Verbos‎ > ‎

PREFERIR - LEHA'ADIF - HE'EDIF - להעדיף - העדיף

PREFERIR

TO PREFER
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ עדפ
INFINITIVO LEHA'ADIF לְהַעֲדִיף להעדיף
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HE'EDIF הֶעֱדִיף העדיף

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מַעֲדִיף מַעֲדִיפָה מַעֲדִיפִים מַעֲדִיפוֹת הַעֲדֵף הַעֲדִיפִי הַעֲדִיפוּ
מעדיף מעדיפה מעדיפים מעדיפות העדף העדיפי העדיפו
MA'ADIF MA'ADIFAH MA'ADIFIM MA'ADIFOT HA'ADEF HA'ADIFI HA'ADIFU

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֶעֱדַפְתִּי הֶעֱדַפְתָּ הֶעֱדַפְתְּ הֶעֱדִיף הֶעֱדִיפָה הֶעֱדַפְנוּ הֶעֱדַפְתֶּם הֶעֱדַפְתֶּן הֶעֱדִיפוּ
העדפתי העדפת העדפת העדיף העדיפה העדפנו העדפתם העדפתן העדיפו
HE'EDAFTI HE'EDAFTA HE'EDAFT HE'EDIF HE'EDÍFAH HE'EDAFNU HE'EDÁFTEM* HE'EDAFTEN* HE'EDIFU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַעֲדִיף תַּעֲדִיף תַּעֲדִיפִי יַעֲדִיף תַּעֲדִיף נַעֲדִיף תַּעֲדִיפוּ יַעֲדִיפוּ
אעדיף תעדיף תעדיפי יעדיף תעדיף נעדיף תעדיפו יעדיפו
A'ADIF TA'ADIF TA'ADIFI IA'ADIF TA'ADIF NA'ADIF TA'ADIFU IA'ADIFU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Preferencia

הַעֲדָפָה
העדפה
HA'ADAFAH

Preferible (s) (masc. y fem.; sing. y pl.)

עָדִיף עֲדִיפָה עֲדִיפִים עֲדִיפוֹת
עדיף עדיפה עדיפים עדיפות
'ADIF 'ADIFAH 'ADIFIM 'ADIFOT

Preferido (a, os, as)

מָעֲדָף מָעֲדֶפֶת מָעֲדָפִים מָעֲדָפוֹת
מועדף מועדפת מועדפים מועדפות
MU'ADAF MU'ADÉFET MU'ADAFIM MU'ADAFOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHA'ADIF (לְהַעֲדִיף) SER PREFERIDO

Excedente (s), Superávit (s) / Cambio (s) (de dinero)

עֹדֶף עֳדָפִים
עודף עודפים
'ODEF 'ODAFIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ODEF (עֹדֶף - עודףEXCEDENTE DE - SUPERÁVIT DE / CAMBIO DE (dinero)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ODFÉI (עָדְפֵי - עודפיEXCEDENTES DE - SUPERÁVITS DE / CAMBIOS DE (dinero)

Utilizar (Consumir) preferentemente antes de...

עָדִיף לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לִפְנֵי...
עדיף להשתמש לפני...
ADIF LEHISHTAMESH LIFNÉI...
  • ADIF (עָדִיף - עדיףPREFERIBLE (masc. sing.)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHA'ADIF (לְהַעֲדִיףPREFERIR
  • LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁUSAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
  • LIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפניHACE UNOS DÍAS
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
    • PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
      • SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה¿CUÁNDO LA VISTE? 
      • PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANALIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפניHACE UNOS DÍASLIFNÉI JODESH (לִפְנֵי חֹדֵשׁ - לפני חודשHACE UN MES, ...

A Dan no le gusta el jaleo (desorden): prefiere orden y método en su vida

דָּן לֹא אוֹהֵב בָּלָגָן: הוּא מַעֲדִיף סֵדֶר וְאִרְגוּן בַּחַיִּים שֶׁלּוֹ
דן לא אוהב בלגאן: הוא מעדיף סדר וארגון בחיים שלו
DAN LO OHEV BALAGÁN: HU MA'ADIF SÉDER VE-IRGÚN BA-JAIM SHELÓ
  • DAN (דָּן - דן) DAN (nombre hebreo); TAMBIÉN SIGNIFICA DIALOGA, MASC. SING. DEL PRESENTE, O DIALOGÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LADÚN (לָדוּןDISCUTIR - DIALOGAR - DEBATIR - HABLAR - SENTENCIAR
  • LO (לא - לאNO
  • OHEV (אוֹהֵב - אוֹהֵב) GUSTA, ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEEHOV (לֶאֱהֹב) AMAR - QUERER - GUSTAR
  • BALAGÁN (בָּלָגָן - בלגן)  JALEO, LÍO, DESORDEN, CONFUSIÓN (jerga; muy frecuente)
    • EN PLURAL, BALAGANIM (בָּלָגָנִים - בלגנים) DIFICULTADES, PROBLEMAS (jerga)
    • A VECES HE VISTO BALAGÁN ESCRITO CON ALEF, ASÍ: בלגאן
  • HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
  • MA'ADIF (מַעֲדִיף - מעדיף) PREFIEREES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'ADIF (לְהַעֲדִיף) PREFERIR
  • SÉDER (סֵדֶר - סדרORDEN, ARREGLO, ORGANIZACIÓN, COMPOSICIÓN, RITO
  • IRGÚN (אִרְגּוּן - אִרְגּוּן) PLAN, PLANIFICACIÓN, MÉTODO, ORGANIZACIÓN
    • NO CONFUNDIR CON ARGON (אַרְגּוֹן - ארגון) ARGÓN (gas)
  • JAIM (חַיִּים - חיים) VIDA
  • SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלוDE ÉL, SU - SHELÓ ES LA PREPOSICIÓN SHEL + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • GRACIAS A DALIAH

Así que (Entonces), la semana que viene mejor (es preferible)

אָז, שָׁבוּעַ הֲבָּא עָדִיף
אז, שבוע הבא עדיף
AZ, SHAVÚ'A HABÁ 'ADIF
  • AZ (אָז - אזENTONCES
  • AQUÍ SE USA LA EXPRESIÓN SHAVÚA HABÁ (שָׁבוּעַ הֲבָּא - שבוע הבא) LA SEMANA QUE VIENE, PERO LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA DICE AQUÍ QUE LO CORRECTO ES ANTEPONER LA PREPOSICIÓN BE, ASÍ: 
    • BESHAVÚA HABÁ (בְּשָׁבוּעַ הֲבָּא - בשבוע הבאEN LA SEMANA QUE VIENE
      • BE (בְּ - בEN - POR - CON
      • SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבועSEMANA
      • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
      •  (בָּא - בא) VENGO - VIENES - VIENE / QUE VIENE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAVÓ (לָבוֹא) VENIR - LLEGAR - ENTRAR - ACERCARSE - APROXIMARSE / APETECER - ENCANTAR (de apetecer)
  • ADIF (עָדִיף - עדיףPREFERIBLE (masc. sing.)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHA'ADIF (לְהַעֲדִיףPREFERIR

(Él) prefirió café con leche de soja

הוּא הֶעֱדִיף קָפֶה עִם חֲלַב סוֹיָה
הוא העדיף קפה עם חלב סויה
HU HEEDIF QAFEH 'IM JAKAV SOIAH
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • HE'EDIF (הֶעֱדִיף - הֶעֱדִיף(ÉL) PREFIRIÓ - HA PREFERIDO - PREFERÍAES LA 3ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHA'ADIF (לְהַעֲדִיףPREFERIR
  • QAFEH (קָפֶה - קפה) CAFÉ (bebida)
    • BÉIT QAFEH (בֵּית קָפֶה - בית קפהCAFÉ - CAFETERÍA (local)
  • 'IM (עִם - עִםCON
  • JALAV (חָלָב - חלבLECHE
    • EN ESTE CASO ADOPTA SU FORMA COMPUESTA, LECHE DE, QUE TAMBIÉN SE DICE JALAV (חָלָב - חלבLECHE DE
    • JALAV JAM (חָלָב חַם - חלב חםLECHE CALIENTE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • JALAV (חָלַב - חלבÉL ORDEÑÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJLOV (לַחְלֹבORDEÑAR - EXTRAER - SACAR (veneno de serpiente, ...) / SACAR (información) (jerga) / OBTENER - SACAR - EXTRAER - APURAR (hasta la última gota de algo) (jerga) / EXTORSIONAR (jerga)
      • JALAB (חַלַבּ - חלבJALAB (ciudad siria)
      • JÉLEV (חֵלֶב - חלבSEBO - GRASA ANIMAL / CERA (de velas) / LA MEJOR PORCIÓN - LA MEJOR PARTE (florido)
  • SOIAH (סוֹיָה - סויה) SOJA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Nosotros preferimos viajar después de las fiestas, cuando todos vuelven al trabajo y los sitios turísticos se vacían de turistas

אֲנַחְנוּ מַעְדִיפִים לְטַיֵּל אַחֲרֵי הַחַגִּים, כְּשֶׁכּוּלָּם חוֹזְרִים לַעֲבוֹדָה וְאַתְרֵי הַּתַּיָּרוּת מׅתְרוֺקְנׅים מְטַיְּלִים
אנחנו מעדיפים לטייל אחרי החגים, כשכולם חוזרים לעבודה ואתרי התיירות מתרוקנים מטיילים
ANAJNU MA'ADIFIM LETAEIL AJARÉI HAJAGUIM, KESHEKULAM JOZRIM LA'AVODAH VEATARÉI HATAIARUT MITROQNIM METAIELIM
  • FRASE TÍPICA DE LKOS PERÍODOS PREVACAIONALES... PERO QUE ACABO USÁNDOSE PARA EXPRESAR PROCRASTINACIÓN
  • VISTA EN HEBREW LANGUAGE BLOG

Más sobre Preferir, Preferible, Mejor

Más sobre Preferir, Preferible, Mejor (a partir de un podcast de Guy Sharett, TLV1)

Preferible 'Adif עדיף
Mejor (preferible) mañana 'Adif majar עדיף מחר
Entonces mejor quedarse Az 'adif lehishaer אז עדיף להישאר
Mejor irse ahora 'Adif laléjet ajshav עדיף ללכת עכשיו
Es mejor hacerlo así (de esta manera) 'Adif la'asot et zeh kajah עדיף לעשות את זה ככה
Es preferible (mejor) que... 'Adif she עדיף ש...
Es preferible que te vayas ahora 'Adif she-télej ajshav עדיף שתלך עכשיו
¿Qué es mejor, esto o esto? 'Mah Adif, zeh o zeh? מה עדיף, זה או זה?
¿Es este queso mejor? Ha-gvinah ha-zó 'adifah? הגבינה הזו עדיפה?
Todos son mejores que las víctimas de la guerra Kulam 'adifim mi-qorbanot ha-miljamah כולם עדיפים מקורבנות המלחמה
Yo era prioridad secundaria Haíti 'adifut shniiah הייתי עדיפות שנייה
Prioridad(es) 'Adifut, 'Adifuiot עדיפות / עדיפויות
Prioridad más alta 'Adifut gvohah ioter עדיפות גבוהה יותר
Dar prioridad a algo Latet 'adifut le-mashehú לתת עדיפות למשהו
Orden de prioridades Seder 'adifuiot סדר עדיפויות
Un vaso de agua y la cuenta Kos maim ve-jeshbón כוס מים וחשבון
Cambio (moneda), Extra, Sobrante 'Odef עודף
¿Tienes cambio? Iesh lejá 'odef? יש לך עודף?
Sobrepeso 'Odef mishqal עודף משקל
Sobrante 'Odafim עודפים
Preferir Leha'adif להעדיף
Prefiero quedarme callada Aní ma'adifah lishtoq אני מעדיפה לשתוק
¿Qué preferirías? (a hombre, mujer) Mah haitá ma'adif, Mah hait ma'adifah? מה היית מעדיף, מה היית מעדיפה?
Prefiero la pasta al humus Aní ma'adif pastah al jumus אני מעדיף פסטה על חומוס
¿Qué camisa prefieres? Eizo hultzah atah ma'adif? איזו חולצה אתה מעדיף?
Preferido Mu'adaf מועדף
Preferencia Ha'adafah העדפה
¿Tienes alguna preferencia? Iesh lejá ha'adafah kolshei? יש לך העדפה כלשהי?
Acción positiva (Affiirmative action) Ha'adafah metaqénet העדפה מתקנת

Verbos relacionados

LEHA'ADIF - HO'ODAF - לְהַעֲדִיף - הָעֳדַף - SER PREFERIDO

LIVJOR - לִבְחוֹר - ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)

LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ESCOGIDO - ELEGIDO - SELECCIONADO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR

LEHE'ARETZ - לְהֵעָרֵץ - SER PREFERIDO - SER POPULAR - SER ADMIRADO - SER FAVORECIDO

LIVROR o LAVROR - לִבְרֹר - לָבֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - SEPARAR - CLASIFICAR

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.