SER NEUTRALIZADO - SER DESBARATADO - SER DESENMASCARADO / SER DESCONTADO
TO BE NEUTRALIZED - TO BE DEBUNKED / TO BE DISCOUNTED
INFINITIVO |
LENATREL |
לְנַטְרֵל |
לנטרל |
|
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
NUTRAL |
נֻטְרַל |
נוטרל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְנֻטְרָל |
מְנֻטְרֶלֶת |
מְנֻטְרָלִים |
מְנֻטְרָלוֹת |
מנוטרל |
מנוטרלת |
מנוטרלים |
מנוטרלות |
MENUTRAL |
MENUTRÉLET |
MENUTRALIM |
MENUTRALOT |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
נֻטְרַלְתִּי |
נֻטְרַלְתָּ |
נֻטְרַלְתְּ |
נֻטְרַל |
נֻטְרְלָה |
נֻטְרַלְנוּ |
נֻטְרַלְתֶּם |
נֻטְרַלְתֶּן |
נֻטְרְלוּ |
נוטרלתי |
נוטרלת |
נוטרלת |
נוטרל |
נוטרלה |
נוטרלנו |
נוטרלתם |
נוטרלתן |
נוטרלו |
NUTRALTI |
NUTRALTA |
NUTRALT |
NUTRAL |
NUTRELAH |
NUTRALNU |
NUTRÁLTEM* |
NUTRALTEN* |
NUTRELÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲנֻטְרַל |
תְּנֻטְרַל |
תְּנֻטְרְלִי |
יְנֻטְרַל |
תְּנֻטְרַל |
נְנֻטְרַל |
תְּנֻטְרְלוּ |
יְנֻטְרְלוּ |
אנוטרל |
תנוטרל |
תנוטרלי |
ינוטרל |
תנוטרל |
ננוטרל |
תנוטרלו |
ינוטרלו |
ANUTRAL |
TENUTRAL |
TENUTRALÍ |
IENUTRAL |
TENUTRAL |
NENUTRAL |
TENUTRALÚ |
IENUTRALÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Neutralización
Neutral (sustantivo)
נְיוּטְרַל |
ניוטרל |
NEUTRAL |
Neutral (adjetivo)
נֵיטְרָלִי |
ניטרלי |
NETRALI |
Neutralidad
נֵיטְרָלִיּוּת |
ניטרליות |
NETRALIUT |
Es difícil respirar tras ver lo que Oslo nos ha traído. ¿Cuántas bombas de Oslo aún no han sido neutralizadas?
קָשֶׁה לִנְשֹׁם לְאַחֵר שֶׁרוֹאִים מָה אוֹסְלוְ עוֹד הֵבִיא עָלֵינוּ. כַּמָּה פִּצְצוֹת אוֹסְלוְ טֶרֶם נֻטְרְלוּ? |
קשה לנשום לאחר שרואים מה אוסלו עוד הביא עלינו. כמה פצצות אוסלו טרם נוטרלו? |
QASHEH LINSHOM LEAJER SHEROÍM MAH OSLO 'OD HAVÍ ALÉINU. KÁMAH PITZETZOT OSLO TÉREM NUTRELÚ |
- QASHEH (קָשֶׁה - קשה) DIFÍCIL, DURO, RÍGIDO, ESTRICTO, GRAVE, SEVERO, DIFÍCILMENTE, CON DIFICULTAD, DURAMENTE, CON DUREZA, SEVERAMENTE, GRAVEMENTE, CON FUERZA
- LINSHOM (לִנְשֹׁם) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- LEAJER (לְאַחֵר - לאחר) DESPUÉS DE - TRAS
- NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- ROIM (רוֹאִים - רואים) VEMOS - VÉIS - VEN, ES EL MASC. PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- OSLO (אוֹסְלוֹ - אוסלו) OSLO
- 'OD (עוֹד - עוד) MÁS, AÚN MÁS, OTRO / AÚN, TODAVÍA
- NO CONFUNDIR CON 'UD (עוֹד - עוד) UD (árabe) - LAÚD ÁRABE - عود
- 'OD LO (עוֹד לֹא - עוד לא) AÚN NO, TODAVÍA NO
- 'ODÓ (עוֹדוֹ - עודו) AÚN - TODAVÍA
- 'ODNÓ (עוֹדְנוֹ - עודנו) AÚN ES - TODAVÍA ES
- BE'OD (בְּעוֹד - בעוד) EN UN (minuto, hora, mes...) / MIENTRAS - MIENTRAS QUE
- ME'OD (מְעוֹד - מעוד) SIEMPRE - NUNCA
- HEVÍ (הֵבִיא - הביא) (ÉL - ELLO) HA TRAÍDO - TRAJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAVÍ (לְהָבִיא) TRAER (también en el sentido de CAUSAR - RESULTAR EN) / LLEVAR / LLEVARSE A HACER ALGO - LOGRAR / TRANSFERIR - TRANSPORTAR / CITAR - HACER REFERENCIA A / PRESENTAR - MOSTRAR - EXHIBIR / OBTENER - GANAR - ACUMULAR / INTRODUCIR / DAR - OFRECER (coloquial) / OFRENDAR (bíblico)
- 'ALÉINU (עָלֵינוּ - עלינו) NOS - A NOSOTROS, LITERALMENTE SOBRE NOSTROS , ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- 'AL (עַל - על) SOBRE - CON - DE
- + ÉINU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL
- KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
- PITZETZOT (פִּצְצוֹת - פצצות) BOMBAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE PTZATZOT (פְּצָצוֹת - פצצות) BOMBAS
- PTZATZAH (פְּצָצָה - פצצה) BOMBA - SU FORMA COMPUESTA ES PITZETZAT (פִּצְצַת - פִּצְצַת) BOMBA DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEFOTZETZ (לְפוֹצֵץ) VOLAR - EXPLOSIONAR - EXPLOTAR - HACER ESTALLAR - REVENTAR (globo) - DESTRUIR - HACER AÑICOS - HACER PEDAZOS / TORPEDEAR - OBSTACULIZAR (coloquial)
- LEHAFTZITZ (לְהַפְצִיץ) BOMBARDEAR (también en sentido figurado: BOMBARDEAR CON MENSAJES, ANEGAR CON IDEAS, SOBRECARGAR...)
- LEHIPOTZETZ (לְהִתְפּוֹצֵץ) EXPLOTAR - EXPLOSIONAR - SER VOLADO - SER HECHO TRIZAS - SER HECHO PEDAZOS
- TÉREM (טֶרֶם - טרם) ANTES - ANTES DE - AÚN NO - TODAVÍA NO
- NUTRELÚ (נֻטְרְלוּ - נוטרלו) HAN SIDO NEUTRALIZADAS, ES LA 3ª PERS. DEL PLURAL DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LENATREL (לְנַטְרֵל) SER NEUTRALIZADO - DESBARATADO - DESENMASCARADO / SER DESCONTADO
- DE ESTE TUIT DE CAROLINE GLICK
Verbos relacionados
LENATREL - NITREL - לְנַטְרֵל - נִטְרֵל - NEUTRALIZAR - DESBARATAR - DESENMASCARAR / DESCONTAR
LEVATEL - BITEL - לְבַטֵּל - טֵּל - CANCELAR - DESHACER - ANULAR - ABOLIR - DEROGAR - REVOCAR - NEUTRALIZAR
LEVATEL - BUTAL - לְבַטֵּל - בֻּטַּל - SER CANCELADO - DESHECHO - ANULADO - ABOLIDO - DEROGADO - REVOCADO - NEUTRALIZADO
LEAZÉN - IZÉN - לְאַזֵּן - אִזֵּן - EQUILIBRAR (también un presupuesto) - BALANCEAR (también los libros contables) / CONTRAPESAR - NEUTRALIZAR - CONTRARRESTAR
LEAZÉN - UZÁN - לְאַזֵּן - אֻזַּן - SER EQUILIBRADO (también un presupuesto) - BALANCEADO (también los libros contables) / CONTRAPESADO - NEUTRALIZADO - CONTRARRESTADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |