USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
TO USE
LA ESTRUCTURA DE USO DE ESTE VERBO SE CORRESPONDE MÁS PRECISAMENTE CON EL ESPAÑOL HACER USO DE, POR ESO REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON, QUE AQUÍ SE HA DE TRADUCIR COMO DE
INFINITIVO |
LEHISHTAMESH |
לְהִשְׁתַּמֵּשׁ |
להשתמש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HISHTAMESH |
הִשְׁתַּמֵּשׁ |
השתמש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִשְׁתַּמֵּשׁ |
מִשְׁתַּמֶּשֶׁת |
מִשְׁתַּמְּשִׁים |
מִשְׁתַּמְּשׁוֹתּ |
הִשְׁתַּמֵּשׁ |
הִשְׁתַּמְּשִׁי |
הִשְׁתַּמְּשׁוּ |
משתמש |
משתמשת |
משתמשים |
משתמשות |
השתמש |
השתמשי |
השתמשו |
MISHTAMESH |
MISHTAMÉSHET |
MISHTAMSHIM |
MISHTAMSHOT |
HISTAMESH |
HISTAMSHÍ |
HISHTAMSHÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִשְׁתַּמַּשְׁתִּי |
הִשְׁתַּמַּשְׁתָּ |
הִשְׁתַּמַּשְׁתְּ |
הִשְׁתַּמֵּשׁ |
הִשְׁתַּמְּשָׁה |
הִשְׁתַּמַּשְׁנוּ |
הִשְׁתַּמַּשְׁתֶּם |
הִשְׁתַּמַּשְׁתֶּן |
הִשְׁתַּמְּשׁוּ |
השתמשתי |
השתמשת |
השתמשת |
השתמש |
השתמשה |
השתמשנו |
השתמשתם |
השתמשתן |
השתמשו |
HISHTAMASHTI |
HISHTAMASHTA |
HISHTAMASHT |
HISTAMESH |
HISHTAMSHAH |
HISHTAMASHNU |
HISHTAMÁSHTEM* |
HISHTAMASHTEN* |
HISHTAMSHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶשְׁתַּמֵּשׁ |
תִּשְׁתַּמֵּשׁ |
תִּשְׁתַּמְּשִׁי |
יִשְׁתַּמֵּשׁ |
תִּשְׁתַּמֵּשׁ |
נִשְׁתַּמֵּשׁ |
תִּשְׁתַּמְּשׁוּ |
יִשְׁתַּמְּשׁוּ |
אשתמש |
תשתמש |
תשתמשי |
ישתמש |
תשתמש |
נשתמש |
תשתמשו |
ישתמשו |
ESHTAMESH |
TISHTAMESH |
TISHTAMSHÍ |
ISHTAMESH |
TISHTAMESH |
NISHTAMESH |
TISHTAMSHÚ |
ISHTAMSHÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Usuario (s, os, as)
- 2.2 (el acto de) Usar, (el hecho de estar) Usando, Uso
- 2.3 Manual, Manual de uso, Manual de instrucciones, Guía de uso
- 2.4 Está prohibido usar...
- 2.5 Utilizar (Consumir) preferentemente antes de...
- 2.6 Servir de ejemplo
- 2.7 El dinero sirve para pagar bienes y servicios
- 2.8 Él usó el lío amoroso como carta de cambalache político
- 2.9 ¿Os habéis preguntado alguna vez cómo se usan las letras hebreas para indicar una fecha foránea?
- 2.10 A veces (nosotros) elegimos usar frases que...
- 2.11 Hay gente que usa la tragedia para promover su destructiva agenda (sus planes)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LESHAMESH - SHIMESH - לְשַׁמֵּשׁ - שִׁמֵּשׁ - SER USADO - SER UTILIZADO (como, de) / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de, para)
- 3.2 LENATZEL - NITZEL - לְנַצֵּל - נִצֵּל - EXPLOTAR - UTILIZAR - USAR - APROVECHAR
- 3.3 LEVALOT - BILAH - לְבַלּוֹת - בִּלָּה - DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
- 3.4 LISHJOQ - לִשְׁחֹק - EROSIONAR - DESGASTAR - GASTARSE
- 3.5 LITZROJ - לִצְרֹךְ - CONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
- 3.6 LEHAF'IL - HIF'IL - לְהַפְעִיל - הִפְעִיל - ACTIVAR - ENCENDER - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...) / ANIMAR - ESTIMULAR / INSTIGAR - INICIAR / DIRIGIR - ADMINISTRAR (organización, compañía) / APLICAR - USAR / EXPLOSIONAR / OPERAR - MANEJAR - CONTROLAR (espía)
- 3.7 LEMATZOT - MITZAH - לְמַצּוֹת - מצּה - AGOTAR - EXPRIMIR - UTILIZAR o USAR COMPLETAMENTE - AGOTAR UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
- 3.8 LEMATZOT - MUTZAH - לְמַצּוֹת - מֻצָּה - SER AGOTADO - SER EXPRIMIDO - SER UTILIZADO o USADO COMPLETAMENTE - SER AGOTADO UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Usuario (s, os, as)
מִשְׁתַּמֵּשׁ |
מִשְׁתַּמֶּשֶׁת |
מִשְׁתַּמְּשִׁים |
מִשְׁתַּמְּשׁוֹתּ |
משתמש |
משתמשת |
משתמשים |
משתמשות |
MISHTAMESH |
MISHTAMÉSHET |
MISHTAMSHIM |
MISHTAMSHOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ) USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
(el acto de) Usar, (el hecho de estar) Usando, Uso
הִשְׁתַּמְשׁוּת |
השתמשות |
HISHTAMSHUT |
Manual, Manual de uso, Manual de instrucciones, Guía de uso
מַדְרִיךְ לַמִשְׁתַּמֵּשׁ |
מדריך למשתמש |
MADRIJ LAMISHTAMESH |
- MADRIJ (מַדְרִיךְ - מדריך) GUÍA (turístico) / CONSEJERO (de jóvenes) / INSTRUCTOR, MENTOR, GUÍA / GUÍA (libro), DIRECTORIO, MANUAL DE AYUDA
- LA (לַ - ב) AL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ב) A - HACIA + HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ) USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
Está prohibido usar...
חָל אִסּוּר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ |
חל איסור להשתמש |
JAL ISUR LEHISHTAMESH... |
- LITERALMENTE: OCURRE PROHIBICIÓN USAR...
Utilizar (Consumir) preferentemente antes de...
עָדִיף לְהִשְׁתַּמֵּשׁ לִפְנֵי... |
עדיף להשתמש לפני... |
ADIF LEHISHTAMESH LIFNÉI... |
- ADIF (עָדִיף - עדיף) PREFERIBLE (masc. sing.)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHA'ADIF (לְהַעֲדִיף) PREFERIR
- LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ) USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
- LIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפני) HACE UNOS DÍAS
- LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
- RELACIONADA CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹת) GIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
- PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבוע) HACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
- SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה) ¿CUÁNDO LA VISTE?
- PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבוע) HACE UNA SEMANA, LIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפני) HACE UNOS DÍAS, LIFNÉI JODESH (לִפְנֵי חֹדֵשׁ - לפני חודש) HACE UN MES, ...
Servir de ejemplo
לְשַׁמֵּשׁ דֻּגְמָה |
לשמש דוגמה |
LESHAMESH DUGMAH |
El dinero sirve para pagar bienes y servicios
כֶּסֶף מְשַׁמֵּשׁ לְתַּשְׁלוּם עֲבוּר סְחוְרוְת וְשֵׁרוּתִים |
כסף משמש לתשלום עבור סחורות ושירותים |
QÉSEF MESHAMESH AVUR LETASHLUM AVUR SJOROT VESHIRUTIM |
- LITERAMENTE: DINERO ES USADO COMO PAGO PARA BIENES Y SERVICIOS
- QÉSEF (כֶּסֶף - כסף) DINERO
- MESHAMESH (מְשַׁמֵּשׁ - מְשַׁמֵּשׁ) USADO COMO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LESHAMESH (לְשַׁמֵּשׁ) SER USADO - SER UTILIZADO (como, de) / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de, para)
- LE (לְ - ל) A (preposición)
- TASHLUM (תַּשְׁלוּם - תַּשְׁלוּם) PAGO, PLAZO DE PAGO (no se refiere al tiempo, sino a las cuotas de los pagos a plazos)
- RELACIONADO CON EL VERBO LESHALEM (לְשַלֵם) PAGAR (salarios, bienes, deudas, compras, impuestos...) - COMPENSAR (en pago)
- 'AVUR (עֲבוּר - עבור) PARA
- 'AVURÍ (עֲבוּרִי - עבורי) PARA MÍ
- NO CONFUNDIR CON 'IBUR (עִבּוּר - עיבור) INTERCALACIÓN / EMBARAZO (literario) / SUBURBIO - ALREDEDORES - BARRIO EN LAS AFUERAS (literario)
- SJOROT (סְחוֹרוֹת - סחורית) BIENES, ES EL PLURAL DE SJORAH (סְחוֹרָה - סחורה) BIEN, MERCANCÍA, MERCADERÍA, ARTÍCULO, PRODUCTO, EXISTENCIA
- VE (וְ - ו) Y
- SHERUTIM (שֵׁרוּתִים - שירותים) SERVICIOS (TAMBIÉN ASEOS, WC), ES EL PLURAL DE SHERUT (שֵׁרוּת - שירות) SERVICIO, AYUDA, ASISTENCIA, FAVOR
- MÁS SOBRE SHERUTIM - SERVICIOS
- RELACIONADOS CON EL VERBO LESHARET (לְשָׁרֵת) SERVIR (prestar un servicio, especialmente el militar o nacional) - ASISTIR - AYUDAR - MINISTRAR
- SHERUT TZVÁI (שֵׁרוּת צְבָאִי - שירות צבאי) SERVICIO MILITAR
- MIL ('מיל) EN LA RESERVA - ES EL ACRÓNIMO DE SHERUT HA-MILUIM B-ISRAEL (שירות המילואים בישראל) SERVICIO DE RESERVA EN (EL EJÉRCITO DE) ISRAEL
- VISTO EN HEBREWPOD101
Él usó el lío amoroso como carta de cambalache político
הוּא הִשְׁתַּמֵּשׁ בָּרוֹמָן כִּקְלַף מִקּוּחַ פּוֹלִיטִי |
הוא השתמש ברומן כקלף מקוח פוליטי |
HU HISHTAMESH BAROMAN KIQLAF MIQÚAJ POLITI |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre)
- HISHTAMESH (הִשְׁתַּמֵּשׁ - השתמש) (ÉL) USÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ) USAR - HACER USO DE - UTILIZAR
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN - POR - CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ROMAN (רוֹמָן - רומן) ROMANCE - NOVELA / LÍO AMOROSO
- KIQLAF (כִּקְלָף - כקלף) COMO CARTA
- KI (כִּ - כ) COMO ES UNA VARIACIÓN DE KMO (ֹֹכְּמוֹ - כמו) COMO
- QLAF (קְלָף - קלף) CARTA / PERGAMINO
- QLAF (קְלָפִים - קלפים) CARTAS - JUEGO DE CARTAS
- MIQÚAJ (מִקּוּחַ - מקוח) NEGOCIACIÓN - REGATEO - CAMBALACHE
- POLITI (פּוֹלִיטִי - פוליטי) POLITICO (adjetivo)
- SU PLURAL ES POLITIM (פּוֹלִיטִים - פוליטיים) POLÍTICOS
- VISTO EN HEBREW VERBS
¿Os habéis preguntado alguna vez cómo se usan las letras hebreas para indicar una fecha foránea?
תָּהִיתֶם כֵּיצַד מְשַׁמְּשׁוֹת אוֹתִיּוֹת עִבְרִיּוֹת לְצִיּוּן תַּאֲרִיךְ לוֹעֲזִי? |
תהיתם כיצד משמשות אותיות עבריות לציון תאריך לועזי? |
TAHÍTEM KETZAD MESHAMSHOT OTIOT 'IVRIOT LETZIÚN TAARIJ LO'ADÍ |
- TAHÍTEM (תָּהִיתֶם - תהיתם) PREGUNTASTEIS - (OS, vosotros) HABÉIS PREGUNTADO (masculino), ES LA 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LITHOT (לִתְהוֹת) PREGUNTARSE - CUESTIONARSE - SOPESAR - REFLEXIONAR / ASOMBRARSE - PASMARSE - ESTAR ANONADADO
- KETZAD (כֵּיצַד - כיצד) CÓMO - DE QUÉ MANERA
- MESHAMSHOT (מְשַׁמְּשׁוֹת - משמשות) SOMOS - SOIES - SON USADAS (femenino), ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESHAMESH (לְשַׁמֵּשׁ) SER USADO - SER UTILIZADO (como, de) / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de, para)
- OTIOT (אוֹתִיּוֹת - אותיות) LETRAS (de un alfabeto), ES EL PLURAL DE OT (אוֹת - תאת) LETRA (de un alfabeto)
- 'IVRIOT (עִבְרִיּוֹת - עבריות) HEBREAS
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- TZIÚN (צִיּוּן - ציון) RESULTADO - NOTA - GRADO / INDICADOR - ANOTACIÓN / (acción y efecto de) HACER NOTAR - INDICAR - MENCIONAR - DESTACAR - PERFILAR - BOSQUEJAR - EXAMINAR EN LÍNEAS GENERALES / ÍNDICE (matemáticas) / LÁPIDA (sepulcral) - TUMBA (literatura rabínica)
- NO CONFUNDIR CON TZIÓN (צִיּוֹן - ציון) SIÓN - ISRAEL - JERUSALÉN - EL TEMPLO SAGRADO (en Jerusalén) / TZIION o ZION (nombre hebreo)
- TAARIJ (תַּאֲרִיךְ - תאריך) FECHA
- LO'ADÍ (לוֹעֲזִי - לועזי) FORÁNEO - EXTRANJERO (de un idioma distinto del hebreo)
- VISTO EN ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA.
- EN ESE TUIT TAMBIÉN ENCONTRAMOS UNA EXPRESIÓN TÍPICA:
- MITZAD EJAD... MITZAD SHENÍ... (...מִצַּד אֶחָד... מִצַּד שֵׁנִי... - מצד אחד... מצד שני) POR UN LADO... POR OTRO LADO...
- MITZAD EJAD... UMITZAD SHENÍ... (...מִצַּד אֶחָד... וּמִצַּד שֵׁנִי... - מצד אחד... ומצד שני) POR UN LADO... Y POR OTRO LADO...
A veces (nosotros) elegimos usar frases que...
לִפְעָמִים אֲנַחְנוּ בּוֹחֲרִים לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּנִסּוּחִים שֶׁ... |
לפעמים אנחנו בוחרים להשתמש בניסוחים ש... |
LIF'AMIM ANAJNU BOJARIM LEHISHTAMESH BENISUJIM SHE... |
- LIF'AMIM (לִפְעָמִים - לפעמים) A VECES, DE VEZ EN CUANDO, DE CUANDO EN CUANDO, OCASIONALMENTE
- PA'AM (פַּעַם - פעם) VEZ, OCASIÓN / UNA VEZ / PASO, RITMO (florido)
- PA'AMIM (פַּעַמִים - פעמיים) DOS VECES
- HA-PA'AM (הַפַּעַם - הפעם) ESTA VEZ
- ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
- BOJARIM (בּוֹחֲרִים - בוחרים) ELEGIMOS - ELEGÍS - ELIGEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
- LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ - להשתמש) USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- NISUJIM (נִסּוּחִים - ניסוחים) FRASEOS - FRASES, ES EL PLURAL DE NISÚAJ (נִסּוּחַ - ניסוח) FRASEO - FRASE
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- VISTO EN ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA
Hay gente que usa la tragedia para promover su destructiva agenda (sus planes)
יֵשׁ אֲנָשִׁים שֶׁמִשְׁתַּמְּשִׁים בטְרָגֶדְיָה לְקַדֵּם אֶת הָאָגֶ׳נְדָּה ההַרְסָנִית שֶׁלָּהֶם |
יש אנשים שמשתמשים בטרגדיה לקדם את האג׳נדה ההרסנית שלהם |
IESH ANASHIM SHEMISHTAMSHIM BETRAGUÉDIAH LEQADEM ET HAALLÉNDAH HAHARSANIT SHELAHEM |
- IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
- ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) GENTE, PERSONAS
- ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / MARIDO, ESPOSO / HABITANTE DEM, DE... (habitante, residente de algún lugar)
- NO CONFUNDIR CON ANSHIM (אַנְשִׁים - אנשים) RESUCITAREMOS, QUE ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL LEHANSHIM (לְהַנְשִׁים - להנשים) RESUCITAR - ADMINISTRAR RESPIRACIÓN ARTIFICIAL
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- MISHTAMSHIM (מִשְׁתַּמְּשִׁים - משתמשים) USAMOS - USÁIS - USAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ) USAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- TRAGUÉDIAH (טְרָגֶדְיָה - טרגדיה) TRAGEDIA
- LEQADEM (לְקַדֵּם - לקדם) PROMOCIONAR - AVANZAR - PROMOVER / FACILITAR - CABILDEAR - HACER LOBBY A FAVOR DE / DAR LA BIENVENIDA
- ET (אֶת - את) A (es la partícula que introduce el complemento directo, que el español no usa)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS
- ALLÉNDAH (אָגֶ׳נְדָּה - אג׳נדה) AGENDA - PLANES
- HARSANIT (הַרְסָנִית - הרסנית) DESTRUCTIVA - DEVASTADORA, ES EL FEMENINO DE HARSANÍ (הַרְסָנִי - הרסני) DESTRUCTIVO - DEVASTADOR
- HARSANUT (הַרְסָנוּת - הרסנות) DESTRUCTIVIDAD
- NO CONFUNDIR CON HARSENUT (הֵרָסְנוּת - הרסנות) AUTO CONTENCIÓN - AUTO CONTROL - DOMINIO DE SÍ (forma muy infrecuente)
- HÉRES (הֶרֶס - הרס) DESTRUCCIÓN - DEVASTACIÓN - RUINA
- RELACIONADAS CON EL VERBO LAHARÓS (לַהֲרֹס - להרוס) DESTRUIR - DEVASTAR - DEMOLER - ARRUINAR
- SHELAHEM (שֶׁלָּהֶם - שלהם) SU - DE ELLOS, ES LA CONTRACCIÓN DE:
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- + HEM (הֶם - הם) ELLOS - SU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA PLURAL
- VISTO EN ESTE TUIT
Verbos relacionados
LESHAMESH - SHIMESH - לְשַׁמֵּשׁ - שִׁמֵּשׁ - SER USADO - SER UTILIZADO (como, de) / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de, para)
LENATZEL - NITZEL - לְנַצֵּל - נִצֵּל - EXPLOTAR - UTILIZAR - USAR - APROVECHAR
LEVALOT - BILAH - לְבַלּוֹת - בִּלָּה - DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
LISHJOQ - לִשְׁחֹק - EROSIONAR - DESGASTAR - GASTARSE
LITZROJ - לִצְרֹךְ - CONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
LEHAF'IL - HIF'IL - לְהַפְעִיל - הִפְעִיל - ACTIVAR - ENCENDER - PONER EN MARCHA (máquina, motor, instrumento, ...) / ANIMAR - ESTIMULAR / INSTIGAR - INICIAR / DIRIGIR - ADMINISTRAR (organización, compañía) / APLICAR - USAR / EXPLOSIONAR / OPERAR - MANEJAR - CONTROLAR (espía)LEMATZOT - MITZAH - לְמַצּוֹת - מצּה - AGOTAR - EXPRIMIR - UTILIZAR o USAR COMPLETAMENTE - AGOTAR UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)LEMATZOT - MUTZAH - לְמַצּוֹת - מֻצָּה - SER AGOTADO - SER EXPRIMIDO - SER UTILIZADO o USADO COMPLETAMENTE - SER AGOTADO UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |