QUE ES EL PLURAL DE BEN (בֵּן - (בןHIJO
      • BEN HAZUG (בֶּן-זוּג - בן-זוגESPOSO - MARIDO / SOCIO / COMPAÑERO (de relación)
      • BAT HAZUG (בַּת-זוּג - בת-זוגESPOSA - MUJER / SOCIA / COMPAÑERA (de relación)
    • HA (הַ - הַEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ZUG (זוּג - זוגPAR - PAREJA (incluso en los juegos de cartas)
      • NO CONFUNDIR CON 
        • ZOG (זוֹג - זוגCAMPANA / EL CUERPO DE LA CAMPANA
        • NI CON ZIVEG (זִוֵּג - זיווגÉL EMPAREJÓ ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEZAVEG (לְזַוֵּגEMPAREJAR - CASAR (dos objetos; y en textos rabínicos, dos personas)
  • SHAM (שָׁם - שםALLÍ - ALLÁ / IBIDEM - IBID. (en las citas a pié de página)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • SHAM (שָׁם - שם(ÉL) EVALUÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASHUM (לָשׁוּםEVALUAR - VALORAR - VALUAR - APRECIAR - TASAR
      • SHEM (שֵׁם - שםNOMBRE - REPUTACIÓN - SUSTANTIVO
      • SAM (שָׂם - שם(ÉL) PUSO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
  • DE ESTE TUIT

Otros ejemplos y modismos relacionados con LIDROSH - REQUERIR, DEMANDAR, NECESITARSE

OTROS EJEMPLOS Y MODISMOS RELACIONADOS CON LIDROSH - REQUERIR, DEMANDAR, NECESITARSE, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

El pueblo demanda justicia social HA'AM DORESH TZÉDEQ JEVRATÍ העם דורש צדק חברתי
Requerir algo de alguien LIDROSH MASHEHÚ MIMISHEHÚ לדרוש משהו ממישהו
La gente demanda una subida salarial ANASHIM DORSHIM HA'ALÁAT SAJAR אנשים דורשים העלאת שכר
Ella demanda ser pagada (pagarle) HI DORÉSHET LESHALEM LAH היא דורשת לשלם לה
Ella demanda ser pagada (que le pagarán) HI DORÉSHET SHEIESHALMÚ LAH היא דורשת שישלמו לה
"Pide (él / ella) un guantazo", "Pide (a gritos) una bofetada" DORESH / DORÉSHET STIRAH דורש/דורשת סטירה
Una cara que pide un guantazo PARTZUF DORESH STIRAH פרצוף דורש סטירה
Demanda (s), Requerimiento (s), Requisito (s) DRISAH, DRISHOT דרישה, דרישות
Requerimiento de pago DRISHAT TASHLUM דרישת תשלום
Requerimiento de paz DRISHAT SHALOM דרישת שלום
Irle a alguien con demandas (con exigencias) LAVÓ LEMISHEHÚ BEDRISHOT לבוא למישהו בדרישות
Requisitos del (puesto de) trabajo DRISHOT HATAFQID דרישות התפקיד
Requisitos obligatorios DRISHOT JOVAH דרישות חובה
Requisitos de mejora (cualificaciones adicionales que mejoran la posición de quien los cumple) DRISHOT ITARÓN דרישות יתרון
Requerido, Demandado, Se necesita DARUSH דרוש
Se buscan anuncios MODA'OT DRUSHIM מודעות דרושים
Se necesita un amigo DARUSH JAVER דרוש חבר
Se busca personal, Se buscan trabajadores DRUSHIM 'OVDIM דרושים עובדים
Se busca novio DARUSH JATÁN דרוש חתן
Se busca compañera de piso DRUSHAH SHUTAFAH דרושה שותפה
Lo que se necesita para ser un buen promotor MAH NIDRASH KEDÉI LIHIOT MEFATÉAJ TOV מה נדרש כדי להיות מפתח טוב
Y lo que se necesita para encontrar trabajo VEMAH NIDRASH KEDÉI LEHITQABEL LA'AVODAH ומה נדרש כדי להתקבל לעבודה
Sermón DRASHAH דרשה
Discurso de Bat Mitzvah / Bar Mitzvah DRASHAT BAT MITZVAH / BAR MITZVAH דרשת בת מצווה, דרשת בר מצווה
Seminario, Escuela MIDRASHAH (no se usa mucho hoy) מדרשה
Escuela MADRASAH, BÉIT SÉFER - MADRASA (arabismo) מדרסה, בית ספר – مدرسة

Verbos relacionados

LIDROSH - לִדְרוֹש - REQUERIR - DEMANDAR - EXIGIR - PEDIR - NECESITAR / BUSCARSE - NECESITARSE (trabajadores, para darles trabajo, anuncios...) / INTERPRETAR - EXPLICAR - SERMONEAR - PREDICAR (de manera homilética) / BUSCAR / BUSCAR UNA GUÍA MÁS ALTA - VOLVERSE HACIA - BUSCAR ALIANZA CON - BUSCAR LA AYUDA DE FUERZAS PODEROSAS (bíblico)

LEHIZAQEQ - לְהִזָּקֵק - NECESITAR - REQUERIR

LEHIZDAQEQ - לְהִזְדַקֵק - NECESITAR - REQUERIR / PURIFICARSE - REFINARSE (raro)

LEHATZRIJ - HITZRIJ - לְהַצְרִיךְ - הִצְרִיךְ - REQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE

LEHAZRIJ - HUTZRAJ - לְהַצְרִיךְ - הֻצְרַךְ - SER REQUERIDO - NECESARIO - OBLIGADO

LEHITZTAREJ - לְִהִצְטָרֵךְ - REQUERIR - NECESITAR / HALLAR NECESARIO - TENER QUE - DEBER DE - SER COMPELIDO A

LITZROJ - לִצְרֹךְ - CONSUMIR - USAR / NECESITAR QUE (hagas algo, debas hacer algo) / REQUERIRSE QUE

LEALETZ - ILETZ - לְאַלֵּץ - אִלֵּץ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER - COMPELIR - COERCER

LEALETZ - ULATZ - לְאַלֵּץ - אֻלַּץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)

LEHEALETZ - לְהֵאָלֵץ - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO - COERCIONADO - DEBER DE (hacer algo)

LEHAJRÍAJ - HIJRÍAJ - לְהַכְרִיחַ - FORZAR - OBLIGAR - COMPELER

LEHAJRÍAJ - HUJRAJ - לְהַכְרִיחַ - הֻכְרַח - SER FORZADO - OBLIGADO - COMPELIDO / TENER QUE - DEBER DE (hacer algo)

LEJAIEV - JIEV - לְחַיֵּב - חִיֵּב - FORZAR - COERCER - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / CARGAR - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR

LEJAIEV - JUIAV - לְחַיֵּב - חֻיַּב - SER FORZADO - COERCIDO - COMPELIDO - OBLIGADO / REQUERIDO - NECESITARSE - DEBERSE - SER OBLIGATORIO / SER CARGADO - ADEUDADO (contabilidad) / SER CULPADO - ACUSADO - RESPONSABILIZADO / SER CONDENADO - HALLADO CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - SER APROBADO - INCLINARSE POR

LEHITJAIEV - לְהִתְחַיֵּב - COMPROMETERSE - FORZARSE - OBLIGARSE - ESTAR OBLIGADO - ASUMIR (obligación, compromiso) - PROMETER / SER NECESARIO - NECESITARSE - REQUERIRSE - DEBERSE / SER RESPONSABLE (por una obligación asumida)

LISHOL - לִשְׁאֹל - PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO

LEHISHAEL - לְהִשָּׁאֵל - SER PREGUNTADO - CUESTIONADO - INQUIRIDO / REQUERIDO (literario) / SER PEDIDO PRESTADO - TOMADO EN PRÉSTAMO

LEHESHIR - לְהֵישִׁיר - DIRIGIRSE DIRECTAMENTE A / DIRIGIRSE - VOLVERSE - DIRIGIR - VOLVER (la vista o los pasos de uno)

LETARJESH - לְתַרְחֵשׁ - PLANTEAR ESCENARIOS - PERFILAR POSIBLES SITUACIONES

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.