Verbos‎ > ‎

DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo) - LEVALOT - BILAH - לבלות - בלה

DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)

TO WEAR OUT - TO USE UP (literary) / TO HAVE A GOOD TIME - TO ENJOY LIFE / TO SPEND TIME
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ בלה
INFINITIVO LEVALOT* לְבַלּוֹת לבלות
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BILAH בִּלָּה בילה
* NO CONFUNDIRLO CON LIVLOT (לִבְלוֹתDESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְבַלֶּה מְבַלָּה מְבַלִּים מְבַלּוֹת בַּלֵּה בַּלִּי בַּלּוּ
מבלה מבלה מבלים מבלות בלה בלי בלו
MEVALEH MEVALAH MEVALIM MEVALOT BALEH BALÍ BALÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בִּלִּיתִי בִּלִּיתָ בִּלִּית בִּלָּה בִּלְּתָה בִּלִּינוּ בִּלִּיתֶם בִּלִּיתֶן בִּלּוּ
ביליתי בילית בילית בילה בילתה בילינו ביליתם ביליתן בילו
BILITI BILITA BILIT BILAH BILTAH BILINU BILÍTEM** BILITEN** BILÚ
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲבַלֶּה תְּבַלֶּה תְּבַלִּי יְבַלֶּה תְּבַלֶּה נְבַלֶּה תְּבַלּוּ יְבַלּוּ
אבלה תבלה תבלי יבלה תבלה נבלה תבלו יבלו
AVALEH TEVALEH TEVALI IEVALEH TEVALEH NEVALEH TEVALÚ IEVALÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Pasatiempo, Entretenimiento / Pasando el rato, Pasando el tiempo / Gastando tiempo
    2. 2.2 Desgastado
    3. 2.3 Marchito / Viejo, Desgastado (literario)
    4. 2.4 Desgracia
    5. 2.5 Menopausia
    6. 2.6 (el hecho de) Estar quemándose (de estresado, harto), Estar desgastándose, Estar volviéndose gastado
    7. 2.7 (el hecho de estar) Haciéndose un lío / Confundiéndose
    8. 2.8 ¡Pásalo bien!
    9. 2.9 Gandul / haragán / Inútil (persona)
    10. 2.10 Que sea este un año carente de aislamientos y confinamientos, y podamos disfrutarlo con familia y amigos
    11. 2.11 Pasa Lel haséder (la cena de la noche de pésaj) con toda la familia y picotea con placer entre fiesta y libertad
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEVALOT - BULAH - לְבַלּוֹת - בֻּלָּה - SER DESGASTADO - GASTADO - USADO (literario) / HABERLO PASADO BIEN - DISFRUTADO DE LA VIDA / PASADO - DEDICADO TIEMPO (con alguien o a algo)
    2. 3.2 LIVLOT - לִבְלוֹת - DESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)
    3. 3.3 LEHITBALOT - לְהִתְבַּלוֹת - SER - ESTAR DESGASTADO - GASTADO / HABERLO PASADO BIEN
    4. 3.4 LISHJOQ - לִשְׁחֹק - EROSIONAR - DESGASTAR - GASTARSE
    5. 3.5 LESHAMESH - SHIMESH - לְשַׁמֵּשׁ - שִׁמֵּשׁ - SER USADO COMO - USADO DE - UTILIZADO COMO - UTILIZADO DE / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de)
    6. 3.6 LEHISHTAMESH - לְהִשְׁתַּמֵּשׁ - USAR - UTILIZAR
    7. 3.7 LEHITZTAMEQ - לְהִצְטַמֵּק - MARCHITARSE - ARRUGARSE - ENCOGERSE - SECARSE
    8. 3.8 LEHEHANOT o LEHANOT - לְהֵהָנוֹת - לֵהָנוֹת - DISFRUTAR - DIVERTIRSE - PASARLO BIEN / BENEFICIARSE
    9. 3.9 LA'ASOT JAIM - לַעֲשׂוֹת חַיִּים - DIVERTIRSE (literalmente: HACER VIDA)
    10. 3.10 LISMÓAJ - לִשְׂמוֹחַ - ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - CONTENTO - SATISFECHO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Pasatiempo, Entretenimiento / Pasando el rato, Pasando el tiempo / Gastando tiempo

בִּלּוּי
בילוי
BILÚI

Desgastado

בָּלוּי
בלוי
BALÚI

Marchito / Viejo, Desgastado (literario)

בָּלֶה
בלה
BALEH

Desgracia

בָּלָה
בלה
BALAH
  • NO CONFUNDIR CON BALAH (בָּלָה - בָּלָה) (ÉL - ELLO) SE DESGASTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIVLOT (לִבְלוֹת) DESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)

Menopausia

בְּלוּת
בלות
BLUT

(el hecho de) Estar quemándose (de estresado, harto), Estar desgastándose, Estar volviéndose gastado

הִתְבַּלּוּת
התבלות
HITBALUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITBALOT (לְהִתְבַּלּוֹתDESGASTARSE - GASTARSE / HABERLO PASADO BIEN

(el hecho de estar) Haciéndose un lío / Confundiéndose

הִתְבַּלְבְּלוּת
התבלבלות
HITBALBELUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHITBALBEL (לְהִתְבַּלְבֵּלCONFUNDIRSE - LIARSE - HACERSE UN LÍO (coloquial) - QUEDARSE PERPLEJO / HACERSE UN LÍO (coloquial)

¡Pásalo bien!

בַּלֵה בְּטוֹב
בלה בטוב
BALEH BETOV

Gandul / haragán / Inútil (persona)

מְבַלֵּה עוֹלָם
מבלה עולם
MEVALEH 'OLAM

Que sea este un año carente de aislamientos y confinamientos, y podamos disfrutarlo con familia y amigos

שֶׁתִּהְיֶה זוֹ שָׁנָה חָסוּכַת בִּידוּדִים וּסְגָרִים, וְנוּכַל לְבַלּוֹת עִם מִשְׁפָּחָה וַחֲבֵרִים
שתהיה זו שנה חסוכת בידודים וסגרים, ונוכל לבלות עם משפחה וחברים
SHETIHIEH ZO SHANAH JASUJAT BIDUDIM USGARIM, VENUJAL LEVALOT 'IM MISHPAJAH VAJAVERIM
  • ASÍ LO DESEA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA, AL CELEBRAR EL FIN DE 2020 Y LA LLEGADA DE 2021:
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • TIHIEH (תִּהְיֶה - תהיה(TÚ) SERÁS - (ELLA) SERÁ, ES LA 2ª PERSONA MASCULINO Y 3ª PERSONA FEMENINO (AQUÍ 3ª FEMENINO) SINGULARES DEL FUTURO, PERO AQUÍ EN FUNCIONES DE SUBJUNTIVO, QUE SEA, AL IR ANTECEDIDO POR EL SHE, DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
    • NO CONFUNDIR CON TEHIAH (תְּהִיָּה - תהייהASOMBRO, MARAVILLA / (EL HECHO DE LLEVAR A CABO) PONDERACIÓN, CONSIDERACIÓN, MEDITACIÓN
  • ZO (זוֹ - זו) ESTA, FEMENINO PORQUE SE REFIERE A SHANAH-AÑO, QUE EN HEBREO ES FEMENINO
    • NO CONFUNDIR CON ZU (זוּ - זו) ESTO - QUE (bíblico, literario) / ESTA (coloquial)
  • SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO
  • JASUJAT (חָסוּכַת - חסוכתCARENTE DE (femenino singular), ES LA FORMA COMPUESTA DE JASUJAH (חָסוּכָה - חסוכהCARENTE (femenino singular)
  • BIDUDIM (בִּידוּדִים - בידודיםAISLAMIENTOS, ES EL PLURAL DE BIDUD (בִּידוּד - בידודAISLAMIENTO (personal o material, en las casas, tejados...) - Cuarentena - Confinamiento en solitario - CUARENTENA - CONFINAMIENTO EN SOLITARIO
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEVODED (לְבוֹדֵד- לבודד AISLAR - SEGREGAR - APARTAR
      • LEHITBODED (לְהִתְבּוֹדֵד - להתבודדAISLARSE - RETIRARSE - RECLUIRSE
      • LEVADED (לְבַדֵּד - לבדדAISLAR (también de la electricidad, ...)
  • U (וּ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y
  • SGARIM (סְגָרִים - סגריםCONFINAMIENTOS - ENCIERROS, ES EL PLURAL DE SÉGUER (סֶגֶר - סגרCIERRE - TOQUE DE QUEDA / CIERRE - BROCHE - CORCHETE / MORDIDA (dentista, odontología)
    • DURANTE LA PANDEMIA QORÓNAH-COVID19SÉGUER ES LA PALABRA QUE SE ESTÁ USANDO EN ISRAEL PARA DECIR LO QUE EN ESPAÑA SE ESTÁ LLAMANDO CONFINAMIENTO - ENCIERRO, Y EN EEUU LOCKDOWN
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר - לסגורCERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • VE (וְ - ו) Y
  • NUJAL (נוּכַל - נוכל) PODREMOS, ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, PERO AQUÍ EN FUNCIONES DE SUBJUNTIVO, PODAMOS, AL IR ANTECEDIDO POR EL SHE, DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹל - לוּכַל / ליכול - לוכלPODER - PODERSE - SER POSIBLE - SER CAPAZ DE - ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LEVALOT (לְבַלּוֹת - לבלותDESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
  • 'IM (עִם - עםCON
    • NO CONFUNDIR CON:
      • 'AM (עַם - עםPUEBLO - NACIÓN - MUCHEDUMBRE - MASA (de gente)
      • IM (אִם - אםSI (condicional)
  • MISHPAJAH (מִשְׁפָּחָה - משפחהFAMILIA
  • VA (וַ - ו) Y, ES UNA VARIACIÓN DE VE (וְ - ו) Y
  • JAVERIM (חֲבֵרִים - חבריםAMIGOS, QUE ES EL PLURAL DE JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)

Pasa Lel haséder (la cena de la noche de pésaj) con toda la familia y picotea con placer entre fiesta y libertad

לְבַלּוֹת אֶת לֵיל הַסֵּדֶר עִם כָּל הָמִשְׁפָּחָה וְלִנְגֹּס בְּהֲנָאָה מִן הַחֹפֶשׁ, מִן הַחֵרוּת
לבלות את ליל הסדר עם כל המשפחה ולנגוס בהנאה מן החופש, מן החירות
LEVALOT ET LEL HASÉDER 'IM KOL HAMISHPAJAH VELINGÓS BEHANAAH MIN HAJÓFESH, MIN HAJERUT
  • LEVALOT (לְבַלּוֹתDESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
    • NO CONFUNDIR CON LIVLOT (לִבְלוֹתDESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)
  • ET (אֶת - את) A
  • LÉIL HASÉDER (לֵיל הַסֵּדֶר - ליל הסדרLA NOCHE DEL RITUAL (DEL ORDEN), A LA PRIMERA NOCHE DE PÉSAJ (Y LA SEGUNDA EN HAGOLAH (הַגּוֹלָה - הגולהLA DIÁSPORA / EL EXILIO (lugar)) SE LA CONOCE COMO LÉL HASÉDER, EN LA QUE 'ORJIM TÉQES MEIUJAD  (עוֹרְכִים טֶקֶס מְיוּחָד - עורכים טקס מיוחדSE ORGANIZA (ORGANIZAMOS) UNA CEREMONIA ESPECIAL
  • 'IM (עִם - עםCON
    • NO CONFUNDIR CON:
    • 'AM (עַם - עםPUEBLO - NACIÓN - MUCHEDUMBRE - MASA (de gente)
    • NI CON SU HOMÓFONO IM (אִם - אםSI (condicional)
  • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODA - TODOS - TODAS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • MISHPAJAH (מִשְׁפָּחָה - משפחהFAMILIA
  • VE (וְ - וY
  • LINGÓS (לִנְגֹּס - לנגוסPICAR - PICOTEAR (algo de comer) - MORDISCAR - MORDISQUEAR - COMER - ROER
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • HANAAH (הֲנָאָה - הנאהDISFRUTE - GOZO - PLACER
  • MIN (מִן - מןDE - DESDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE - LEJOS DE - MÁS QUE
  • JÓFESH (חֹפֶשׁ - חופשLIBERTAD / VACACIÓN - FIESTA (coloquial)
  • JERUT (חֵרוּת - חירות) LIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • NO CONFUNDIR CON JARUT (חָרוּת - חרותGRABADO - CINCELADO - BURILADO - TORNEADO - TALLADO / IMPRESO - ESTAMPADO / EMPOTRADO - INCRUSTADO - INSERTADO / FIJADO / CONO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LAJAROT (לַחֲרֹטGRABAR (también espiritualmente, GRABAR EN EL ALMA) - CINCELAR - BURILAR - TORNEAR - TALLAR - IMPRIMIR - ESTAMPAR
  • DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA QUE PARECE JUGAR CON DOS VERBOS INTERESANTES, LEVALOT Y LINGÓS, Y DOS CONCEPTOS PRÓXIMOS, JÓFESH Y JERUT

Verbos relacionados

LEVALOT - BULAH - לְבַלּוֹת - בֻּלָּה - SER DESGASTADO - GASTADO - USADO (literario) / HABERLO PASADO BIEN - DISFRUTADO DE LA VIDA / PASADO - DEDICADO TIEMPO (con alguien o a algo)

LIVLOT - לִבְלוֹת - DESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)

LEHITBALOT - לְהִתְבַּלוֹת - SER - ESTAR DESGASTADO - GASTADO / HABERLO PASADO BIEN

LISHJOQ - לִשְׁחֹק - EROSIONAR - DESGASTAR - GASTARSE

LESHAMESH - SHIMESH - לְשַׁמֵּשׁ - שִׁמֵּשׁ - SER USADO COMO - USADO DE - UTILIZADO COMO - UTILIZADO DE / SERVIR (a un amo - jefe; de ejemplo; cómo, en calidad de)

LEHISHTAMESH - לְהִשְׁתַּמֵּשׁ - USAR - UTILIZAR

LEHITZTAMEQ - לְהִצְטַמֵּק - MARCHITARSE - ARRUGARSE - ENCOGERSE - SECARSE

LEHEHANOT o LEHANOT - לְהֵהָנוֹת - לֵהָנוֹת - DISFRUTAR - DIVERTIRSE - PASARLO BIEN / BENEFICIARSE

LA'ASOT JAIM - לַעֲשׂוֹת חַיִּים - DIVERTIRSE (literalmente: HACER VIDA)

LISMÓAJ - לִשְׂמוֹחַ - ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - CONTENTO - SATISFECHO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.