Verbos‎ > ‎

RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE - LINSHOM - NASHAM - לנשום - נשם

RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE

TO BREATHE - TO INHALE / TO RESPIRATE (biology)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ נשׁמ
INFINITIVO LINSHOM* לִנְשֹׁם לנשום
PASADO (3ª pers. masc. sing.) NASHAM** נָשַׁם נשם
* TAMBIÉN LO ESCRIBEN ASÍ: לִנְשׁוֹם
** NO CONFUNDIR CON:
  • NASHAM (נָשַׁם - נשם) (ÉL - ELLO) FUE DEVASTADO, QUE ES LS 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHISHOM o LEHISHEM o LEHISHAM (לְהִשּׁוֹם - לְהִשֵּׁם - לְהִשַּׁםSER DEVASTADO - ASOLADO - DESTRUIDO - DESTROZADO - ESTRAGADO (arcaico)
  • NASHEM (נָשֵׁם - נשם(NOSOTROS) DEVASTAREMOS, QUE ES LS 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHASHEM (לְהָשֵׁםDEVASTAR - ASOLAR - DESTRUIR - DESTROZAR - ESTRAGAR - SAQUEAR (arcaico)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
נוֹשֵׁם נוֹשֶׁמֶת נוֹשְׁמִם נוֹשְׁמוֹת נְשֹׁם נִשְׁמִי נִשְׁמוּ
נושם נושמת נושמם נושמות נשום נשמי נשמו
NOSHEM NOSHÉMET NOSHMIM NOSHMOT NESHOM NISHMÍ NISHMÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
נָשַׁמְתִּי נָשַׁמְתָּ נָשַׁמְתְּ נָשַׁם נָשְׁמָה נָשַׁמְנוּ נָשַׁמְתֶּם נָשַׁמְתֶּן נָשְׁמוּ
נשמתי נשמת נשמת נשם נשמה נשמנו נשמתם נשמתן נשמו
NASHAMTI NASHAMTA NASHAMT NASHAM NASHMAH NASHAMNU NASHÁMTEM*** NASHAMTEN*** NASHMÚ
*** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אְנְשֹׁם תִּנְשֹׁם תִּנְשְׁמִי יִנְשֹׁם תִּנְשֹׁם נִנְשֹׁם תִּנְשְׁמוּ יִנְשְׁמוּ
אנשום תנשום תנשמי ינשום תנשום ננשום תנשמו ינשמו
ENSHOM TINSHOM TINSHEMÍ INSHOM TINSHOM NINSHOM TINSHEMÚ INSHEMÚ

FORMA ALTERNATIVA DEL FUTURO:
אֶשֹּׁם תִּשֹּׁם תִּשְּׁמִי יִשֹּׁם תִּשֹּׁם נִשֹּׁם תִּשְּׁמוּ יִשְּׁמוּ
אשום תישום תישמי יישום תישום נישום תישמו יישמו
ESHOM TISHOM TISHMÍ ISHOM TISHOM NISHOM TISHMÚ ISHMÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Respiración (ones), Exhalación (ones), Expiración (ones), (el acto de estar) Respirando, Exhalando, Expirando
    2. 2.2 Inhalación (ones), Inspiración (ones), Aspiración (ones), (el acto de estar) Inhalando, Inspirando, Aspirando / Ambición (ones)
    3. 2.3 Nariz (Narices)
    4. 2.4 Baile - Fiesta - Gala - Recepción - Función
    5. 2.5 Tubo de escape, Respiradero, Conducto de ventilación / Válvula de respiración, del respiradero, de salida de gases
    6. 2.6 Almas vs Desiertos
    7. 2.7 No tengo tiempo (ni para) respirar, Estoy muy ocupado
    8. 2.8 ¡Deja Respirar! ¡Prohibido Fumar!
    9. 2.9 El profesor de yoga respiró lentamente durante la clase
    10. 2.10 Es difícil respirar tras ver lo que Oslo nos ha traído. ¿Cuántas bombas de Oslo aún no han sido neutralizadas?
    11. 2.11 Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHITNASHEM - לְהִתְנַשֵּׁם - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR
    2. 3.2 LINSHOF - לִנְשֹׁף - SOPLAR - EXHALAR / SOPLAR - TOCAR (instrumento de viento)
    3. 3.3 LEHITNASHEF - לְהִתְנַשֵּׁף - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR
    4. 3.4 LISHOF - לִשְׁאֹף - INHALAR - ASPIRAR / TENDER HACIA (matemáticas) / SEGUIR - PERSEGUIR (deseos, aspiraciones) (coloquial)
    5. 3.5 LEHISHAEF - לְהִשָּׁאֵף - SER INHALADO - ASPIRADO / HABER TENDIDO HACIA (matemáticas) / SEGUIDO - PERSEGUIDO (deseos, aspiraciones) (coloquial)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Respiración (ones), Exhalación (ones), Expiración (ones), (el acto de estar) Respirando, Exhalando, Expirando

נְשִׁימָה נְשִׁימוֹת
נשימה נשימות
NESHIMAH NESHIMOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES NESHIMAT (נְשִׁימַת - נשימתEXHALACIÓN DE - RESPIRACIÓN DE - EXPIRACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NESHIMOT (נְשִׁימוֹת - נשימות) EXHALACIONES DE - RESPIRACIONES DE - EXPIRACIONES DE

Inhalación (ones), Inspiración (ones), Aspiración (ones), (el acto de estar) Inhalando, Inspirando, Aspirando / Ambición (ones)

שְׁאִיפָה שְׁאִיפוֹת
שְׁאִיפָה שאיפות
SHEIFAH SHEIFOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHEIFAT (שְׁאִיפַת - שאיפתINHALACIÓN DE - INSPIRACIÓN DE - ASPIRACIÓN DE / AMBICIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHEIFOT (שְׁאִיפוֹת - שאיפות) INHALACIONES DE - INSPIRACIONES DE - ASPIRACIONES DE / AMBICIONES DE

Nariz (Narices)

אַף אַפִּים
אף אפים
AF APIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AF (אַף - אףNARIZ DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES APÉI (אַפֵּי - אפּי) NARICES DE

Baile - Fiesta - Gala - Recepción - Función

נֶשֶׁף
נֶשֶׁף
NÉSHEF
  • RELACIONADA CON EL VERBO LINSHOF (לִנְשֹׁףSOPLAR - EXHALAR / SOPLAR - TOCAR (instrumento de viento)
  • FUNCIÓN TAMBIÉN PUEDE DECIRSE ERÚ'A (אֵרוּעַ - ארוע) EVENTO - FUNCIÓN - OCASIÓN - ACONTECIMIENTO - CELEBRACIÓN

Tubo de escape, Respiradero, Conducto de ventilación / Válvula de respiración, del respiradero, de salida de gases

נַשָּׁם
נשם
NASHAM
  • NO CONFUNDIR CON NASHAM (נָשַׁם - נשם) (ÉL) RESPIRÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁםRESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE

Almas vs Desiertos

נְשַׁמּוֹת‏
NO CONFUNDIR CON DESIERTOS, QUE SE ESCRIBE Y HOY PRONUNCIA IGUAL, PERO VINCULADO AL VERBO DEVASTAR (לְהִשּׁוֹם), DE DIFERENTE RAÍZ
נְשַׁמּוֹת‏
נשמות‏ נשמות‏
NESHAMOT NESHAMOT

No tengo tiempo (ni para) respirar, Estoy muy ocupado

אֵין לִי זְמַן לִנְשֹׁם
אין לי זמן לנשום
ÉIN LI ZMÁN LINSHOM

¡Deja Respirar! ¡Prohibido Fumar!

תֵן לִנְשֹׁם! הַעִישׁוּן אָסוּר!
תן לנשום! העישון אסור!
TEN LINSHOM! HA-'ISHÚN ASUR!
  • TEN (תֵּן - תןDEJA, ES EL IMPERATIVO MASCULINO (Y GENÉRICO) SINGULAR DEL VERBO LATET (לָתֵתDAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
  • LINSHOM (לִנְשֹׁםRESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
  • VISTO EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS

El profesor de yoga respiró lentamente durante la clase

מוֹרֶה הַיּוֹגָה נָשַׁם בְּאִטִּיּוּת בְּמַהֲלַךְ הַשִּׁעוּר
מוֹרֶה הַיּוֹגָה נָשַׁם בְּאִטִּיּוּת בְּמַהֲלַךְ הַשִּׁעוּר
MOREH HAIÓGAH NASHAM BEITIUT BEMAHALAJ HASHI'UR
  • NASHAM (נָשַׁם - נשם(ÉL) RESPIRÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁםRESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Es difícil respirar tras ver lo que Oslo nos ha traído. ¿Cuántas bombas de Oslo aún no han sido neutralizadas?

קָשֶׁה לִנְשֹׁם לְאַחֵר שֶׁרוֹאִים מָה אוֹסְלוְ עוֹד הֵבִיא עָלֵינוּ. כַּמָּה פִּצְצוֹת אוֹסְלוְ טֶרֶם נֻטְרְלוּ?
קשה לנשום לאחר שרואים מה אוסלו עוד הביא עלינו. כמה פצצות אוסלו טרם נוטרלו?
QASHEH LINSHOM LEAJER SHEROÍM MAH OSLO 'OD HAVÍ ALÉINU. KÁMAH PITZETZOT OSLO TÉREM NUTRELÚ
  • QASHEH (קָשֶׁה - קשהDIFÍCIL, DURO, RÍGIDO, ESTRICTO, GRAVE, SEVERO, DIFÍCILMENTE, CON DIFICULTAD, DURAMENTE, CON DUREZA, SEVERAMENTE, GRAVEMENTE, CON FUERZA
  • LINSHOM (לִנְשֹׁםRESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
  • LEAJER (לְאַחֵר - לאחר) DESPUÉS DE - TRAS
    • NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵרRETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • ROIM (רוֹאִים - רואים) VEMOS - VÉIS - VEN, ES EL MASC. PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • MAH (מָה - מהQUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • OSLO (אוֹסְלוֹ - אוסלו) OSLO
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS, AÚN MÁS, OTRO / AÚN, TODAVÍA
    • NO CONFUNDIR CON 'UD (עוֹד - עודUD (árabe) - LAÚD ÁRABE - عود
    • 'OD LO (עוֹד לֹא - עוד לאAÚN NO, TODAVÍA NO
    • 'ODÓ (עוֹדוֹ - עודו) AÚN - TODAVÍA
    • 'ODNÓ (עוֹדְנוֹ - עודנו) AÚN ES - TODAVÍA ES
    • BE'OD (בְּעוֹד - בעודEN UN (minuto, hora, mes...) / MIENTRAS - MIENTRAS QUE
    • ME'OD (מְעוֹד - מעודSIEMPRE - NUNCA
  • HEVÍ (הֵבִיא - הביא) (ÉL - ELLO) HA TRAÍDO - TRAJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍ (לְהָבִיאTRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR - TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial) / OFRENDAR (bíblico)
  • 'ALÉINU (עָלֵינוּ - עלינו) NOS - A NOSOTROS, LITERALMENTE SOBRE NOSTROS , ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • 'AL (עַל - עלSOBRE - CON - DE
    • + ÉINU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
  • PITZETZOT (פִּצְצוֹת - פצצות) BOMBAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE PTZATZOT (פְּצָצוֹת - פצצותBOMBAS
    • PTZATZAH (פְּצָצָה - פצצהBOMBA - SU FORMA COMPUESTA ES PITZETZAT (פִּצְצַת - פִּצְצַתBOMBA DE
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEFOTZETZ (לְפוֹצֵץVOLAR - EXPLOSIONAR - EXPLOTAR - HACER ESTALLAR - REVENTAR (globo) - DESTRUIR - HACER AÑICOS - HACER PEDAZOS / TORPEDEAR - OBSTACULIZAR (coloquial)
      • LEHAFTZITZ (לְהַפְצִיץ) BOMBARDEAR (también en sentido figurado: BOMBARDEAR CON MENSAJES, ANEGAR CON IDEAS, SOBRECARGAR...)
      • LEHIPOTZETZ (לְהִתְפּוֹצֵץEXPLOTAR - EXPLOSIONAR - SER VOLADO - SER HECHO TRIZAS - SER HECHO PEDAZOS
  • TÉREM (טֶרֶם - טרם) ANTES - ANTES DE - AÚN NO - TODAVÍA NO
  • NUTRELÚ (נֻטְרְלוּ - נוטרלו) HAN SIDO NEUTRALIZADAS, ES LA 3ª PERS. DEL PLURAL DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LENATREL (לְנַטְרֵלSER NEUTRALIZADO - DESBARATADO - DESENMASCARADO / SER DESCONTADO
  • DE ESTE TUIT DE CAROLINE GLICK

Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja

כְּשֶׁהַיְלָדוֹת הָיוּ קְטַנּוֹת הָיִיתִי קָם בַּלַיְלָה לִבְדֹּק שֶׁהֵן נוֹשְׁמוֹת. מְקָרֵב אֶת הָרֹאשׁ בְּשֶׁקֶט וְמִסְתַּכֵּל שֶׁהַשְׂמִיכָה עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת
כשהילדות היו קטנות הייתי קם בלילה לבדוק שהן נושמות. מקרב את הראש בשקט ומסתכל שהשמיכה עולה ויורדת
QESHEHAIELADOT HAIÚ QTANOT HAITI QAM BALÁILAH LIVDOQ SHEHÉN NOSHMOT. MEQAREV ET HAROSH BESHÉQET VEMISTAKEL SHEHASMIJAH 'OLAH VEIORÉDET
  • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS, CUYA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE, ES EL FEMENINO PLURAL DE IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO
  • HAIÚ (הָיוּ - היוFUERON - HUBO, QUE ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS, ES EL FEMENINO PLURAL DE QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) 
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
      • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
  • HAITI (הָיִיתִי - הייתיHE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • QAM (קָם - קם) ME LEVANTO - TE LEVANTAS - SE LEVANTA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAQUM (לָקוּם - לקום) LEVANTARSE - DESPERTARSE - PONERSE EN PIÉ / OCURRIR - SURGIR - REALIZARSE (sueño, augurio, profecía, plan) / ESTABLECERSE - FUNDARSE - CONSTITUIRSE / SER CONSTRUIDO / PERSEVERAR - RESISTIR (florido)
    • NO CONFUNDIR CON QAM (קָם - קם) ENEMIGO - ODIADOR (florido), RELACIONADA CON EL VERBO LEQOMEM (לְקוֹמֵםENFURECER - AIRAR - ENCOLERIZAR - ENFADAR - IRRITAR - SULFURAR - ENCABRONAR / AGITAR - PROVOCAR OBJECIÓN - LEVANTAR CONTRA / RELEVANTAR - RECONSTRUIR - RESTAURAR
  • BA (בַּ - בPOR LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN - POR - CON 
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • LAILAH (לַיְלָה - לילהNOCHE
    • LÁIL (לַיִל - לילNOCHE (arcaico)
    • EL PLURAL DE LÁILAH ES LEILOT (לֵילוֹת - לילותNOCHES
    • LA FORMA COMPUESTA DE LÁILAH ES LÉIL (לֵיל - לילNOCHE DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE LEILOT NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LEILOT (לֵילוֹת - לילותNOCHES DE
    • UNA CURIOSIDAD: LÁILAH LAVÁN (לַיְלָה לָבָן - לילה לבן) SIGNIFICA NOCHE BLANCA, PERO TAMBIÉN LO QUE EN ESPAÑA SE SUELE LLAMAR NOCHE TOLEDANA o NOCHE DE FARRA, ES DECIR, SALIR TODA LA NOCHE, ESTAR DE FIESTA TODA LA NOCHE
  • LIVDOQ (לִבְדֹּק) COMPROBAR - CHEQUEAR - EXAMINAR - TESTAR - PROBAR - ANALIZAR (hacer un análisis a alguien)
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • HEN (הֵן - הן) ELLAS (pronombre personal)
  • NOSHMOT (נוֹשְׁמוֹת - נושמות) RESPIRAMOS - RESPIRÁIS - RESPIRAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁם - לנשום) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
    • YO LO HE TRADUCIDO EN PASADO, RESPIRABAN, PERO EN EL ORIGINAL ESTÁ EN PRESENTE
  • MEQAREV (מְקָרֵב - מקרבACERCO - ACERCAS - ACERCA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEQAREV (לְקָרֵב - לקרב) ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
  • ET (אֶת) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA - CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
  • SHÉQET (שֶׁקֶט - שקטSILENCIO - QUIETUD - PAZ - RELAX - RELAJACIÓN - SERENIDAD (sustantivo)
    • RELACIONADO CON EL VERBO LISHQOT (לִשְׁקֹטESTAR CALMADO - ESTAR CALMO - ESTAR TRANQUILO - RELAJARSE - ESTAR RELAJADO (literario) / SER PACÍFICO / SER o ESTAR DESPREOCUPADO (literario)
  • VE (וְ - וY
  • MISTAKEL (מִסְתַּכֵּל - מסתכלMIRO - MIRAS - MIRA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּל - להסתכלMIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR
  • SMIJAH (שְׂמִיכָה - שְׂמִיכָהMANTA
  • 'OLAH (עוֹלָה - עולהSUBO - SUBES - SUBE - ASCIENDO - ASCIENDES - ASCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת - לעלות) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
  • IORÉDET (יוֹרֶדֶת - יורדתBAJO - BAJAS - BAJA - DESCIENDO - DESCIENDES - DESCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LARÉDET (לָרֶדֶת - לרדת) BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / BURLARSE - SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / HACER SEXO ORAL (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
  • ESTO DICE EN UN TUIT EL PRESIDENTE DE UNA COMPAÑÍA DE INVERSIONES, Y PADRE DE TRES HIJAS, CON OCASIÓN DE ANUNCIAR LA MARCHA DE UNA EMPRESA, NANIT, QUE HA DESARROLLADO UNOS APARATOS QUE CONTROLAN LAS CONSTANTES DE LOS BEBÉS

Verbos relacionados

LEHITNASHEM - לְהִתְנַשֵּׁם - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR

LINSHOF - לִנְשֹׁף - SOPLAR - EXHALAR / SOPLAR - TOCAR (instrumento de viento)

LEHITNASHEF - לְהִתְנַשֵּׁף - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR

LISHOF - לִשְׁאֹף - INHALAR - ASPIRAR / TENDER HACIA (matemáticas) / SEGUIR - PERSEGUIR (deseos, aspiraciones) (coloquial)

LEHISHAEF - לְהִשָּׁאֵף - SER INHALADO - ASPIRADO / HABER TENDIDO HACIA (matemáticas) / SEGUIDO - PERSEGUIDO (deseos, aspiraciones) (coloquial)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.