Verbos‎ > ‎

EXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR - LEHASHMID - HISHMID - להשמיד - השמיד

EXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR

TO EXTERMINATE - TO ANNIHILATE - TO DESTROY - TO ELIMINATE - TO OBLITERATE
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ שׁמד
INFINITIVO LEHASHMID לְהַשְׁמִיד להשמיד
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISHMID הִשְׁמִיד השמיד

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מַשְׁמִיד מַשְׁמִידָה מַשְׁמִידִים מַשְׁמִידוֹת הַשְׁמֵד הַשְׁמִדִי הַשְׁמִדוּ
משמיד משמידה משמידים משמידות השמד השמדי השמדו
MASHMID MASHMIDAH MASHMIDIM MASHMIDOT HASHMED HASHMIDI HASHMIDU
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִשְׁמַדְתִּיהִשְׁמַדְתָּהִשְׁמַדְתְּהִשְׁמִידהִשְׁמִידָההִשְׁמַדְנוּהִשְׁמַדְתֶּםהִשְׁמַדְתֶּןהִשְׁמִידוּ
השמדתיהשמדתהשמדתהשמידהשמידההשמדנוהשמדתםהשמדתןהשמידו
HISHMÁDETIHISHMÁDETAHISHMÁDETHISHMIDHISHMÍDAHHISHMADNUHISHMÁDETEM*HISHMÁDETEN*HISHMIDU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַשְׁמִיד תַּשְׁמִיד תַּשְׁמִדִי יַשְׁמִיד תַּשְׁמִיד נַשְׁמִיד תַּשְׁמִדוּ יַשְׁמִדוּ
אשמיד תשמיד תשמדי ישמיד תשמיד נשמיד תשמדו ישמדו
ASHMID TASHMID TASHMIDI IASHMID TASHMID NASHMID TASHMIDU IASHMIDU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 EXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Exterminio, Exterminación, Aniquilación, Aniquilamiento, Destrucción total, Anihilación, Anihilamiento
    2. 2.2 Quien piense en exterminarnos pone en peligro su propia existencia
    3. 2.3 Culto: Stalin está vivo y bien vivo. Por si no lo sabéis, sí, quienes conquistaron Alepo la semana pasada y masacraron y violaron y exterminaron e incineraron y aniquilaron y exiliaron miles...
    4. 2.4 La explosión destruyó el pueblo
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHASHMID - HUSHMAD - לְהַשְׁמִיד - הֻשְׁמַד - SER EXTERMINADO - ANIQUILADO - ANIHILADO - ELIMINADO - DESTRUIDO - OBLITERADO
    2. 3.2 LEHISHAMED - לְהִשָּׁמֵד - SER DESTRUIDO - OBLITERADO - ERRADICADO
    3. 3.3 LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
    4. 3.4 LEVA'ER - BO'AR - לְבַעֵר - בֹּעַר - SER EXTERMINADO - ERRADICADO - DESTRUIDO COMPLETAMENTE / LIMPIADO (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)
    5. 3.5 LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE
    6. 3.6 LEHIQATEL - לְהִקָּטֵל - SER MATADO - DESTRUIDO - ELIMINADO / VITUPERADO - CRITICADO SEVERAMENTE
    7. 3.7 LIMJOT - לִמְחוֹת - OBLITERAR - DESTRUIR TOTALMENTE - BORRAR - ELIMINAR - EXTERMINAR / OBJETAR - PROTESTAR
    8. 3.8 LEHIMAJOT - לְהִמָּחוֹת - SER OBLITERADO - DESTRUIDO TOTALMENTE - BORRADO - ELIMINADO - EXTERMINADO
    9. 3.9 LAHARÓS - לַהֲרֹס - DESTRUIR - ARRUINAR
    10. 3.10 LEHEARÉS - לְהֵהָרֵס - SER DESTRUIDO - ARRUINADO / ESTAR AGOTADO - EXHAUSTO - CANSADO (jerga)
    11. 3.11 LEJASEL - JISEL - לְחַסֵּל - חִסֵּל - ELIMINAR - LIQUIDAR - DESTRUIR - MATAR
    12. 3.12 LEJASEL - JUSAL - לְחַסֵּל - חֻסַּל - SER ELIMINADO - LIQUIDADO - DESTRUIDO - MATADO
    13. 3.13 LEHITJASEL - לְהִתְחַסֵּל - SER LIQUIDADO - DESTRUIDO - MATADO - ELIMINADO
    14. 3.14 LEJABEL - JIBEL - לְחַבֵּל - חִבֵּל - SABOTEAR - DESTRUIR - DAÑAR - ARRUINAR / INTERFERIR / ESTAR EMBARAZADA - PREÑADA - LLEVAR DENTRO (bíblico)
    15. 3.15 LEJABEL - JUBAL - לְחַבֵּל - חֻבַּל - SER SABOTEADO - DESTRUIDO - DAÑADO - ARRUINADO / INTERFERIDO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Exterminio, Exterminación, Aniquilación, Aniquilamiento, Destrucción total, Anihilación, Anihilamiento

הַשְׁמָדָה
השמדה
HASHMADAH
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HASHMADAT (הַשְׁמָדַת - השמדת) DESTRUCCIÓN DE - EXTERMINIO DE

Quien piense en exterminarnos pone en peligro su propia existencia

כֹּל מִי שְׁחוֹשֵׁב לְהַשְׁמִיד אְתָּנוּ מַעֲמִיד אֶת עֶצְמוֹ בְּסַכָּנַת קִיּוּם
כל מי שחושב להשמיד אותנו מעמיד את עצמו בסכנת קיום
KOL MI SHE-JOSHEV LEHASHMID OTANU MA'AMID ET 'ATZMÓ BE-SAJANAT QIÚM
  • UNA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL MÁS LITERAL QUE, ADEMÁS DE CORRECTA EN ESPAÑOL, FACILITA COMPRENDER LA CONSTRUCCIÓN HEBREA DE LA FRASE ES: QUIENQUIERA QUE PIENSE EN EXTERMINARNOS SE COLOCA A SÍ MISMO EN PELIGRO DE EXISTENCIA
  • KOL MI (כֹּל מִי) QUIENQUIERA, CUALQUIERA, QUIEN
    • KOL (כֹּל) TODO, CUALQUIER, CUALQUIERA, CADA UNO
      • ME KOL (מכל) DE TODO
      • KOLO (כולו) SOLO, SOLAMENTE, MERAMENTE (jerga)
      • KOLÓ (כולוENTERO
    • MI (מִי) QUIÉN / MI (nota musical) / MU (letra griega)
  • JOSHEV (חוֹשֵׁב - חושב) PIENSO, PIENSAS, PIENSA, PIENSE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב - לחשוב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
  • LEHASHMID (לְהַשְׁמִיד - לְהַשְׁמִידEXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
  • OTANU (אֹתָּנוּ - אותנוNOS, A NOSOTROS (pronombre personal haciendo de objeto, con preposición)
  • MA'AMID (מַעֲמִיד - מעמיד) COLOCA, COLOCASES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHA'AMID (לְהַעֲמִיד - להעמידCOLOCAR - PONER - POSICIONAR / PONER - COLOCAR DERECHO - DE PIÉ / ERGUIR / ERIGIR
  • ET (אֶת - את) A, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - את) PALA
    • NI CON AT (אַתּ - את) TÚ (femenino) (pronombre)
  • 'ATZMÓ (עַצְמוֹ - עצמוSÍ MISMO, SE, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR 
    • 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצםESENCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO + Í, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
      • EL PLURAL DE 'ÉTZEM ES 'ATZAMIM (עֲצָמִים - עצמיםESENCIAS
      • LA FORMA COMPUESTA DE 'ÉTZEM NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉTZEM
      • LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMIM ES 'ATZMÉI (עַצְמֵי - עצמיESENCIAS DE
    • Ó (וֹ - וSE, ÉLSUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
  • SAKANAT (סַכָּנַת - סכנת) PELIGRO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SAKANAH (סַכָּנָה - סכנה) PELIGRO, RIESGO, DAÑO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LESAKÉN (לְסַכֵּן - לסכןPONER EN PELIGRO - COMPROMETER - PONER EN RIESGO - ARRIESGAR - PELIGRAR
  • QIÚM (קִיּוּם - קיום) EXISTENCIA / CUMPLIMIENTO, EJECUCIÓN (de un plan, promesa) / OBSERVANCIA (de la ley, tradición, ritual, costumbre) / MANTENIMIENTO, SOSTENIMIENTO, SUBSISTENCIA / RATIFICACIÓN, APROBACIÓN, VALIDACIÓN (de una ley)
  • PARTE DE ESTE TUIT DE BINIAMÍN NETANIÁHU, PRIMER MINISTRO DE ISRAEL

Culto: Stalin está vivo y bien vivo. Por si no lo sabéis, sí, quienes conquistaron Alepo la semana pasada y masacraron y violaron y exterminaron e incineraron y aniquilaron y exiliaron miles...

.קַאלט. סְטַאלִין חַי וְקַיָּם. אִם לֹא יֶדַעתֶם, הֲרֵי שְׁמִי שְׁכָּבְשׁוּ אֶת חַאלַבּ בְּשָׁבוּעַ הַאַחֲרוֹן וְטָבְחוּ וְאָנְסוּ וְהִשְׁמִידוּ וְשָׂרְפוּ וְכִּילּוּ וְהִגְלוּ אֶלֶפִים..
.קאלט. סטאלין חי וקיים. אם לא ידעתם, הרי שמי שכבשו את חאלב בשבוע האחרון וטבחו ואנסו והשמידו ושרפו וכילו והגלו אלפים..
QALT. STALIN JÁI VE-QAIAM. IM LO IEDATEM, HARÉI SHE-MI SHE-KAVSHÚ ET JALEV BE-SHAVÚ'A HA-AJARÓN VE-TAVJÚ VE-ANSÚ VE-HISHMIDÚ VE-SARFÚ VE-KILÚ VE-HAGLÚ ELEFIM...
  • QALT (קַאלְט - קאלט) CULTO
  • JÁI (חַי - חי) VIVE ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹתVIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
    • JÁI (חַי - חי) TAMBIÉN FUNCIONA COMO SUSTANTIVO Y ADJETIVO: VIVO, CON VIDA, VIVAZ, ALERTA, CRUDO, FRESCO / SER VIVO, ANIMAL
  • QAIAM (קַיָּם - קיים) QUE EXISTE, EXISTIENDO
    • NO CONFUNDIR, O SÍ, CON QIEM (קִיֵּם - קיים) CUMPLIÓ, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING DEL PASADO DEL VERBO LEQAIEM (לְקַיֵּםCUMPLIR - REALIZAR LO COMPROMETIDO - MANTENER LA PALABRA DADA
  • IEDA'TEM (יֶדַעתֶם - ידעתם) SABÉIS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
    • IEDÁ' (יֶדַע - יֶדַע) CONOCIMIENTO
    • + EL SUFIJO PRONOMINAL TEM (תם) VOSOTROS
    • RELACIONADA CON EL VERBO LADÁ'AT (לָדַעַתSABER - CONOCER - ESTAR AL TANTO - ENTERADO / SABER CÓMO HACER (algo) / ESTAR FAMILIARIZADO CON / TENER UNA RELACIÓN SEXUAL (coito) (bíblico)
  • HARÉI (הֲרֵי - הרי) SÍ, DESDE LUEGO, ASÍ, POR ELLO, AQUÍ ESTÁ,... SE UTILIZA PARA DAR ÉNFASIS A ALGO
  • SHE-MÍ (שְׁמִי - שמי) QUE QUIÉN, QUE QUIÉNES; EN ESTE CASO, AL TRADUCIRLO AL ESPAÑOL EL QUE SOBRA
  • KAVSHÚ (כָּבְשׁוּ - כבשו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LIJBOSH (לִכְבֹּשׁ) CONQUISTAR - CAPTURAR - TOMAR - OCUPAR - CAUTIVAR / ESCABECHAR - CONSERVAR EN VINAGRE / NIVELAR (camino, carretera) / CONTENERSE - REPRIMIR LAS INCLINACIONES PROPIAS (literario)
  • JALAB (חַלַבּ - חַלַבּ), QUE AQUÍ ESCRIBEN (חאלב) ALEPO (ciudad de Siria)
  • SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבוע) SEMANA
  • AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרון) ÚLTIMO, EL MÁS RECIENTE, PASADO
    • SU PLURAL AJARAONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרונים) ÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo) 
  • TAVJÚ (טָבְחוּ - טבחו) MASACRARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LITBÓAJ (לִטְבֹּחַSACRIFICAR - MATAR - MASACRAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA - CARNEAR
  • ANSÚ (אָנְסוּ - אנסו) VIOLARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEENÓS (לֶאֱנֹסVIOLAR - FORZAR - OBLIGAR - COERCER
  • HISHMIDÚ (הִשְׁמִידוּ - השמידו) EXTERMINARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHASHMID (לְהַשְׁמִידEXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
  • SARFÚ (שָׂרְפוּ - שרפו) INCINERARON ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LISROF (לִשְׂרֹףQUEMAR - INCENDIAR - INCINERAR / CONSUMIR / DESCALIFICAR (deportes) (coloquial)
  • KILÚ (כִּלּוּ - כילו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEJALOT (לְכַלּוֹתTERMINAR - FINALIZAR - ACABAR - ANIQUILAR - LIQUIDAR DEL TODO - DESTRUIR COMPLETAMENTE (literario)
  • HIGLÚ (הִגְלוּ - הגלו) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LEHAGLOT (לְהַגְלוֹתEXILIAR - DEPORTAR - EXPATRIAR - EXPULSAR
  • ELEFIM (אֶלֶפִים - אלפים) MILES ES EL PL. DE ÉLEF (אֶלֶף - אלף) MIL
    • NO CONFUNDIR CON 
      • ALPÁIM (אַלְפַּיִם - אַלְפַּיִם) DOS MIL, NI CON
      • ALPIM (אַלְפִּים - אלפים) ALPES, NI CON
      • ÁLEF (אָלֶף - אלף) ALEF (1ª letra del alefato hebreo) / TRAJE DE FAENA (militar)
    • HA-LEF (האלף) MILÉSIMO / MILENIO
    • MÁS SOBRE LOS NÚMEROS.
  • TUIT DE DROR EYDAR SOBRE LA IDEOLOGÍA QUE HAY DETRÁS DE LA MASACRE DE ALEPO.
  • SOBRE EL PAPEL JUGADO EN ELLO POR LA INACCIÓN DE LOS EEUU DEL PRESIDENTE OBAMA, RECOMIENDO ESTE ARTÍCULO DE LEON WIESELTIER

La explosión destruyó el pueblo

הַפִּיצוּץ הִשְׁמִיד אֶת הָעֲיָרָה
הפיצוץ השמיד את העירה
HAPITZUTZ HISHMID ET HA'AIARAH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • PITZUTZ (פִּיצוּץ - פיצוץEXPLOSIÓN - DEMOLICIÓN
  • HISHMID (הִשְׁמִיד - השמיד(ÉL) DESTRUYÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHASHMID (לְהַשְׁמִידEXTERMINAR - ANIQUILAR - ANIHILAR - ELIMINAR - DESTRUIR - OBLITERAR
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO (que no existe en español) y EL INDIRECTO (como ocurre en este caso)
    • NO CONFUNDIR CON ET (אֵת - אתPALA
    • NI CON AT (אַתּ - אתTÚ (femenino) (pronombre)
  • 'AIARAH (עֲיָרָה - עיירהPUEBLO
    • SU PLURAL ES 'AIAROT (עֲיָרוֹת - עיירות) PUEBLOS - ALDEAS
    • NO CONFUNDIR CON 'IRAH (עִירָהּ - עירהSU CIUDAD - LA CIUDAD DE ELLA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • 'IR (עִיר - עירCIUDAD
        • EL PLURAL DE 'IR  ES 'ARIM (עָרִים - ערים) CIUDADES 
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARÉI (עָרֵי - ערי) CIUDADES DE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'IR (עִיר - עיר) CIUDAD DE
      • + AH (ה ָ  )  SU - DE ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHASHMID - HUSHMAD - לְהַשְׁמִיד - הֻשְׁמַד - SER EXTERMINADO - ANIQUILADO - ANIHILADO - ELIMINADO - DESTRUIDO - OBLITERADO

LEHISHAMED - לְהִשָּׁמֵד - SER DESTRUIDO - OBLITERADO - ERRADICADO

LEVA'ER - BI'ER - לְבַעֵר - בִּעֵר - EXTERMINAR - ERRADICAR - DESTRUIR COMPLETAMENTE / LIMPIAR (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)

LEVA'ER - BO'AR - לְבַעֵר - בֹּעַר - SER EXTERMINADO - ERRADICADO - DESTRUIDO COMPLETAMENTE / LIMPIADO (de los restos de enemigos una zona de combate ya tomada)

LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE

LEHIQATEL - לְהִקָּטֵל - SER MATADO - DESTRUIDO - ELIMINADO / VITUPERADO - CRITICADO SEVERAMENTE

LIMJOT - לִמְחוֹת - OBLITERAR - DESTRUIR TOTALMENTE - BORRAR - ELIMINAR - EXTERMINAR / OBJETAR - PROTESTAR

LEHIMAJOT - לְהִמָּחוֹת - SER OBLITERADO - DESTRUIDO TOTALMENTE - BORRADO - ELIMINADO - EXTERMINADO

LAHARÓS - לַהֲרֹס - DESTRUIR - ARRUINAR

LEHEARÉS - לְהֵהָרֵס - SER DESTRUIDO - ARRUINADO / ESTAR AGOTADO - EXHAUSTO - CANSADO (jerga)

LEJASEL - JISEL - לְחַסֵּל - חִסֵּל - ELIMINAR - LIQUIDAR - DESTRUIR - MATAR

LEJASEL - JUSAL - לְחַסֵּל - חֻסַּל - SER ELIMINADO - LIQUIDADO - DESTRUIDO - MATADO

LEHITJASEL - לְהִתְחַסֵּל - SER LIQUIDADO - DESTRUIDO - MATADO - ELIMINADO

LEJABEL - JIBEL - לְחַבֵּל - חִבֵּל - SABOTEAR - DESTRUIR - DAÑAR - ARRUINAR / INTERFERIR / ESTAR EMBARAZADA - PREÑADA - LLEVAR DENTRO (bíblico)

LEJABEL - JUBAL - לְחַבֵּל - חֻבַּל - SER SABOTEADO - DESTRUIDO - DAÑADO - ARRUINADO / INTERFERIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.