FUNCIONAR - OPERAR
TO FUNCTION
INFINITIVO |
LETAFQED |
לְתַפְקֵד |
לתפקד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
TIFQED |
תִּפְקֵד |
תפקד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְתַפְקֵד |
מְתַפְקֶדֶת |
מְתַפְקְדִים |
מְתַפְקְדוֹת |
תַּפְקֵד |
תַּפְקְדִי |
תַּפְקְדוּ |
מתפקד |
מתפקדת |
מתפקדים |
מתפקדות |
תפקד |
תפקדי |
תפקדו |
METAFQED |
METAFQÉDET |
METAFQDIM |
METAFQDOT |
TAFQED |
TAFQEDÍ |
TAFQEDÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
תִּפְקַדְתִּי | תִּפְקַדְתָּ | תִּפְקַדְתְּ | תִּפְקֵד | תִּפְקְדָה | תִּפְקַדְנוּ | תִּפְקַדְתֶּם | תִּפְקַדְתֶּן | תִּפְקְדוּ |
תפקדתי | תפקדת | תפקדת | תפקד | תפקדה | תפקדנו | תפקדתם | תפקדתן | תפקדו | TIFQÁDETI | TIFQÁDETA | TIFQÁDET | TIFQED | TIFQEDAH | TIFQADNU | TIFQÁDETEM* | TIFQÁDETEN* | TIFQEDÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲתַפְקֵד |
תְּתַפְקֵד |
תְּתַפְקְדִי |
יְתַפְקֵד |
תְּתַפְקֵד |
נְתַפְקֵד |
תְּתַפְקְדוּ |
יְתַפְקְדוּ |
אתפקד |
תתפקד |
תתפקדי |
יתפקד |
תתפקד |
נתפקד |
תתפקדו |
יתפקדו |
ATAFQED |
TETAFQED |
TETAFQEDÍ |
IETAFQED |
TETAFQED |
NETAFQED |
TETAFQEDÚ |
IETAFQEDÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
¿Es que necesitas el resto de ellos para funcionar?
הַאִם אַתָּה זָקוּק לַמְּנוֹחָה שֶׁלָּהֶם כְּדֵי לְתַפְקֵד? |
האם אתה זקוק למנוחה שלהם כדי לתפקד? |
HA-IM ATAH ZAQUQ LA-MENOJAH SHE-LAHEM KDÉI LETAFQED? |
Tienes a todos los niños funcionando como [si fueran] uno
אַתְּ גּוֹרֶמֶת לַכֹּל הַיְּלָדִים לְתַפְקֵד כְּאֶחָד |
את גורמת לכל הילדים לתפקד כאחד |
AT GORÉMET LAKOL HA-IELADIM LETAFQED KE-EJAD |
- EJAD (אֶחָד - אֶחָד) UNO (masc.)
Apenas puedo funcionar yo mismo y [eso que yo] no he matado ni uno
אֲנִי בַּקֹּשִׁי מְתַפְקֵד בְּעַצְמִי וַאֲנִי לֹא שָׁחַטְתִּי אַף אֶחָד |
אני בקושי מתפקד בעצמי ואני לא שחטתי אף אחד |
ANÍ BAQOSHÍ METAFQED BE-'ATZMÍ VA-ANÍ LO SHAJATTÍ AF EJAD |
- EJAD (אֶחָד - אֶחָד) UNO (masc.)
Yo sé cómo conjugar verbos y cómo funcionan, pero no sé lo que significan (no conozco sus significados)
אֲנִי יוֹדֵעַ אֵיךְ לְהַטּוֹת פְּעָלִים וְאֵיךְ הֵם מְתַפְקְדִים, אֲבָל אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ מַשְׁמָעוֹתֵיהֶם |
אני יודע איך להטות פעלים ואיך הם מתפקדים, אבל אני לא יודע משמעותיהם |
ANÍ IODÉ'A ÉJ LEHATOT PE'ALIM VEEJ HEM METAFQDIM, AVAL ANÍ LO IODÉ'A MASHMAOTEHÉM |
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- IODÉ'A (יוֹדֵעַ - יודע) SÉ, SABES, SABE, ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- EJ (אֵיךְ - איך) CÓMO - COMO
- NO CONFUNDIR CON:
- IIEJ (אִיֵּךְ - אייך) (ÉL - ELLO) MODIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְ) MODIFICAR (sintaxis)
- AIEJ (אַיֵּךְ - אייך) ¡MODIFICA!, ES EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְ) MODIFICAR (sintaxis)
- LEHATOT (לְהַטּוֹת) INCLINAR - LADEAR - DOBLAR - GIRAR - DESVIAR - DISTORSIONAR - SESGAR / CONJUGAR - DECLINAR (gramatical)
- PE'ALIM (פְּעָלִים - פְּעָלִים) VERBOS, ES EL PL. DE PO'AL (פֹּעַל - פועל) VERBO, LOGRO, ACTIVIDAD
- LA FORMA COMPUESTA DEL SING. NO VARÍA, PERO LA DEL PL. ES PO'OLÉI (פָּעֳלֵי - פועלי) VERBOS DE
- HEM (הֵם - הם) ELLOS
- METAFQEDIM (מְתַפְקְדִים - מתפקדים) FUNCIONAMOS, FUNCIONÁIS, FUNCIONAN ES EL MASC.PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LETAFQED (לְתַפְקֵד) FUNCIONAR - OPERAR
- AVAL (אֲבָל) PERO, SIN EMBARGO
- NO CONFUNDIR CON:
- AVAL (אָבַל - אבל) ESTÁ DE LUTO, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEVOL (לֶאֱבֹל) ESTAR DE LUTO (florido)
- ÉVEL (אֵבֶל - אבל) DUELO, LUTO, TRISTEZA / PERÍODO DE DUELO, LUTO (judaísmo)
- AVEL (אָבֵל - אבל) QUE ESTÁ EN DUELO, QUE ESTÁ DE LUTO, DOLIENTE
- LO (לֹא - לא) NO
- MASHMA'OTEHÉM (מַשְׁמָעוֹתֵיהֶם - משמעותיהם) SUS SIGNIFICADOS ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- MASHMA'OT (מַשְׁמָעוֹת - משמעות) SIGNIFICADOS, QUE ES EL PL. DE MASHMÁ' (מַשְׁמָע - משמע) SIGNIFICADO / POR LO TANTO, EN OTRAS PALABRAS, DICHO DE OTRA MANERA
- NO CONFUNDIR CON MASHMA'UT (מַשְׁמָעוּת - משמעות) SIGNIFICADO, INTENCIÓN, SIGNIFICANCIA, IMPORTANCIA
- + HÉM (הֶן - הֶן) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL.
Verbos relacionados
LETAFQED - TUFQAD - לְתַפְקֵד - תֻּפְקַד - SER DEPOSITADO (en un banco) - SER COLOCADO BAJO PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
LA'AVOD - לַעֲבוֹד - TRABAJAR / SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR / OPERAR / CONVENCER / MEJORAR / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)
LEHA'AVID - HE'EVID - לְהַעֲבִיד - הֶעֱבִיד - HACER TRABAJAR - FUNCIONAR / EMPLEAR
LEHA'AVID - HO'OVAD - לְהַעֲבִיד - הָעֳבַד - SER HECHO TRABAJAR - FUNCIONAR / SER EMPLEADO
LIF'OL - לִפְעוֹל - ACTUAR / LOGRAR / TRABAJAR / FUNCIONAR / OPERAR / INDUCIR
LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
LEFAQED - PIQED - לְפַקֵּד - פִּקֵּד - COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
LEFAQED - PUQAD - לְפַקֵּד - פֻּקַּד - SER COMANDADO - MANDADO - SUPERVISADO (militar)
LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
LEHAFQID - HUFQAD - לְהַפְקִיד - הֻפְקַד - SER DEPOSITADO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)
LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |