SER DEPOSITADO / SER PUESTO EN CAJA FUERTE EN BANCO / SER FACTURADO (equipaje) / SER DEJADO (en guardarropa) / SER DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
TO BE DEPOSITED (in a bank) - TO BE CHECKED - TO BE LEFT - TO BE PLACED IN SAFEKEEPING (one's coat or luggage) / TO BE APPOINTED
INFINITIVO |
LEHAFQID |
לְהַפְקִיד |
להפקיד |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUFQAD |
הֻפְקַד |
הופקד |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֻפְקָד |
מֻפְקֶדֶת |
מֻפְקָדִים |
מֻפְקָדוֹת |
מופקד |
מופקדת |
מופקדים |
מופקדות |
MUFQAD |
MUFQÉDET |
MUFQADOT |
MUFQADIM |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻפְקַדְתִּי |
הֻפְקַדְתָּ |
הֻפְקַדְתְּ |
הֻפְקַד |
הֻפְקְדָה |
הֻפְקַדְנוּ |
הֻפְקַדְתֶּם |
הֻפְקַדְתֶּן |
הֻפְקְדוּ |
הופקדתי |
הופקדת |
הופקדת |
הופקד |
הופקדה |
הופקדנו |
הופקדתם |
הופקדתן |
הופקדו |
HUFQÁDETI |
HUFQÁDETA |
HUFQÁDET |
HUFQAD |
HUFQEDAH |
HUFQADNU |
HUFQÁDETEM* |
HUFQÁDETEN* |
HUFQEDÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻפְקָד |
תֻּפְקָד |
תֻּפְקְדִי |
יֻפְקָד |
תֻּפְקָד |
נֻפְקָד |
תֻּפְקְדוּ |
יֻפְקְדוּ |
אופקד |
תופקד |
תופקדי |
יופקד |
תופקד |
נופקד |
תופקדו |
יופקדו |
UFQAD |
TUFQAD |
TUFQEDÍ |
IUFQAD |
TUFQAD |
NUFQAD |
TUFQEDÚ |
IUFQEDÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER DEPOSITADO / SER PUESTO EN CAJA FUERTE EN BANCO / SER FACTURADO (equipaje) / SER DEJADO (en guardarropa) / SER DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Deber (es), Tarea (s), Trabajo (s), Operación (ones), Función (ones) / Papel (es) (actores)
- 2.2 Garantía, Depósito (para garantizar algo), Prenda, Fianza, Fideicomiso, Trust, Abono (en una cuenta)
- 2.3 Depositado / Responsable
- 2.4 Depósito, (el acto de estar) Depositando
- 2.5 Depósito de cheques
- 2.6 No depositar efectivo (dinero en efectivo)
- 2.7 Él depositó el dinero en su cuenta bancaria
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
- 3.2 LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
- 3.3 LEFAQED - PIQED - לְפַקֵּד - פִּקֵּד - COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
- 3.4 LEFAQED - PUQAD - לְפַקֵּד - פֻּקַּד - SER COMANDADO - MANDADO - SUPERVISADO (militar)
- 3.5 LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)
- 3.6 LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)
- 3.7 LETAFQED - TIFQED - לְתַפְקֵד - תִּפְקֵד - FUNCIONAR - OPERAR
- 3.8 LETAFQED - TUFQAD - לְתַפְקֵד - תֻּפְקַד - SER FUNCIONADO - SER OPERADO
- 3.9 LEIA'ED - I'ED - לְיַעֵד - יֹעַד - DESTINAR A - DIRIGIR A - DISEÑAR PARA / DESIGNAR - NOMBRAR (para un cargo)
- 3.10 LEIA'ED - IO'AD - לְיַעֵד - יֹעַד - ESTAR DESTINADO A - DIRIGIDO A - DISEÑADO PARA / DESIGNADO - NOMBRADO (para un cargo)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadasDeber (es), Tarea (s), Trabajo (s), Operación (ones), Función (ones) / Papel (es) (actores)תַּפְקִיד | תַּפְקִידִים | תפקיד | תפקידים | TAFQID | TAFQIDIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TAFQID (תַּפְקִיד - תפקיד) DEBER DE - TAREA DE - TRABAJO DE - CARGO DE - OPERACIÓN DE - FUNCIÓN DE / PAPEL DE (actores)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAFQIDÉI (תַּפְקִידֵי - תפקידי) DEBERES DE - TAREAS DE - TRABAJOS DE - CARGOS DE - OPERACIONES DE - FUNCIONES DE / PAPELES DE (actores)
Garantía, Depósito (para garantizar algo), Prenda, Fianza, Fideicomiso, Trust, Abono (en una cuenta)
פִּקָּדוֹן |
פיקדון |
PIQADÓN |
Depositado / Responsable
- TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAFQID (לְהַפְקִיד) SER DEPOSITADO / PUESTO EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
Depósito, (el acto de estar) Depositando
Depósito de cheques
הַפְקָדַת שֵׁיקִים |
הפקדת שיקים |
HAFQADAT SHEQIM |
- AQUÍ, HAFQADAH (הַפְקָדָה - הפקדה) DEPÓSITO, ADOPTA SU FORMA COMPUESTA HAFQADAT (הַפְקָדַת - הפקדת) DEPÓSITO DE.
No depositar efectivo (dinero en efectivo)
אֵין לְהַפְקִיד מְזוּמָנִים |
אין להפקיד מזומנים |
ÉIN LEHAFQID MEZUMANIM |
- LITERALMENTE: NO HAY DEPOSITAR EFECTIVO
Él depositó el dinero en su cuenta bancaria
הוּא הִפְקִיד אֶת הַכֶּסֶף בְּחֶשְׁבּוֹן הַבַּנְק שֶׁלּוֹ |
הוּא הִפְקִיד אֶת הַכֶּסֶף בְּחֶשְׁבּוֹן הַבַּנְק שֶׁלּוֹ |
HU HIFQID ET HAKÉSEF BEJESHBÓN HABANQ SHELÓ |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- HIFQID (הִפְקִיד - הפקיד) (ÉL) DEPOSITÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAFQID (לְהַפְקִיד) DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
- ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
- NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - את) PALA
- NI CON AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- KÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO, PLATA
- NO CONFUNDIR CON KÓSEF (כֹּסֶף - כוסף) ANHELO, AÑORANZA, MORRIÑA (literario)
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- JESHBÓN (חֶשְׁבּוֹן) CUENTA, QUE, COMO EN ESPAÑOL, TAMBIÉN SE USA PARA CUENTA BANCARIA, CUENTA DEL RESTAURANTE, CUENTA ARITMÉTICA...
- BANQ (בַּנְק - בנק) BANCO - BANCA (también en los juegos)
- BANQ ISRAEL (בַּנְק יִשְׂרָאֵל - בנק ישראל) BANCO DE ISRAEL
- SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלו) SU - DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלא) QUE NO
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- LO (לֹא - לא) NO
- EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO, CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
LEFAQED - PIQED - לְפַקֵּד - פִּקֵּד - COMANDAR - MANDAR - ESTAR AL MANDO - SUPERVISAR (militar)
LEFAQED - PUQAD - לְפַקֵּד - פֻּקַּד - SER COMANDADO - MANDADO - SUPERVISADO (militar)
LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)
LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)
LETAFQED - TIFQED - לְתַפְקֵד - תִּפְקֵד - FUNCIONAR - OPERAR
LETAFQED - TUFQAD - לְתַפְקֵד - תֻּפְקַד - SER FUNCIONADO - SER OPERADO
LEIA'ED - I'ED - לְיַעֵד - יֹעַד - DESTINAR A - DIRIGIR A - DISEÑAR PARA / DESIGNAR - NOMBRAR (para un cargo)
LEIA'ED - IO'AD - לְיַעֵד - יֹעַד - ESTAR DESTINADO A - DIRIGIDO A - DISEÑADO PARA / DESIGNADO - NOMBRADO (para un cargo)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |