RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
TO BREATHE - TO INHALE / TO RESPIRATE (biology)
INFINITIVO |
LINSHOM* |
לִנְשֹׁם |
לנשום |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NASHAM** |
נָשַׁם |
נשם |
* TAMBIÉN LO ESCRIBEN ASÍ: לִנְשׁוֹם
** NO CONFUNDIR CON:
- NASHAM (נָשַׁם - נשם) (ÉL - ELLO) FUE DEVASTADO, QUE ES LS 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHISHOM o LEHISHEM o LEHISHAM (לְהִשּׁוֹם - לְהִשֵּׁם - לְהִשַּׁם) SER DEVASTADO - ASOLADO - DESTRUIDO - DESTROZADO - ESTRAGADO (arcaico)
- NASHEM (נָשֵׁם - נשם) (NOSOTROS) DEVASTAREMOS, QUE ES LS 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEHASHEM (לְהָשֵׁם) DEVASTAR - ASOLAR - DESTRUIR - DESTROZAR - ESTRAGAR - SAQUEAR (arcaico)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
נוֹשֵׁם |
נוֹשֶׁמֶת |
נוֹשְׁמִם |
נוֹשְׁמוֹת |
נְשֹׁם |
נִשְׁמִי |
נִשְׁמוּ |
נושם |
נושמת |
נושמם |
נושמות |
נשום |
נשמי |
נשמו |
NOSHEM |
NOSHÉMET |
NOSHMIM |
NOSHMOT |
NESHOM |
NISHMÍ |
NISHMÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נָשַׁמְתִּי |
נָשַׁמְתָּ |
נָשַׁמְתְּ |
נָשַׁם |
נָשְׁמָה |
נָשַׁמְנוּ |
נָשַׁמְתֶּם |
נָשַׁמְתֶּן |
נָשְׁמוּ |
נשמתי |
נשמת |
נשמת |
נשם |
נשמה |
נשמנו |
נשמתם |
נשמתן |
נשמו |
NASHAMTI |
NASHAMTA |
NASHAMT |
NASHAM |
NASHMAH |
NASHAMNU |
NASHÁMTEM*** |
NASHAMTEN*** |
NASHMÚ |
*** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אְנְשֹׁם |
תִּנְשֹׁם |
תִּנְשְׁמִי |
יִנְשֹׁם |
תִּנְשֹׁם |
נִנְשֹׁם |
תִּנְשְׁמוּ |
יִנְשְׁמוּ |
אנשום |
תנשום |
תנשמי |
ינשום |
תנשום |
ננשום |
תנשמו |
ינשמו |
ENSHOM |
TINSHOM |
TINSHEMÍ |
INSHOM |
TINSHOM |
NINSHOM |
TINSHEMÚ |
INSHEMÚ |
FORMA ALTERNATIVA DEL FUTURO:
אֶשֹּׁם |
תִּשֹּׁם |
תִּשְּׁמִי |
יִשֹּׁם |
תִּשֹּׁם |
נִשֹּׁם |
תִּשְּׁמוּ |
יִשְּׁמוּ |
אשום |
תישום |
תישמי |
יישום |
תישום |
נישום |
תישמו |
יישמו |
ESHOM |
TISHOM |
TISHMÍ |
ISHOM |
TISHOM |
NISHOM |
TISHMÚ |
ISHMÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Respiración (ones), Exhalación (ones), Expiración (ones), (el acto de estar) Respirando, Exhalando, Expirando
- 2.2 Inhalación (ones), Inspiración (ones), Aspiración (ones), (el acto de estar) Inhalando, Inspirando, Aspirando / Ambición (ones)
- 2.3 Nariz (Narices)
- 2.4 Baile - Fiesta - Gala - Recepción - Función
- 2.5 Tubo de escape, Respiradero, Conducto de ventilación / Válvula de respiración, del respiradero, de salida de gases
- 2.6 Almas vs Desiertos
- 2.7 No tengo tiempo (ni para) respirar, Estoy muy ocupado
- 2.8 ¡Deja Respirar! ¡Prohibido Fumar!
- 2.9 El profesor de yoga respiró lentamente durante la clase
- 2.10 Es difícil respirar tras ver lo que Oslo nos ha traído. ¿Cuántas bombas de Oslo aún no han sido neutralizadas?
- 2.11 Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHITNASHEM - לְהִתְנַשֵּׁם - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR
- 3.2 LINSHOF - לִנְשֹׁף - SOPLAR - EXHALAR / SOPLAR - TOCAR (instrumento de viento)
- 3.3 LEHITNASHEF - לְהִתְנַשֵּׁף - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR
- 3.4 LISHOF - לִשְׁאֹף - INHALAR - ASPIRAR / TENDER HACIA (matemáticas) / SEGUIR - PERSEGUIR (deseos, aspiraciones) (coloquial)
- 3.5 LEHISHAEF - לְהִשָּׁאֵף - SER INHALADO - ASPIRADO / HABER TENDIDO HACIA (matemáticas) / SEGUIDO - PERSEGUIDO (deseos, aspiraciones) (coloquial)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Respiración (ones), Exhalación (ones), Expiración (ones), (el acto de estar) Respirando, Exhalando, Expirando
נְשִׁימָה |
נְשִׁימוֹת |
נשימה |
נשימות |
NESHIMAH |
NESHIMOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES NESHIMAT (נְשִׁימַת - נשימת) EXHALACIÓN DE - RESPIRACIÓN DE - EXPIRACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NESHIMOT (נְשִׁימוֹת - נשימות) EXHALACIONES DE - RESPIRACIONES DE - EXPIRACIONES DE
Inhalación (ones), Inspiración (ones), Aspiración (ones), (el acto de estar) Inhalando, Inspirando, Aspirando / Ambición (ones)
שְׁאִיפָה |
שְׁאִיפוֹת |
שְׁאִיפָה |
שאיפות |
SHEIFAH |
SHEIFOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHEIFAT (שְׁאִיפַת - שאיפת) INHALACIÓN DE - INSPIRACIÓN DE - ASPIRACIÓN DE / AMBICIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHEIFOT (שְׁאִיפוֹת - שאיפות) INHALACIONES DE - INSPIRACIONES DE - ASPIRACIONES DE / AMBICIONES DE
Nariz (Narices)
אַף |
אַפִּים |
אף |
אפים |
AF |
APIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES AF (אַף - אף) NARIZ DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES APÉI (אַפֵּי - אפּי) NARICES DE
Baile - Fiesta - Gala - Recepción - Función
- RELACIONADA CON EL VERBO LINSHOF (לִנְשֹׁף) SOPLAR - EXHALAR / SOPLAR - TOCAR (instrumento de viento)
- FUNCIÓN TAMBIÉN PUEDE DECIRSE ERÚ'A (אֵרוּעַ - ארוע) EVENTO - FUNCIÓN - OCASIÓN - ACONTECIMIENTO - CELEBRACIÓN
Tubo de escape, Respiradero, Conducto de ventilación / Válvula de respiración, del respiradero, de salida de gases
- NO CONFUNDIR CON NASHAM (נָשַׁם - נשם) (ÉL) RESPIRÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁם) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
Almas vs Desiertos
נְשַׁמּוֹת |
NO CONFUNDIR CON DESIERTOS, QUE SE ESCRIBE Y HOY PRONUNCIA IGUAL, PERO VINCULADO AL VERBO DEVASTAR ( לְהִשּׁוֹם), DE DIFERENTE RAÍZ
|
נְשַׁמּוֹת |
נשמות |
נשמות |
NESHAMOT |
NESHAMOT |
No tengo tiempo (ni para) respirar, Estoy muy ocupado
אֵין לִי זְמַן לִנְשֹׁם |
אין לי זמן לנשום |
ÉIN LI ZMÁN LINSHOM |
¡Deja Respirar! ¡Prohibido Fumar!
תֵן לִנְשֹׁם! הַעִישׁוּן אָסוּר! |
תן לנשום! העישון אסור! |
TEN LINSHOM! HA-'ISHÚN ASUR! |
- TEN (תֵּן - תן) DEJA, ES EL IMPERATIVO MASCULINO (Y GENÉRICO) SINGULAR DEL VERBO LATET (לָתֵת) DAR - PERMITIR - PODERSE - DEJAR - CEDER
- LINSHOM (לִנְשֹׁם) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- VISTO EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS
El profesor de yoga respiró lentamente durante la clase
מוֹרֶה הַיּוֹגָה נָשַׁם בְּאִטִּיּוּת בְּמַהֲלַךְ הַשִּׁעוּר |
מוֹרֶה הַיּוֹגָה נָשַׁם בְּאִטִּיּוּת בְּמַהֲלַךְ הַשִּׁעוּר |
MOREH HAIÓGAH NASHAM BEITIUT BEMAHALAJ HASHI'UR |
- NASHAM (נָשַׁם - נשם) (ÉL) RESPIRÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁם) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- VISTO EN HEBREW VERBS
Es difícil respirar tras ver lo que Oslo nos ha traído. ¿Cuántas bombas de Oslo aún no han sido neutralizadas?
קָשֶׁה לִנְשֹׁם לְאַחֵר שֶׁרוֹאִים מָה אוֹסְלוְ עוֹד הֵבִיא עָלֵינוּ. כַּמָּה פִּצְצוֹת אוֹסְלוְ טֶרֶם נֻטְרְלוּ? |
קשה לנשום לאחר שרואים מה אוסלו עוד הביא עלינו. כמה פצצות אוסלו טרם נוטרלו? |
QASHEH LINSHOM LEAJER SHEROÍM MAH OSLO 'OD HAVÍ ALÉINU. KÁMAH PITZETZOT OSLO TÉREM NUTRELÚ |
- QASHEH (קָשֶׁה - קשה) DIFÍCIL, DURO, RÍGIDO, ESTRICTO, GRAVE, SEVERO, DIFÍCILMENTE, CON DIFICULTAD, DURAMENTE, CON DUREZA, SEVERAMENTE, GRAVEMENTE, CON FUERZA
- LINSHOM (לִנְשֹׁם) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- LEAJER (לְאַחֵר - לאחר) DESPUÉS DE - TRAS
- NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- ROIM (רוֹאִים - רואים) VEMOS - VÉIS - VEN, ES EL MASC. PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- OSLO (אוֹסְלוֹ - אוסלו) OSLO
- 'OD (עוֹד - עוד) MÁS, AÚN MÁS, OTRO / AÚN, TODAVÍA
- NO CONFUNDIR CON 'UD (עוֹד - עוד) UD (árabe) - LAÚD ÁRABE - عود
- 'OD LO (עוֹד לֹא - עוד לא) AÚN NO, TODAVÍA NO
- 'ODÓ (עוֹדוֹ - עודו) AÚN - TODAVÍA
- 'ODNÓ (עוֹדְנוֹ - עודנו) AÚN ES - TODAVÍA ES
- BE'OD (בְּעוֹד - בעוד) EN UN (minuto, hora, mes...) / MIENTRAS - MIENTRAS QUE
- ME'OD (מְעוֹד - מעוד) SIEMPRE - NUNCA
- HEVÍ (הֵבִיא - הביא) (ÉL - ELLO) HA TRAÍDO - TRAJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍ (לְהָבִיא) TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR - TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial) / OFRENDAR (bíblico)
- 'ALÉINU (עָלֵינוּ - עלינו) NOS - A NOSOTROS, LITERALMENTE SOBRE NOSTROS , ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'AL (עַל - על) SOBRE - CON - DE
- + ÉINU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
- KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
- PITZETZOT (פִּצְצוֹת - פצצות) BOMBAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE PTZATZOT (פְּצָצוֹת - פצצות) BOMBAS
- PTZATZAH (פְּצָצָה - פצצה) BOMBA - SU FORMA COMPUESTA ES PITZETZAT (פִּצְצַת - פִּצְצַת) BOMBA DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEFOTZETZ (לְפוֹצֵץ) VOLAR - EXPLOSIONAR - EXPLOTAR - HACER ESTALLAR - REVENTAR (globo) - DESTRUIR - HACER AÑICOS - HACER PEDAZOS / TORPEDEAR - OBSTACULIZAR (coloquial)
- LEHAFTZITZ (לְהַפְצִיץ) BOMBARDEAR (también en sentido figurado: BOMBARDEAR CON MENSAJES, ANEGAR CON IDEAS, SOBRECARGAR...)
- LEHIPOTZETZ (לְהִתְפּוֹצֵץ) EXPLOTAR - EXPLOSIONAR - SER VOLADO - SER HECHO TRIZAS - SER HECHO PEDAZOS
- TÉREM (טֶרֶם - טרם) ANTES - ANTES DE - AÚN NO - TODAVÍA NO
- NUTRELÚ (נֻטְרְלוּ - נוטרלו) HAN SIDO NEUTRALIZADAS, ES LA 3ª PERS. DEL PLURAL DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LENATREL (לְנַטְרֵל) SER NEUTRALIZADO - DESBARATADO - DESENMASCARADO / SER DESCONTADO
- DE ESTE TUIT DE CAROLINE GLICK
Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja
כְּשֶׁהַיְלָדוֹת הָיוּ קְטַנּוֹת הָיִיתִי קָם בַּלַיְלָה לִבְדֹּק שֶׁהֵן נוֹשְׁמוֹת. מְקָרֵב אֶת הָרֹאשׁ בְּשֶׁקֶט וְמִסְתַּכֵּל שֶׁהַשְׂמִיכָה עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת |
כשהילדות היו קטנות הייתי קם בלילה לבדוק שהן נושמות. מקרב את הראש בשקט ומסתכל שהשמיכה עולה ויורדת |
QESHEHAIELADOT HAIÚ QTANOT HAITI QAM BALÁILAH LIVDOQ SHEHÉN NOSHMOT. MEQAREV ET HAROSH BESHÉQET VEMISTAKEL SHEHASMIJAH 'OLAH VEIORÉDET |
- KSHE (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- IELADOT (יְלָדוֹת - ילדות) NIÑAS, CUYA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדות) NIÑAS DE, ES EL FEMENINO PLURAL DE IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶד) NIÑO
- HAIÚ (הָיוּ - היו) FUERON - HUBO, QUE ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנות) PEQUEÑAS, ES EL FEMENINO PLURAL DE QATÁN (קָטָן - קטן) PEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera)
- PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹן) DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
- TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִין) REDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
- HAITI (הָיִיתִי - הייתי) HE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- QAM (קָם - קם) ME LEVANTO - TE LEVANTAS - SE LEVANTA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAQUM (לָקוּם - לקום) LEVANTARSE - DESPERTARSE - PONERSE EN PIÉ / OCURRIR - SURGIR - REALIZARSE (sueño, augurio, profecía, plan) / ESTABLECERSE - FUNDARSE - CONSTITUIRSE / SER CONSTRUIDO / PERSEVERAR - RESISTIR (florido)
- NO CONFUNDIR CON QAM (קָם - קם) ENEMIGO - ODIADOR (florido), RELACIONADA CON EL VERBO LEQOMEM (לְקוֹמֵם) ENFURECER - AIRAR - ENCOLERIZAR - ENFADAR - IRRITAR - SULFURAR - ENCABRONAR / AGITAR - PROVOCAR OBJECIÓN - LEVANTAR CONTRA / RELEVANTAR - RECONSTRUIR - RESTAURAR
- BA (בַּ - ב) POR LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- LAILAH (לַיְלָה - לילה) NOCHE
- LÁIL (לַיִל - ליל) NOCHE (arcaico)
- EL PLURAL DE LÁILAH ES LEILOT (לֵילוֹת - לילות) NOCHES
- LA FORMA COMPUESTA DE LÁILAH ES LÉIL (לֵיל - ליל) NOCHE DE
- LA FORMA COMPUESTA DE LEILOT NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LEILOT (לֵילוֹת - לילות) NOCHES DE
- UNA CURIOSIDAD: LÁILAH LAVÁN (לַיְלָה לָבָן - לילה לבן) SIGNIFICA NOCHE BLANCA, PERO TAMBIÉN LO QUE EN ESPAÑA SE SUELE LLAMAR NOCHE TOLEDANA o NOCHE DE FARRA, ES DECIR, SALIR TODA LA NOCHE, ESTAR DE FIESTA TODA LA NOCHE
- LIVDOQ (לִבְדֹּק) COMPROBAR - CHEQUEAR - EXAMINAR - TESTAR - PROBAR - ANALIZAR (hacer un análisis a alguien)
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- HEN (הֵן - הן) ELLAS (pronombre personal)
- NOSHMOT (נוֹשְׁמוֹת - נושמות) RESPIRAMOS - RESPIRÁIS - RESPIRAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁם - לנשום) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- YO LO HE TRADUCIDO EN PASADO, RESPIRABAN, PERO EN EL ORIGINAL ESTÁ EN PRESENTE
- MEQAREV (מְקָרֵב - מקרב) ACERCO - ACERCAS - ACERCA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEQAREV (לְקָרֵב - לקרב) ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
- ET (אֶת) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- ROSH (רֹאשׁ - ראש) CABEZA - CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
- SHÉQET (שֶׁקֶט - שקט) SILENCIO - QUIETUD - PAZ - RELAX - RELAJACIÓN - SERENIDAD (sustantivo)
- RELACIONADO CON EL VERBO LISHQOT (לִשְׁקֹט) ESTAR CALMADO - ESTAR CALMO - ESTAR TRANQUILO - RELAJARSE - ESTAR RELAJADO (literario) / SER PACÍFICO / SER o ESTAR DESPREOCUPADO (literario)
- VE (וְ - ו) Y
- MISTAKEL (מִסְתַּכֵּל - מסתכל) MIRO - MIRAS - MIRA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּל - להסתכל) MIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR
- SMIJAH (שְׂמִיכָה - שְׂמִיכָה) MANTA
- 'OLAH (עוֹלָה - עולה) SUBO - SUBES - SUBE - ASCIENDO - ASCIENDES - ASCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת - לעלות) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
- IORÉDET (יוֹרֶדֶת - יורדת) BAJO - BAJAS - BAJA - DESCIENDO - DESCIENDES - DESCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LARÉDET (לָרֶדֶת - לרדת) BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / BURLARSE - SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / HACER SEXO ORAL (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
- ESTO DICE EN UN TUIT EL PRESIDENTE DE UNA COMPAÑÍA DE INVERSIONES, Y PADRE DE TRES HIJAS, CON OCASIÓN DE ANUNCIAR LA MARCHA DE UNA EMPRESA, NANIT, QUE HA DESARROLLADO UNOS APARATOS QUE CONTROLAN LAS CONSTANTES DE LOS BEBÉS
Verbos relacionados
LEHITNASHEM - לְהִתְנַשֵּׁם - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR
LINSHOF - לִנְשֹׁף - SOPLAR - EXHALAR / SOPLAR - TOCAR (instrumento de viento)
LEHITNASHEF - לְהִתְנַשֵּׁף - JADEAR - RESOPLAR - RESOLLAR - SOLLAR - RESPIRAR PESADAMENTE - HIPERVENTILAR
LISHOF - לִשְׁאֹף - INHALAR - ASPIRAR / TENDER HACIA (matemáticas) / SEGUIR - PERSEGUIR (deseos, aspiraciones) (coloquial)
LEHISHAEF - לְהִשָּׁאֵף - SER INHALADO - ASPIRADO / HABER TENDIDO HACIA (matemáticas) / SEGUIDO - PERSEGUIDO (deseos, aspiraciones) (coloquial)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |