DIVERTIRSE - PASARLO BIEN (literalmente: HACER VIDA) (jerga)
TO HAVE FUN - TO HAVE A GOOD TIME - TO ENJOY (slang)
ESTE NO ES REALMENTE UN VERBO, SINO UN VERBO - LA'ASOT (לַעֲשׂוֹת) HACER + UN SUSTANTIVO - JÁIM ( חַיִּים ) VIDA.
INFINITIVO |
LA'ASOT JÁIM |
לַעֲשׂוֹת חַיִּים |
לעשות חיים |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
'ASAH JÁIM |
עָשָׂה חַיִּים |
עשה חיים |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
עוֹשֶׂה חַיִּים |
עוֹשָׂה חַיִּים |
עוֹשִׂים חַיִּים |
עוֹשׂוֹת חַיִּים |
עֲשֵׂה חַיִּים |
עֲשִׂי חַיִּים |
עֲשׂוּ חַיִּים |
עושה חיים |
עושה חיים |
עושים חיים |
עושות חיים |
עשה חיים |
עשי חיים |
עשו חיים |
'OSEH JÁIM |
'OSAH JÁIM |
'OSIM JÁIM |
'OSOT JÁIM |
'ASEH JÁIM |
'ASÍ JÁIM |
'ASÚ JÁIM |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
עָשִׂיתִי חַיִּים |
עָשִׂיתָ חַיִּים |
עָשִׂיתְ חַיִּים |
עָשָׂה חַיִּים |
עָשְׂתָה חַיִּים |
עָשִׂינוּ חַיִּים |
עֲשִׂיתֶם חַיִּים |
עֲשִׂיתֶן חַיִּים |
עָשׂוּ חַיִּים |
עשיתי חיים |
עשית חיים |
עשית חיים |
עשה חיים |
עשתה חיים |
עשינו חיים |
עשיתם חיים |
עשיתן חיים |
עשו חיים |
'ASITI JÁIM |
'ASITA JÁIM |
'ASIT JÁIM |
ASAH JÁIM |
'ASTAH JÁIM |
'ASINU JÁIM |
'ASÍTEM JÁIM* |
'ASITEN JÁIM* |
'ASÚ JÁIM |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶעֱשֶׂה חַיִּים |
תַּעֲשֶׂה חַיִּים |
תַּעֲשִׂי חַיִּים |
יַעֲשֶׂה חַיִּים |
תַּעֲשֶׂה חַיִּים |
נַעֲשֶׂה חַיִּים |
תַּעֲשׂוּ חַיִּים |
יַעֲשׂוּ חַיִּים |
אעשה חיים |
תעשה חיים |
תעשי חיים |
יעשה חיים |
תעשה חיים |
נעשה חיים |
תעשו חיים |
יעשו חיים |
E'ESEH JÁIM |
TA'ASEH JÁIM |
TA'ASÍ JÁIM |
IA'ASEH JÁIM |
TA'ASEH JÁIM |
NA'ASEH JÁIM |
TA'ASÚ JÁIM |
IA'ASÚ JÁIM |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DIVERTIRSE - PASARLO BIEN (literalmente: HACER VIDA) (jerga)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Vida (s)
- 2.2 Vitalidad, Viveza
- 2.3 Ser vivo, Animal (sustantivo) / Vivo, Vivaz, Alerta (adjetivo) / Crudo, Fresco (adjetivo)
- 2.4 Animal (es), Bestia (s)
- 2.5 Renacimiento (s)
- 2.6 Sustento, Medio de vida
- 2.7 Vive en una película
- 2.8 Cuando regresé vi que no quedaba nada, toda nuestra vida había volado en el fuego
- 2.9 Culto: Stalin está vivo y bien vivo. Por si no lo sabéis, sí, quienes conquistaron Alepo la semana pasada y masacraron y violaron y exterminaron e incineraron y aniquilaron y exiliaron miles...
- 2.10 La cría de elefante juega con tierra en el zoo
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LA'ASOT - לַעֲשׂוֹת - HACER - CREAR - LLEVAR A CABO
- 3.2 LEHEHANOT o LEHANOT - לְהֵהָנוֹת - לֵהָנוֹת - DISFRUTAR - DIVERTIRSE - PASARLO BIEN / BENEFICIARSE
- 3.3 LEVALOT - BILAH - לְבַלּוֹת - בִּלָּה - DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
- 3.4 LEVALOT - BULAH - לְבַלּוֹת - בֻּלָּה - SER DESGASTADO - GASTADO - USADO (literario) / HABERLO PASADO BIEN - DISFRUTADO DE LA VIDA / PASADO - DEDICADO TIEMPO (con alguien o a algo)
- 3.5 LASÍS (LASÚS) - (לָשִׂישׂ (לָשׂוּשׂ - REGOCIJARSE - SER FELIZ
- 3.6 LISMÓAJ - לִשְׂמוֹחַ - ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - CONTENTO - SATISFECHO
- 3.7 LESAMÉAJ - SIMÉAJ - לְשַׂמֵּחַ - שִׂמֵּחַ - ANIMAR - ALEGRAR - PONER CONTENTO - HACER FELIZ
- 3.8 LEHISTASÉN - לְהִשְׂתַשֵׂן - SUSANEARSE - GOZARSE - GOZAR - ESTAR ENCANTADO CON LO QUE SE ES O TIENE - DISFRUTAR DEL MOMENTO
- 3.9 LITZHOL - לִצְהֹל - REGOCIJARSE - ALEGRARSE / RELINCHAR
- 3.10 LESHA'ASHÉ'A - SHI'ASHÉ'A - לְשַׁעְשֵׁעַ - - ENTRETENER - DELEITAR
- 3.11 LESHA'ASHÉ'A - SHU'ASHÁ' - לְשַׁעְשֵׁעַ - שֻׁעְשַׁע - SER ENTRETENIDO - SER DELEITADO
- 3.12 LEHISHTA'ASHÉ'A - לְהִשְׁתַּעְשֵׁעַ - ENTRETENERSE - DELEITARSE - DIVERTIRSE - PASARLO BIEN
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Vida (s)
- SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חיי) VIDA DE - VIDAS DE
Vitalidad, Viveza
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JIUT (חִיּוּת - חיות) VITALIDAD DE - VIVEZA DE
Ser vivo, Animal (sustantivo) / Vivo, Vivaz, Alerta (adjetivo) / Crudo, Fresco (adjetivo)
Animal (es), Bestia (s)
חַיָּה |
חָיּוֹת |
חיה |
חיות |
JAIAH |
JAIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JAIAT (חַיַּת - חיית) ANIMAL DE - BESTIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JAIOT (חָיּוֹת - חיות) ANIMALES DE - BESTIAS DE
Renacimiento (s)
תְּחִיָּה |
תְּחִיּוֹת |
תחייה |
תחייות |
TJIIAH |
TJAIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TJIIAT (תְּחִיַּת - תחיית) RENACIMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TJIIOT (תְּחִיּוֹת - תחייות) RENACIMIENTOS DE
Sustento, Medio de vida
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIJIAT (מִחְיַת - מחיית) SUSTENTO DE - MEDIO DE VIDA DE
Vive en una película
חַי בְּסְרָטִים |
חי בסרטים |
JÁI BE-SRATIM |
- LITERALMENTE: VIVE EN UNA PELÍCULA, SE USA PARA REFERIRSE A ALGUIEN MUY PROPENSO A TOMARSE LAS COSAS MUY DRAMÁTICAMENTE.
- JÁI (חַי - חי) VIVO, CON VIDA, VIVAZ, ALERTA, CRUDO, FRESCO / SER VIVO, ANIMAL - FUNCIONA COMO SUSTANTIVO Y ADJETIVO
- TAMBIÉN VIVO - VIVES - VIVE, MASC. SING. DEL PRESENTE, O EL VIVIÓ - ÉL HA VIVIDO, UNA DE LAS DOS FORMAS - LA OTRA ES JAIAH (חָיָה - חיה) - DE LA 3ª PERS. MASC. SING., DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹת) VIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- SRATIM (סְרָטִים - סרטים) PELÍCULAS, QUE ES PLURAL DE SÉRET (סֶרֶט - סרט) PELÍCULA - CINTA
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SÉRET
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIRTÉI (סִרְטֵי - סרטי) PELÍCULAS DE
Cuando regresé vi que no quedaba nada, toda nuestra vida había volado en el fuego
כְּשְׁחָזַרְתִּי רָאִיתִי שְׁאֵין כְּלוּם, כֹּל הַחַיִּים שֶׁלָּנוּ עָלוּ בַּאֵשׁ |
כשחזרתי ראיתי שאין כלום, כל החיים שלנו עלו באש |
QSHÉ-JAZARTI RAITI KLUM, KOL HAJÁIM SHELANU 'ALÚ BAESH |
- QSHE (כְּשֶׁ) CUANDO
- JAZARTI (חָזַרְתִּי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LAJZOR O LAJAZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹר) DEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
- RAÍTI (רָאִיתִי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- ÉIN (אֵין) NO HAY. NO TIENE, NO QUEDA, NO ES / NO, IN (prefijo negativo)
- NO CONFUNDIR
- NI CON ÁIN (אַיִן) NINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
- NI CON IN (אִין) IN, DE MODA / EL RÍO INN
- KOL (כֹּל - כל) TODO, CUALQUIERA, CADA UNO
- KLUM (כְּלוּם) NADA / ALGO, CUALQUIER COSA (literario) / ¿DE VERDAD? ¿ES POSIBLE? (florido)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JÁIM (חַיִּים) VIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL;
- SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חיי) VIDA DE, VIDAS DE
- BE-JAIÉI (בחיי) POR MI VIDA (juramento)
- BE-JAIÁJ o BE-JAIEJÁ (בחייך) ¡NO ME DIGAS! ¡INCREÍBLE! / POR TU VIDA (hazme el favor)
- BE-JÁIM (בחיים) VIVO
- JÁI (חַי) VIVO - ALERTA - VIVAZ - CRUDO - FRESCO, Y ADEMÁS ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO, ÉL VIVIÓ - ÉL HA VIVIDO, DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹת) VIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
- SHELANU (שֶׁלָּנוּ) DE NOSOTROS, NUESTRO: FORMADO POR LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל), DE, + ANU ( נוּ ָ ) SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.PL.
- 'ALÚ (עָלוּ) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
- PUEDE CONFUNDIRSE CON EL IMPERATIVO PL. QUE, CON DISTINTA VOCAL, TAMBIÉN ES 'ALÚ (עֲלוּ)
- ESH (אֵשׁ) FUEGO, PASIÓN, FERVOR
- LA FRASE ES EL TITULAR DE ESTA NOTICIA
Culto: Stalin está vivo y bien vivo. Por si no lo sabéis, sí, quienes conquistaron Alepo la semana pasada y masacraron y violaron y exterminaron e incineraron y aniquilaron y exiliaron miles...
.קַאלט. סְטַאלִין חַי וְקַיָּם. אִם לֹא יֶדַעתֶם, הֲרֵי שְׁמִי שְׁכָּבְשׁוּ אֶת חַאלַבּ בְּשָׁבוּעַ הַאַחֲרוֹן וְטָבְחוּ וְאָנְסוּ וְהִשְׁמִידוּ וְשָׂרְפוּ וְכִּילּוּ וְהִגְלוּ אֶלֶפִים.. |
.קאלט. סטאלין חי וקיים. אם לא ידעתם, הרי שמי שכבשו את חאלב בשבוע האחרון וטבחו ואנסו והשמידו ושרפו וכילו והגלו אלפים.. |
QALT. STALIN JÁI VEQAIAM. IM LO IEDATEM, HARÉI SHEMI SHEKAVSHÚ ET JALEV BESHAVÚ'A HAAJARÓN VE-TAVJÚ VEANSÚ VEHISHMIDÚ VESARFÚ VEKILÚ VEHAGLÚ ELEFIM... |
- QALT (קַאלְט - קאלט) CULTO
- JÁI (חַי - חי) VIVE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹת) VIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
- JÁI (חַי - חי) TAMBIÉN FUNCIONA COMO SUSTANTIVO Y ADJETIVO: VIVO, CON VIDA, VIVAZ, ALERTA, CRUDO, FRESCO / SER VIVO, ANIMAL
- QAIAM (קַיָּם - קיים) QUE EXISTE, EXISTIENDO
- NO CONFUNDIR, O SÍ, CON QIEM (קִיֵּם - קיים) CUMPLIÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING DEL PASADO DEL VERBO LEQAIEM (לְקַיֵּם) CUMPLIR - REALIZAR LO COMPROMETIDO - MANTENER LA PALABRA DADA
- IEDA'TEM (יֶדַעתֶם - ידעתם) SABÉIS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- IEDÁ' (יֶדַע - יֶדַע) CONOCIMIENTO
- + EL SUFIJO PRONOMINAL TEM (תם) VOSOTROS
- RELACIONADA CON EL VERBO LADÁ'AT (לָדַעַת) SABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
- HARÉI (הֲרֵי - הרי) SÍ, DESDE LUEGO, ASÍ, POR ELLO, AQUÍ ESTÁ,... SE UTILIZA PARA DAR ÉNFASIS A ALGO
- SHE-MÍ (שְׁמִי - שמי) QUE QUIÉN, QUE QUIÉNES; EN ESTE CASO, AL TRADUCIRLO AL ESPAÑOL EL QUE SOBRA
- KAVSHÚ (כָּבְשׁוּ - כבשו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LIJBOSH (לִכְבֹּשׁ) CONQUISTAR - CAPTURAR - TOMAR - OCUPAR - CAUTIVAR / ESCABECHAR - CONSERVAR EN VINAGRE / NIVELAR (camino, carretera) / CONTENERSE - REPRIMIR LAS INCLINACIONES PROPIAS (literario)
- JALAB (חַלַבּ - חַלַבּ), QUE AQUÍ ESCRIBEN (חאלב) ALEPO (ciudad de Siria)
- SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
- AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרון) ÚLTIMO, EL MÁS RECIENTE, PASADO
- SU PLURAL AJARAONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרונים) ÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo)
- TAVJÚ (טָבְחוּ - טבחו) MASACRARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LITBÓAJ (לִטְבֹּחַ) SACRIFICAR - MATAR - MASACRAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA - CARNEAR
- ANSÚ (אָנְסוּ - אנסו) VIOLARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEENÓS (לֶאֱנֹס) VIOLAR - FORZAR - OBLIGAR - COERCER
- HISHMIDÚ (הִשְׁמִידוּ - השמידו) EXTERMINARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHASHMID (לְהַשְׁמִיד) EXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
- SARFÚ (שָׂרְפוּ - שרפו) INCINERARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LISROF (לִשְׂרֹף) QUEMAR - INCENDIAR - INCINERAR / CONSUMIR / DESCALIFICAR (deportes) (coloquial)
- KILÚ (כִּלּוּ - כילו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEJALOT (לְכַלּוֹת) TERMINAR - FINALIZAR - ACABAR - ANIQUILAR - LIQUIDAR DEL TODO - DESTRUIR COMPLETAMENTE (literario)
- HIGLÚ (הִגְלוּ - הגלו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHAGLOT (לְהַגְלוֹת) EXILIAR - DEPORTAR - EXPATRIAR - EXPULSAR
- ELEFIM (אֶלֶפִים - אלפים) MILES ES EL PL. DE ÉLEF (אֶלֶף - אלף) MIL
- NO CONFUNDIR CON
- ALPÁIM (אַלְפַּיִם - אַלְפַּיִם) DOS MIL, NI CON
- ALPIM (אַלְפִּים - אלפים) ALPES, NI CON
- ÁLEF (אָלֶף - אלף) ALEF (1ª letra del alefato hebreo) / TRAJE DE FAENA (militar)
- HA-LEF (האלף) MILÉSIMO / MILENIO
- MÁS SOBRE LOS NÚMEROS.
- TUIT DE DROR EYDAR SOBRE LA IDEOLOGÍA QUE HAY DETRÁS DE LA MASACRE DE ALEPO.
- SOBRE EL PAPEL JUGADO EN ELLO POR LA INACCIÓN DE LOS EEUU DEL PRESIDENTE OBAMA, RECOMIENDO ESTE ARTÍCULO DE LEON WIESELTIER
La cría de elefante juega con tierra en el zoo
הַפִּילוֹן מְשַׂחֵק עִם עָפָר בַּגַּן הֲחַיּוֹת |
הפילון משחק עם עפר בגן החיות |
HAPILÓN MESAJEQ 'IM AFAR BAGÁN HAJAIOT |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- PILÓN (פִּילוֹן - פילון) CRÍA DE ELEFANTE
- PIL (פִּיל - פיל) ELEFANTE - SU PLURAL ES PILIM (פִּילִים - פילים) ELEFANTES
- JÉDEQ (חֵדֶק - חדק) TROMPA (del elefante) / PROBÓSCIDE / TIPO DE ESPINO (bíblico)
- MESAJEQ (מְשַׂחֵק - מְשַׂחֵק) ÉL JUGÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAJEQ (לְשַׂחֵק) JUGAR / ACTUAR - REPRESENTAR (teatro, cine)
- 'IMּ (עִם - עִם) CON
- AFAR (עָפָר - עפר) TIERRA / POLVO (literario) / CENIZAS (bíblico)
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיות) ZOO (también en su significado de ALGO o SITIO desordenado o jaleoso), ZOOLÓGICO, PARQUE ZOOLÓGICO
- EN ESTE CASO, GAN HAJAIOT Y, EN REALIDAD, HAGÁN HAJAIOT (PUES EL HA DE GAN ESTÁ INCORPORADO EN BA) PORQUE ES EL ZOO, ESTO ES, ES DETERMINADO Y POR TANTO LLEVA EL ARTÍCULO HA TANTO EN EL SUSTANTIVO COMO EN EL ADJETIVO, ALGO REQUERIDO EN HEBREO, A DIFERENCIA DE EN ESPAÑOL, QUE SOLO PONE EL ARTÍCULO EN EL SUSTANTIVO
- GAN (גַּן - גן) JARDÍN
- JAIOT (חַיּוֹת - חיות) ANIMALES, ES EL PLURAL DE JAIAH (חַיָּה - חיה) ANIMAL - BESTIA / ANIMAL NO DOMÉSTICO (judaísmo)
- JÁI (חַי) VIVO, CON VIDA, VIVAZ, ALERTA, CRUDO, FRESCO / SER VIVO, ANIMAL - FUNCIONA COMO SUSTANTIVO Y ADJETIVO
- TAMBIÉN VIVO - VIVES - VIVE, MASC. SING. DEL PRESENTE, O EL VIVIÓ - ÉL HA VIVIDO, UNA DE LAS DOS FORMAS - LA OTRA ES JAIAH (חָיָה - חיה) - DE LA 3ª PERS. MASC. SING., DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹת) VIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
- JÁIM (חַיִּים) VIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL;
- SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חיי) VIDA DE, VIDAS DE
- BE-JAIÉI (בחיי) POR MI VIDA (juramento)
- BE-JAIÁJ o BE-JAIEJÁ (בחייך) ¡NO ME DIGAS! ¡INCREÍBLE! / POR TU VIDA (hazme el favor)
- BE-JÁIM (בחיים) VIVO
- JIUT (חִיּוּת - חיות) VIVEZA - VITALIDAD
- VISTO EN HEBREW-VERBS
Verbos relacionados
LA'ASOT - לַעֲשׂוֹת - HACER - CREAR - LLEVAR A CABO
LEHEHANOT o LEHANOT - לְהֵהָנוֹת - לֵהָנוֹת - DISFRUTAR - DIVERTIRSE - PASARLO BIEN / BENEFICIARSE
LEVALOT - BILAH - לְבַלּוֹת - בִּלָּה - DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
LEVALOT - BULAH - לְבַלּוֹת - בֻּלָּה - SER DESGASTADO - GASTADO - USADO (literario) / HABERLO PASADO BIEN - DISFRUTADO DE LA VIDA / PASADO - DEDICADO TIEMPO (con alguien o a algo)
LASÍS (LASÚS) - (לָשִׂישׂ (לָשׂוּשׂ - REGOCIJARSE - SER FELIZ
LISMÓAJ - לִשְׂמוֹחַ - ALEGRARSE - REGOCIJARSE - ESTAR FELIZ - CONTENTO - SATISFECHO
LESAMÉAJ - SIMÉAJ - לְשַׂמֵּחַ - שִׂמֵּחַ - ANIMAR - ALEGRAR - PONER CONTENTO - HACER FELIZ
LEHISTASÉN - לְהִשְׂתַשֵׂן - SUSANEARSE - GOZARSE - GOZAR - ESTAR ENCANTADO CON LO QUE SE ES O TIENE - DISFRUTAR DEL MOMENTOLITZHOL - לִצְהֹל - REGOCIJARSE - ALEGRARSE / RELINCHAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |