DESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)
TO WEAR OUT - TO DECAY - TO WITHER / TO AGE - TO GROW OLD (colloquial) / TO BE DILAPIDATED
VERBO INTRANSITIVO
NO CONFUNDIRLO CON LEVALOT (לְבַלּוֹת) DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
INFINITIVO |
LIVLOT |
לִבְלוֹת |
לבלות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
BALAH |
בָּלָה |
בלה |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
בָּלֶה |
בָּלָה |
בָּלִים |
בָּלוֹת |
בְּלֵה |
בְּלִי |
בְּלוּ |
בלה |
בלה |
בלים |
בלות |
בלה |
בלי |
בלו |
BALEH |
BALAH |
BALIM |
BALOT |
BLEH |
BLÍ |
BLÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
בָּלִיתִי |
בָּלִיתָ |
בָּלִית |
בָּלָה |
בָּלְתָה |
בָּלִינוּ |
בָּלִיתֶם |
בָּלִיתֶן |
בָּלוּ |
בליתי |
בלית |
בלית |
בלה |
בלתה |
בלינו |
בליתם |
בליתן |
בלו |
BALITI |
BALITA |
BALIT |
BALAH |
BALTAH |
BALINU |
BALÍTEM* |
BALITEN* |
BALÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: BLITÉM (בְּלִיתֶם) Y BLITÉN (בְּלִיתֶן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶבְלֶה |
תִּבְלֶה |
תִּבְלִי |
יִבְלֶה |
תִּבְלֶה |
נִבְלֶה |
תִּבְלוּ |
יִבְלוּ |
אבלה |
תבלה |
תבלי |
יבלה |
תבלה |
נבלה |
תבלו |
יבלו |
EVLEH |
TIVLEH |
TIVLI |
IVLEH |
TIVLEH |
NIVLEH |
TIVLÚ |
IVLÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Pasatiempo, Entretenimiento / Pasando el rato, Pasando el tiempo / Gastando tiempo
Desgastado
Marchito / Viejo, Desgastado (literario)
Desgracia
- NO CONFUNDIR CON BALAH (בָּלָה - בָּלָה) (ÉL - ELLO) SE DESGASTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIVLOT (לִבְלוֹת) DESGASTARSE - GASTARSE - DECAER - MARCHITARSE / HACERSE MAYOR - ENVEJECER (literario)
Menopausia
(el hecho de) Estar quemándose (de estresado, harto), Estar desgastándose, Estar volviéndose gastado
הִתְבַּלּוּת |
התבלות |
HITBALUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHITBALOT (לְהִתְבַּלּוֹת) DESGASTARSE - GASTARSE / HABERLO PASADO BIEN
(el hecho de estar) Haciéndose un lío / Confundiéndose
הִתְבַּלְבְּלוּת |
התבלבלות |
HITBALBELUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHITBALBEL (לְהִתְבַּלְבֵּל) CONFUNDIRSE - LIARSE - HACERSE UN LÍO (coloquial) - QUEDARSE PERPLEJO / HACERSE UN LÍO (coloquial)
¡Pásalo bien!
בַּלֵה בְּטוֹב |
בלה בטוב |
BALEH BETOV |
Gandul / haragán / Inútil (persona)
מְבַלֵּה עוֹלָם |
מבלה עולם |
MEVALEH 'OLAM |
Verbos relacionados
LEHITBALOT - לְהִתְבַּלוֹת - DESGASTARSE - GASTARSE / HABERLO PASADO BIEN
LEVALOT - BILAH - לְבַלּוֹת - בִּלָּה - DESGASTAR - GASTAR - USAR (literario) / PASARLO BIEN - DISFRUTAR DE LA VIDA / PASAR - DEDICAR TIEMPO (con alguien o a algo)
LEVALOT - BULAH - לְבַלּוֹת - בֻּלָּה - SER DESGASTADO - GASTADO - USADO (literario) / HABERLO PASADO BIEN - DISFRUTADO DE LA VIDA / PASADO - DEDICADO TIEMPO (con alguien o a algo)
LISHJOQ - לִשְׁחֹק - EROSIONAR - DESGASTAR - GASTARSE
LEHITZTAMEQ - לְהִצְטַמֵּק - MARCHITARSE - ARRUGARSE - ENCOGERSE - SECARSE
LINBOL - לִנְבֹּל - MARCHITARSE - SECARSE / APAGARSE (el interés por la vida)
LEHITIASHÉN - לְהִתְיַשֵּׁן- ENVEJECER - HACERSE VIEJO / HACERSE OBSOLETO / PRESCRIBIR - CADUCAR (por el paso del tiempo dispuesto legalmente)
LEHIZDAQÉN - לְהִזְדַּקֵּן- ENVEJECER - HACERSE VIEJO - HACERSE MAYOR (de avanzada edad)
LEHAZQÍN - לְהַזְקִין - ENVEJECER - HACERSE VIEJO - HACERSE MAYOR (de avanzada edad) / ENVEJECER (a alguien) - HACER PARECER MÁS VIEJO (a alguien)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |