PONER - COLOCAR / CONVERTIR ALGO EN OTRA COSA - VOLVER ALGO EN ALGO DIFERENTE
TO PUT - TO PLACE / TO TURN INTO - TO MAKE INTO
INFINITIVO |
LEHASIM* |
לְהָשִׂים |
להשים |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HESIM |
הֵשִׂים |
השים |
* NO CONFUNDIR CON LEHASHEM (לְהָשֵׁם) DEVASTAR - ASOLAR - DESTRUIR - DESTROZAR - ESTRAGAR - SAQUEAR (arcaico)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מֵשִׂים |
מֵשִׂימָה |
מֵשִׂימִים |
מֵשִׂימוֹת |
הָשֵׂם |
הָשִׂמִי |
הָשִׂמוּ |
משים |
משימה |
משימים |
משימות |
השם |
השמי |
השמו |
MESIM |
MESIMAH |
MESIMIM |
MESIMOT |
HASEM |
HASIMI |
HASIMU |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֵשַׂמְתִּי |
הֵשַׂמְתָּ |
הֵשַׂמְתְּ |
הֵשִׂים |
הֵשִׂימָה |
הֵשַׂמְנוּ |
הֵשַׂמְתֶּם |
הֵשַׂמְתֶּן |
הֵשִׂימוּ |
השמתי |
השמת |
השמת |
השים |
השימה |
השמנו |
השמתם |
השמתן |
השימו |
HESAMTI |
HESAMTA* |
HESAMT* |
HESIM |
HESÍMAH |
HESAMNU |
HESÁMTEM*/** |
HESAMTEN*/** |
HESIMU |
* TIENEN FORMAS ALTERNATIVAS, RESPECTIVAMENTE: HASIMOTA (הֲשִׂימוֹתָ - השימות), HASIMOT (הֲשִׂימוֹת - השימות), HASIMÓTEM** (הֲשִׂימוֹתֶם - השימותם) Y HASIMOTEN** (הֲשִׂימוֹתֶן - השימותן) .
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIANDO LA PRIMERA E POR UNA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN HASAMTÉM (הֲשַׂמְתֶּם) Y HASAMTÉN (הֲשַׂמְתֶּן), Y HASIMOTÉM Y HASIMOTÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO*** |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אָשִׂים |
תָּשִׂים |
תָּשִׂימִי |
יָשִׂים |
תָּשִׂים |
נָשִׂים |
תָּשִׂימוּ |
יָשִׂימוּ |
אשים |
תשים |
תשימי |
ישים |
תשים |
נשים |
תשימו |
ישימו |
ASIM |
TASIM |
TASIMI |
IASIM |
TASIM |
NASIM |
TASIMU |
IASIMU |
*** EL FUTURO DE ESTE VERBO ES IDÉNTICO QUE EL DE SU COMPAÑERO DE LA CONJUGACIÓN PA'AL LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 PONER - COLOCAR / CONVERTIR ALGO EN OTRA COSA - VOLVER ALGO EN ALGO DIFERENTE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 (el hecho de estar) Poniendo
- 2.2 Poner las cartas sobre la mesa (coloquial)
- 2.3 Colocación (ones), Reclutamiento (s), Asignación (ones), Encargo (s)
- 2.4 Misión (ones), Tarea (s)
- 2.5 Te pongo un abrigo
- 2.6 Oren puso la tortuga en una caja con verduras
- 2.7 Por favor no pongas los pies sobre la mesita (de café)
- 2.8 Ponerle límites a alguien
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHASIM - HUSAM - לְהָשִׂים - הוּשַׂם - SER PUESTO - COLOCADO / SER ALGO CONVERTIDO EN OTRA COSA - SER ALGO VUELTO EN ALGO DIFERENTE
- 3.2 LASIM - לָשִׂים - PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR - PONER (en un cargo, puesto)
- 3.3 LEMANOT - MINAH - לְמַנּוֹת - מִנָּה - NOMBRAR (para un cargo)
- 3.4 LEMANOT - MUNAH - לְמַנּוֹת - מֻנָּה - SER NOMBRADO (para un cargo, puesto)
- 3.5 LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
- 3.6 LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
- 3.7 LEHANÍAJ - HINÍAJ - לְהַנִּיחַ - הִנִּיחַ - PONER - COLOCAR - POSICIONAR / ASUMIR
- 3.8 LEHANÍAJ - HUNAJ - לְהַנִּיחַ - הֻנַּח - SER PUESTO - COLOCADO - POSICIONADO / ASUMIDO
- 3.9 LEIA'ED - I'ED - לְיַעֵד - יֹעַד - DESTINAR A - DIRIGIR A - DISEÑAR PARA / DESIGNAR - NOMBRAR (para un cargo)
- 3.10 LEIA'ED - IO'AD - לְיַעֵד - יֹעַד - ESTAR DESTINADO A - DIRIGIDO A - DISEÑADO PARA / DESIGNADO - NOMBRADO (para un cargo)
- 3.11 LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
- 3.12 LEHAFQID - HUFQAD - לְהַפְקִיד - הֻפְקַד - SER DEPOSITADO / PUESTO EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
- 3.13 LIFSHOT - לִפְשֹׁט - DESVESTIR - QUITAR (prendas de ropa) / DESPELLEJAR (animal) / EXTENDER (LA mano) / EXTENDER (intransitivo) / ATACAR - ASALTAR - INCURSIONAR
- 3.14 LEHIPASHET - לְהִפָּשֵׁט - SER DESVESTIDO / DESPELLEJADO / EXTENDIDA (mano, ...)
- 3.15 LEHAFSHIT - HIFSHIT - לְהַפְשִׁיט - הִפְשִׁיט - DESVESTIR (a alguien)
- 3.16 LEHAFSHIT - HUFSHAT - לְהַפְשִׁיט - הֻפְשַׁט - SER DESVESTIDO
- 3.17 LEHITPASHET - לְהִתְפַּשֵּׁט - DESVESTIRSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente)
- 3.18 LEHORID - לְהוֹרִיד - BAJAR (también: de peso, de internet, precio, coste, pasajeros) / APEAR - APEARSE / DEJAR BAJAR (pasajero) / DESCENDER / QUITARSE ROPA / REDUCIR
- 3.19 LIGROV - לִגְרֹב- PONERSE - LLEVAR PUESTOS (calcetines, medias)
- 3.20 LA'ANOV - לַעֲנֹב- PONERSE - LLEVAR PUESTA - ATARSE (corbata, pajarita)
- 3.21 LAJGOR - לַחְגֹּר - PONERSE - LLEVAR PUESTO (cinturón, faja, ...)
- 3.22 LEEZOR - לֶאֱזֹר - CEÑIR - ENFAJAR (bíblico) / PONERSE - LLEVAR PUESTO (cinturón, faja) (bíblico)
- 3.23 LEHITAZER - לְהִתְאַזֵּר - CEÑIRSE - ENFAJARSE / PONERSE (cinturón, faja) (bíblico)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
(el hecho de estar) Poniendo
Poner las cartas sobre la mesa (coloquial)
לָשִׂים אֶת הַקְּלָפִים עַל הַשֻּׁלְחָן |
לשים את הקלפים על השולחן |
LASIM ET HAQLAFIM 'AL HASHULJÁN |
- QLAFIM (קְלָפִים - קלפים) CARTAS (de juego), ES EL PLURAL DE QLAF (קְלָף - קלף) PERGAMINO MANUSCRITO (cortado de una parte específica de la piel y conforme a un diseño específico) / CARTA (de juego)
- SUS FORMAS COMPUESTAS SON:
- QLAF (קְלַף - קלף) PERGAMINO MANUSCRITO (cortado de una parte específica de la piel y conforme a un diseño específico) DE / CARTA (de juego) DE
- QLAFÉI (קְלָפֵי - קלףי) PERGAMINOS MANUSCRITOS (cortado de una parte específica de la piel y conforme a un diseño específico) DE / CARTAS (de juego) DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LIQLOF (לִקְלֹף) DESOLLAR / PELAR - MONDAR
- LEQALEF (לְקַלֵּף) PELAR / EXFOLIAR / DECAPAR - QUITAR CAPA DE PINTURA
- LEHITQALEF (לְהִתְקַלֵּף) PELARSE - EXFOLIARSE - DECAPARSE - MONDARSE
- OTRAS FORMAS DE DECIR LO MISMO SON:
- LASIM 'AL HASHULJÁN (לָשִׂים עַל הַשֻּׁלְחָן - לשים על השולחן) PONER SOBRE LA MESA - HABLAR ABIERTAMENTE
- LEHANÍAJ 'AL HASHULJÁN (לְהַנִּיחַ עַל הַשֻּׁלְחָן - להניח על השולחן) PONER SOBRE LA MESA - HABLAR ABIERTAMENTE
- LEHANÍAJ (לְהַנִּיחַ) PONER - COLOCAR - DEPOSITAR - POSICIONAR / ASUMIR / DEJAR - SER SOBREVIVIDO POR (familia del fallecido)
Colocación (ones), Reclutamiento (s), Asignación (ones), Encargo (s)
הֲשָׂמָה |
הֲשָׂמוֹת |
השמה |
השמות |
HASAMAH |
HASAMOT |
- LּA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASAMAT (הֲשָׂמַת - השמת) COLOCACIÓN DE;
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HASAMOT
Misión (ones), Tarea (s)
מְשִׂימָה |
מְשִׂימוֹת |
מְשִׂימָה |
מְשִׂימוֹת |
MESIMAH |
MESIMOT |
- LּA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MESIMAT (מְשִׂימַת - מְשִׂימַת) COLOCACIÓN DE;
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESIMOT
Te pongo un abrigo
אֲנִי שָׂם עַליִיךְ מְעִיל |
אני שם עלייך מעיל |
ANÍ SAM 'ALÁIJ ME'IL |
- LּITERALMENTE: YO PONGO UN ABRIGO SOBRE TI (a mujer)
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- SAM (שָׂם - שם) PONGO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE Y LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
- 'ALÁIJ (עָלַיִךְ - עליך) SOBRE TÍ (fem.), ES LA PREPOSICIÓN 'ALּ (עַל - על) SOBRE + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. FEM. SING.
- ME'IL (מְעִיל - מעיל) ABRIGO - CAPOTE
- VISTO EN DUOLINGO, BUEN SITIO PARA APRENDER HEBREO ONLINE
Oren puso la tortuga en una caja con verduras
אֹרֶן שָׂם אֶת הַצָּב בַּקֻּפְסָא עִם יְרָקוֹת |
אורן שם את הצב בקופסא עם ירקות |
OREN SAM ET HATZAV BAQUFSAH 'IM IERAQOT |
Por favor no pongas los pies sobre la mesita (de café)
אָנָּא אַל תָּשִׂים רַגְלַיִם עַל שֻׁלְחָן הַסָלוֹן |
אנא אל תשים רגליים על שולחן הסלון |
ÁNA AL TASIM REGLÁIM 'AL SHULJÁN HASALÓN |
- ÁNA (אָנָּא - אנא) POR FAVOR (florido)
- AL (אַל - אל) NO
- TASIM (תָּשִׂים - תשים) PONDRÁS, ES LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
- COMO ES FRECUENTE EN HEBREO, Y NO EXTRAÑO AL ESPAÑOL, LA 2ª PERS. DEL FUTURO SE USA AQUÍ COMO IMPERATIVO; LA ANTERIOR NEGACIÓN AL (אַל - אל) LO DELATA
- RAGLÁIM (רַגְלַיִם - רגליים) PIERNAS, PIÉS, ES EL PLURAL DE RÉGUEL (רֶגֶל - רגל) PIERNA, PIÉ / TALLO o PIÉ DE UNA COPA / METRO (prosodia) / TIEMPO, OCASIÓN (bíblico) / Cada una de las tres ES EL PLURAL DE celebraciones de peregrinaje: SUCOT, PÉSAJ Y SHAVUOT (juadaísmo)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA; LA DEL PLURAL ES RAGLÉI (רַגְלֵי - רגלי) PIERNAS DE
- LA TERMINACIÓN EN ÁIM ES TÍPICA DEL PLURAL DE LAS COSAS QUE VAN EN PARES: OJOS, OREJAS, PIES, PIERNAS, DOSCIENTOS...
- OJO: A PESAR DE SU TERMINACIÓN RÉGUEL ES UN SUSTANTIVO FEMENINO, NO MASCULINO
- 'AL (עַל - על) SOBRE, ENCIMA
- SHULJÁN HASALÓN (שֻׁלְחָן הַסָלוֹן - שולחן הסלון) MESITA DE CAFÉ, MESA AUXILIAR (no de trrabajo) (LITERALMENTE: MESA DE SALÓN)
- SHULJÁN (שֻׁלְחָן - שולחן) MESA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SALÓN (סָלוֹן - סלון) SALÓN, CUARTO DE ESTAR - SALITA
- VISTO EN HEBREWPOD101
Ponerle límites a alguien
לָשִׂים גְּבוּלוֹת לְמִישֶׁהוּ |
לשים גבולות למישהו |
LASIM GVULOT LEMISHEHÚ |
- LASIM (לָשִׂים) PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR (PONER EN UN CARGO O PUESTO)
- SE PUEDE DECIR ESTO MISMO CAMBIANDO EL VERBO: LEHATZIV GVULOT LEMISHEHÚ (לְהַצִּיב גְּבוּלוֹת לְמִישֶׁהוּ - להציב גבולות למישהו) PONERLE LÍM ITES A ALGUIEN
- LEHATZIV (לָשִׂים) POSICIONAR - COLOCAR - INSTALAR - MONTAR - PONER / GRADUAR - CALIFICAR - CLASIFICAR - JERARQUIZAR / SUSTITUIR (matemáticas)
- GVULOT (גְּבוּלוֹת - גבולות) FRONTERAS, ES EL PLURAL DE GVUL (גְּבוּל - גבול) FRONTERA, LÍMITE (de un estado, país) / LÍMITE, CONTORNO, EXTREMO / BORDERLINE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEHAGBIL (לְהַגְבִּיל) RESTRINGIR - LIMITAR - REFRENAR - CONTENER - MODERAR / DELIMITAR - APARTAR - CONFINAR (bíblico) / DEFINIR - FIJAR (fecha o momento) (literario)
- LIGBOL (לִגְבּוֹל) LIMITAR CON - LINDAR - BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A
- LE (לְ - ל) A, PARA, HACIA
- MISHEHÚ (מִישֶׁהוּ - מישהו) ALGUIEN (genérico o masculino)
- MISHEHÍ (מִישֶׁהִי - מישהי) ALGUIEN (femenino)
Verbos relacionados
LEHASIM - HUSAM - לְהָשִׂים - הוּשַׂם - SER PUESTO - COLOCADO / SER ALGO CONVERTIDO EN OTRA COSA - SER ALGO VUELTO EN ALGO DIFERENTE
LASIM - לָשִׂים - PONER - PONERSE / COLOCAR - NOMBRAR - PONER (en un cargo, puesto)
LEMANOT - MINAH - לְמַנּוֹת - מִנָּה - NOMBRAR (para un cargo)
LEMANOT - MUNAH - לְמַנּוֹת - מֻנָּה - SER NOMBRADO (para un cargo, puesto)
LEHATIL - HETIL - לְהָטִיל - הֵטִיל - ARROJAR (también dudas) - LANZAR - TIRAR / PONER (huevo) / PROYECTAR (psicología y geometría) / IMPONER (sanción, impuesto, por ej.) / COLOCAR SOBRE / NOMBRAR - DESIGNAR / INSTITUIR
LEHATIL - HUTAL - לְהָטִיל - הוּטַל - SER ARROJADO - LANZADO - TIRADO / DEJADO CAER / PUESTO (huevo) / PROYECTADO (psicología y geometría) / IMPUESTO / COLOCADO SOBRE / NOMBRADO - DESIGNADO / INSTITUIDO / INFLIGIDO / SER LA OBLIGACIÓN DE
LEHANÍAJ - HINÍAJ - לְהַנִּיחַ - הִנִּיחַ - PONER - COLOCAR - POSICIONAR / ASUMIR
LEHANÍAJ - HUNAJ - לְהַנִּיחַ - הֻנַּח - SER PUESTO - COLOCADO - POSICIONADO / ASUMIDO
LEIA'ED - I'ED - לְיַעֵד - יֹעַד - DESTINAR A - DIRIGIR A - DISEÑAR PARA / DESIGNAR - NOMBRAR (para un cargo)
LEIA'ED - IO'AD - לְיַעֵד - יֹעַד - ESTAR DESTINADO A - DIRIGIDO A - DISEÑADO PARA / DESIGNADO - NOMBRADO (para un cargo)
LEHAFQID - HIFQID - לְהַפְקִיד - הִפְקִיד - DEPOSITAR / PONER EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURAR (equipaje) / DEJAR (en guardarropa) / DESIGNAR - NOMBRAR (para cargo, puesto)
LEHAFQID - HUFQAD - לְהַפְקִיד - הֻפְקַד - SER DEPOSITADO / PUESTO EN CAJA FUERTE EN BANCO / FACTURADO (equipaje) / DEJADO (en guardarropa) / DESIGNADO - NOMBRADO (para cargo, puesto)
LIFSHOT - לִפְשֹׁט - DESVESTIR - QUITAR (prendas de ropa) / DESPELLEJAR (animal) / EXTENDER (LA mano) / EXTENDER (intransitivo) / ATACAR - ASALTAR - INCURSIONAR
LEHIPASHET - לְהִפָּשֵׁט - SER DESVESTIDO / DESPELLEJADO / EXTENDIDA (mano, ...)
LEHAFSHIT - HIFSHIT - לְהַפְשִׁיט - הִפְשִׁיט - DESVESTIR (a alguien)
LEHAFSHIT - HUFSHAT - לְהַפְשִׁיט - הֻפְשַׁט - SER DESVESTIDO
LEHITPASHET - לְהִתְפַּשֵּׁט - DESVESTIRSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente)
LEHORID - לְהוֹרִיד - BAJAR (también: de peso, de internet, precio, coste, pasajeros) / APEAR - APEARSE / DEJAR BAJAR (pasajero) / DESCENDER / QUITARSE ROPA / REDUCIR
LIGROV - לִגְרֹב- PONERSE - LLEVAR PUESTOS (calcetines, medias)
LA'ANOV - לַעֲנֹב- PONERSE - LLEVAR PUESTA - ATARSE (corbata, pajarita)
LAJGOR - לַחְגֹּר - PONERSE - LLEVAR PUESTO (cinturón, faja, ...)
LEEZOR - לֶאֱזֹר - CEÑIR - ENFAJAR (bíblico) / PONERSE - LLEVAR PUESTO (cinturón, faja) (bíblico)
LEHITAZER - לְהִתְאַזֵּר - CEÑIRSE - ENFAJARSE / PONERSE (cinturón, faja) (bíblico)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |