COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
TO COMMAND - TO OVERSEE (military)
INFINITIVO |
LEFAQED |
לְפַקֵּד |
לפקד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PIQED |
פִּקֵּד |
פיקד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְפַקֵּד |
מְפַקֶּדֶת |
מְפַקְּדִים |
מְפַקְּדוֹת |
פַּקֵּד |
פַּקְּדִי |
פַּקְּדוּ |
מפקד |
מפקדת |
מפקדים |
מפקדות |
פקד |
פקדי |
פקדו |
MEFAQED |
MEFAQÉDET |
MEFAQDIM |
MEFAQDOT |
PAQED |
PAQDÍ |
PAQDÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פִּקַּדְתִּי |
פִּקַּדְתָּ |
פִּקַּדְתְּ |
פִּקֵּד |
פִּקְּדָה |
פִּקַּדְנוּ |
פִּקַּדְתֶּם |
פִּקַּדְתֶּן |
פִּקְּדוּ |
פיקדתי |
פיקדת |
פיקדת |
פיקד |
פיקדה |
פיקדנו |
פיקדתם |
פיקדתן |
פיקדו |
PIQÁDETI |
PIQÁDETA |
PIQÁDET |
PIQED |
PIQDAH |
PIQADNU |
PIQÁDETEM* |
PIQÁDETEN* |
PIQDÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲפַקֵּד |
תְּפַקֵּד |
תְּפַקְּדִי |
יְפַקֵּד |
תְּפַקֵּד |
נְפַקֵּד |
תְּוּקְּדִי |
יְפַקְּדוּ |
אפקד |
תפקד |
תפקדי |
יפקד |
תפקד |
נפקד |
תוקדי |
יפקדו |
AFAQED |
TEFAQED |
TEFAQDÍ |
IEFAQED |
TEFAQED |
NEFAQED |
TEFAQDÚ |
IEFAQDÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Comandante, Inspector jefe (Policía) / Controlador (informática)
- 2.2 Coronilla (de la cabeza) / Vértice / Comandante (militar) / Jefe, Mandamás (jerga)
- 2.3 Subordinado (Policía, Ejército)
- 2.4 Funcionario (a), Oficial
- 2.5 Oficial (es) (ejército, policía) / Líder (es), Gobernante (s), Supervisor (es) (bíblico)
- 2.6 Mando, Autoridad (Policía, Ejército)
- 2.7 Orden (Órdenes), Directiva (s)
- 2.8 Garantía, Depósito (para garantizar algo), Prenda, Fianza, Fideicomiso, Trust
- 2.9 Deber (es), Tarea (s), Trabajo (s), Operación (ones), Función (ones) / Papel (es) (actores)
- 2.10 Cuartel General (militar)
- 2.11 Comandante, Oficial al mando (militar)
- 2.12 Censo - Asamblea / Desfile
- 2.13 Depositado / Responsable
- 2.14 Depósito, (el acto de estar) Depositando
- 2.15 Se supone que yo debería mandar toda la fuerza del aire (aérea)
- 2.16 ¿Piensas que eres el primero en mandar tropas hambrientas?
- 2.17 Vamos a la tienda de fideos que solíamos frecuentar (visitar)
- 2.18 Y aquí afuera no puedes darme órdenes (mandarme)
- 2.19 El comandante entrenó a sus soldados para la misión
- 2.20 Ataque perturbador a (de) un periodista mientras cumplía su tarea
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEFAQED - PUQAD - לְפַקֵּד - פֻּקַּד - SER COMANDADO - MANDADO - SUPERVISADO (militar)
- 3.2 LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
- 3.3 LEHAJTIV - HIJTIV - לְהַכְתִּיב - הִכְתִּיב - DICTAR (texto u órdenes) / MANDAR - COMANDAR - IMPONER
- 3.4 LEHAJTIV - HUJTAV - לְהַכְתִּיב - הֻכְתַּב - SERLE DICTADO (texto u órdenes) / MANDADO - COMANDADO - IMPUESTO
- 3.5 LETZAVOT - TZIVAH - לְצַוּוֹת - צִוָּה - MANDAR - ORDENAR
- 3.6 LETZAVOT - TZUVAH - לְצַוּוֹת - צֻוָּה - SER MANDADO - SER ORDENADO
- 3.7 LEHITZTAVOT - לְהִצְטַוּוֹת - MANDARSE - ORDENARSE - SER MANDADO - SER ORDENADO
- 3.8 LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
- 3.9 LEHAFQID - HUFQAD - לְהַפְקִיד - הֻפְקַד - SER DEPOSITADO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
- 3.10 LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)
- 3.11 LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)
- 3.12 LETAFQED - TIFQED - לְתַפְקֵד - תִּפְקֵד - FUNCIONAR - OPERAR
- 3.13 LETAFQED - TUFQAD - לְתַפְקֵד - תֻּפְקַד - SER FUNCIONADO - SER OPERADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Comandante, Inspector jefe (Policía) / Controlador (informática)
Coronilla (de la cabeza) / Vértice / Comandante (militar) / Jefe, Mandamás (jerga)
Subordinado (Policía, Ejército)
Funcionario (a), Oficial
פָּקִיד |
פְּקִידָת |
פקיד |
פקיוה |
PAQID |
PQUIDAH |
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEFAQED (לְפַקֵּד) COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
Oficial (es) (ejército, policía) / Líder (es), Gobernante (s), Supervisor (es) (bíblico)
קְלִיד |
קְלִידִים |
קליד |
קלידים |
QATZÍN |
QTZINIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QTZÍN (קְצִין - קצין) OFICIAL (ejército - policía) DE / LÍDER DE - GOBERNANTE DE - SUPERVISOR DE (bíblico)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES& QTZINÉI (קְצִינֵי - קציני) OFICIALES (ejército - policía) DE / LÍDERES DE - GOBERNANTES DE - SUPERVISORES DE (bíblico)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAQTZÍN (לְהַקְצִין) RADICALIZARSE - VOLVERSE EXTREMISTA
Mando, Autoridad (Policía, Ejército)
Orden (Órdenes), Directiva (s)
פְּקֻדָּה |
פְּקֻדּוֹת |
פקודה |
פקודות |
PQUDAH |
PQUDOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES PQUDAT (פְּקֻדַּת - פקודת) ORDEN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PQUDOT
Garantía, Depósito (para garantizar algo), Prenda, Fianza, Fideicomiso, Trust
פִּקָּדוֹן |
פיקדון |
PIQADÓN |
Deber (es), Tarea (s), Trabajo (s), Operación (ones), Función (ones) / Papel (es) (actores)
תַּפְקִיד |
תַּפְקִידִים |
תפקיד |
תפקידים |
TAFQID |
TAFQIDIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAFQID (תַּפְקִיד - תפקיד) DEBER DE - TAREA DE - TRABAJO DE - CARGO DE - OPERACIÓN DE - FUNCIÓN DE / PAPEL DE (actores)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAFQIDÉI (תַּפְקִידֵי - תפקידי) DEBERES DE - TAREAS DE - TRABAJOS DE - CARGOS DE - OPERACIONES DE - FUNCIONES DE / PAPELES DE (actores)
Cuartel General (militar)
Comandante, Oficial al mando (militar)
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DEL VERBO LEFAQED (לְפַקֵּד) COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
Censo - Asamblea / Desfile
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HIF'IL DEL VERBO LEHAFQID (לְהַפְקִיד) DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje)/ DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
Depositado / Responsable
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAFQID (לְהַפְקִיד) SER DEPOSITADO / PUESTO EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
Depósito, (el acto de estar) Depositando
Se supone que yo debería mandar toda la fuerza del aire (aérea)
אֲנִי אָמוּר לְפַקֵּד עַל כָּל חֵיל הָאֲוִיר |
אני אמור לפקד על כל חיל האויר |
ANÍ AMUR LEFAQED 'AL COL JEIL HA-AVIR |
¿Piensas que eres el primero en mandar tropas hambrientas?
אַתָּה חוֹשֵׁב שֶׁאַתָּה הָרִאשׁוֹן לְפַקֵּד עַל כֹּחוֹת מֻרְעָבִים? |
אתה חושב שאתה הראשון לפקד על כוחות מורעבים? |
ATAH JOSHEV SHE-ATAH HA-RISHÓN LEFAQED 'AL KOJOT MUR'AVIM? |
Vamos a la tienda de fideos que solíamos frecuentar (visitar)
בֹּא נֵלֵךְ לַחֲנוֹת אִטְרִיוֹת נָהַגְנוּ לִפְקֹד |
בא נלך לחנות אטריות נהגנו לפקוד |
BO NÈLEJ LA-JANOT ITRIOT NAHAGNU LIFQOD |
Y aquí afuera no puedes darme órdenes (mandarme)
וְכָּאן בְּחוּץ, אֶת לֹא יְכוֹלָה לִפְקֹד עָלַי |
וכאן בחוץ, את לא יכולה לפקוד עלי |
VE-KÁN BAJUTZ, ET LO IEJOLAH LIFQOD ALÍ |
El comandante entrenó a sus soldados para la misión
הַמְּפַקֵּד אִימֵּן אֶת חַיָּלָיו לַמְּשִׂימָה |
הַמְּפַקֵּד אִימֵּן אֶת חַיָּלָיו לַמְּשִׂימָה |
HAMEFAQED IMÉN ET JAIALAV LAMESIMAH |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MEFAQED (מְפַקֵד - מפקד) COMANDANTE - OFICIAL AL MANDO, Y TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DEL VERBO LEFAQED (לְפַקֵּד) COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
- NO CONFUNDIR CON MAFQID (מִפְקָד - מיפקד) CENSO - ASAMBLEA / DESFILE, Y TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HIF'IL DEL VERBO LEHAFQID (לְהַפְקִיד) DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje)/ DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
- IMÉN (אִמֵּן - אימּן) (ÉL) ENTRENÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAMÉN (לְאַמֵּן) ENTRENAR (a otros)
- ET (אֶת - את) A (preposición introductoria del complemento directo e indirecto)
- JAIALÁIV (חַיָּלָיו - חיליו) SUS SOLDADOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- JAIALÉI (חַיָּלֵי - חיילי) SOLDADOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JAIALIM (חַיָּלִים - חיילים) SOLDADOS, QUE ES PLURAL DE JAIAL (חַיָּל - חייל) SOLDADO
- NO CONFUNDIR CON
- JAIL (חַיִל - חיל) CUERPO (del ejército), EJÉRCITO / FUERZA, ÉXITO
- JEL (חֵיל - חיל) FORTALEZA, CASTILLO (bíblico)
- JEL HAIAM (חֵיל הַיָּם - חֵיל הים) MARINA (rama del ejército)
- JIL (חִיל - חיל) TERROR, MIEDO (literario)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEJAIEL (לְחַיֵּל) ALISTAR - ENROLAR, CUYO PASADO (3ª PERS. MASC. SING.) ES JIIEL (חִיֵּל - חיל) EL ALISTÓ;
- SU FORMA PASIVA ES JUIAL (חֻיַּל - חויל) ÉL FUE ALISTADO
- + AV (יו) SUS - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING. CON SUSTANTIVOS EN PLURAL
- LA (לַ - ל) PARA LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
- + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MESIMAH (מְּשִׂימָה - משימה) MISIÓN - TAREA, Y TAMBIÉN ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHASIM (לְהָשִׂים) PONER - COLOCAR / CONVERTIR ALGO EN OTRA COSA - VOLVER ALGO EN ALGO DIFERENTE
- VISTO EN HEBREW VERBS
Ataque perturbador a (de) un periodista mientras cumplía su tarea
תְּקִיפָה מְזַעֲזַעַת שֶׁל עִתּוֹנַאי בְּמַהֲלָךְ מִילּוּי תַּפְקִידוֹ |
תקיפה מזעזעת של עיתונאי במהלך מילוי תפקידו |
TQIFAH MEZA'AZÁ'AT SHEL ITONÁI BEMAHALAJ MILÚI TAQFIDÓ
|
- TQIFAH (תְּקִיפָה - תקיפה) ATAQUE
- RELACIONADA CON EL VERBO LITQOF (לִתְקֹף) ATACAR
- MEZA'AZÁ'AT (בְּמַהֲלָךְ - במהלך) PERTURBADORA
- TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEZA'AZÉ'A (לְזַעֲזֵעַ) SACUDIR - CONMOCIONAR - MENEAR - AGITAR - DESESTABILIZAR - PERTURBAR - ALTERAR - CONSTERNAR - SOBRESALTAR - SORPRENDER
- SHEL (שֶׁל - של) DE
- 'ITONÁI (עִתּוֹנַאי - עתונאי) PERIODISTA
- BEMAHALAJ (בְּמַהֲלָךְ - במהלך) DURANTE - EN EL CURSO DE
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- MAHALAJ (מַהֲלָךְ - מהלך) PROCESO - PASO - DESARROLLO - MOVIMIENTO (ajedrez, damas...) - MARCHA (vehículo) - DISTANCIA (medida en tiempo)
- MILÚI (מִילּוּי - מילוי) (el acto de estar) CUMPLIENDO (tarea, labor...) - LLENANDO - RELLENANDO - EMBALANDO - EMPAQUETANDO / CUMPLIMIENTO (de labor, tarea...) - RELLENO (de lo que se llena algo)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEMALÉ (לְמַלֵּא) LLENAR - RELLENAR / COMPLETAR - AGOTAR / CUMPLIMENTAR (formulario, ...) / CUMPLIR - REALIZAR - LLEVAR A CABO - EJECUTAR (promesa, obligación, tarea, función) / ARREGLAR - ORGANIZAR / MANTENER - SOSTENER (alimentos, económicamente...) / AFIRMAR - CONFIRMAR - IMPLEMENTAR - EJECUTAR (legal)
- TAFQIDÓ (תַּפְקִידוֹ - תפקידו) SU TAREA - SU LABOR - SU TRABAJO (de él), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- TAFQID (תַּפְקִיד - תפקיד) TAREA - LABOR - TRABAJO - PAPEL - FUNCIÓN
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEFAQED (לְפַקֵּד) COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
- LEHAFQID (לְהַפְקִיד) DEPOSITAR (en un banco...) / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
- LIFQOD (לִפְקֹד) MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEFAQED - PUQAD - לְפַקֵּד - פֻּקַּד - SER COMANDADO - MANDADO - SUPERVISADO (militar)
LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
LEHAJTIV - HIJTIV - לְהַכְתִּיב - הִכְתִּיב - DICTAR (texto u órdenes) / MANDAR - COMANDAR - IMPONER
LEHAJTIV - HUJTAV - לְהַכְתִּיב - הֻכְתַּב - SERLE DICTADO (texto u órdenes) / MANDADO - COMANDADO - IMPUESTO
LETZAVOT - TZIVAH - לְצַוּוֹת - צִוָּה - MANDAR - ORDENAR
LETZAVOT - TZUVAH - לְצַוּוֹת - צֻוָּה - SER MANDADO - SER ORDENADO
LEHITZTAVOT - לְהִצְטַוּוֹת - MANDARSE - ORDENARSE - SER MANDADO - SER ORDENADO
LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
LEHAFQID - HUFQAD - לְהַפְקִיד - הֻפְקַד - SER DEPOSITADO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)
LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)
LETAFQED - TIFQED - לְתַפְקֵד - תִּפְקֵד - FUNCIONAR - OPERAR
LETAFQED - TUFQAD - לְתַפְקֵד - תֻּפְקַד - SER FUNCIONADO - SER OPERADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |