Verbos‎ > ‎

ACERCAR - APROXIMAR - ADELANTAR (acontecimiento) - LEQAREV - QEREV - לקרב - קרב

ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)

TO BRING CLOSER - TO DRAW NEARER TO / TO HASTEN (an event, ...)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ קרב
INFINITIVO LEQAREV לְקָרֵב לקרב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) QEREV* קֵרֵב קרב
* TIENE FORMA ALTERNATIVA: QERAV (קֵרַב - קירב)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְקָרֵב מְקָרֶבֶת מְקָרְבִים מְקֶרְבוֹת קָרֵב קָרְבִי קָרְבוּ
מקרב מקרבת מקרבים מקרבות קרב קרבי קרבו
MEQAREV MEQARÉVET MEQARVIM MEQARVOT QAREV QARVÍ QARVÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
קֵרַבְתִּי קֵרַבְתָּ קֵרַבְתְּ קֵרֵב קֵרְבָה קֵרַבְנוּ קֵרַבְתֶּם קֵרַבְתֶּן קֵרְבוּ
קירבתי קירבת קירבת קירב קירבה קירבנו קירבתם קירבתן קירבו
QERAVTI QERAVTA QERAVT QEREV* QERVAH QERAVNU QERÁVTEM** QERAVTEN** QERVÚ
* TIENE FORMA ALTERNATIVA: QERAV (קֵרַב - קירב)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲקָרֵב תְּקָרֵב תְּקָרְבִי יְקָרֵב תְּקָרֵב נְקָרֵב תְּקָרְבוּ יְקָרְבוּ
אקרב תקרב תקרבי יקרב תקרב נקרב תקרבו יקרבו
AQAREV TEQAREV TEQARVÍ IEQAREV TEQAREV NEQAREV TEQARVÚ IEQARVÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Cercano (a, os, as), Próximo (a, os, as), Familiar (es) (adjetivo)
    2. 2.2 Cercanía, Proximidad
    3. 2.3 Acercamiento
    4. 2.4 Dentro
    5. 2.5 Entre, Dentro, En (within)
    6. 2.6 Pronto
    7. 2.7 Primer plano, Foto de primer plano
    8. 2.8 Intestinos
    9. 2.9 Batalla, Combate, Lucha, Carrera
    10. 2.10 Combativo / (slang) Discutidor, Peleón, Beligerante, Antagonista
    11. 2.11 Combatividad, Argumentación
    12. 2.12 Se acerca tormenta
    13. 2.13 Gracias de todo corazón (lit.: de dentro del corazón)
    14. 2.14 En (durante) los próximos meses...
    15. 2.15 "Pronto seremos la mayoría" ??? ¿Desde cuándo a la izquierda le preocupa lo que la mayoría diga?
    16. 2.16 Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar
    17. 2.17 Más sobre QAROV - Cerca y otros términos y frases relacionados
    18. 2.18 Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LIQROV - לִקְרֹב - ACERCAR / APROXIMAR
    2. 3.2 LEQAREV - QORAV - לְקָרֵב - קֹרַב - ESTAR ACERCADO - APROXIMADO - ADELANTADO (un acontecimiento)
    3. 3.3 LEHITQAREV - לְהִתְקָרֵב - ACERCARSE / APROXIMARSE / ESTAR CERCA
    4. 3.4 LEHAQRIV - HIQRIV - לְהַקְרִיב - הִקְרִיב - SACRIFICAR / OFRECER EN SACRIFICIO
    5. 3.5 LEHAQRIV - HUQRAV - לְהַקְרִיב - הֻקְרַב - SER SACRIFICADO / SER OFRECIDO EN SACRIFICIO
    6. 3.6 LA'AQOF - לַעֲקֹף - ADELANTAR - SOBREPASAR / EVITAR - EVADIR / DERIVAR
    7. 3.7 LEHE'AQEF - לְהֵעָקֵף - SER ADELANTADO - SOBREPASADO / EVITADO - EVADIDO / DERIVADO
    8. 3.8 LEHASMIJ - HISMIJ - לְהַסְמִיךְ - הִסְמִיךְ - AUTORIZAR / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / ORDENAR (religioso) / ESPESAR / ACERCAR (literario)
    9. 3.9 LEHASMIJ - HUSMAJ - לְהַסְמִיךְ - הֻסְמַךְ - SER AUTORIZADO / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / SER ORDENADO (religioso) / ESPESADO / ACERCADO (literario)
    10. 3.10 LEHAGUÍ'A - לְהַגִיעַ - LLEGAR / ALCANZAR / ACERCARSE
    11. 3.11 LAGÁ'AT - לַגָעַת - TOCAR / ACERCARSE / CONCERNIR / AFECTAR
    12. 3.12 LIGBOL - לִגְבּוֹל - LIMITAR CON / LINDAR / BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Cercano (a, os, as), Próximo (a, os, as), Familiar (es) (adjetivo)

קָרוֹב קְרוֹבָה קְרוֹבִים קְרוֹבוֹת
קרוב קרובה קרובים קרובות
QAROV QROVAH QROVIM QROVOT

Cercanía, Proximidad

קֶרֶב
קרב
QIRVAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES KIRVAT (קִרְבַת - קרבתCERCANÍA DE

Acercamiento

הִתְקָרְבוּת
התקרבות
HITQARVUT

Dentro

קִרְבָה
קרבה
QÉREV

Entre, Dentro, En (within)

בְּקֶרֶב
בקרב
BEQÉREV

Pronto

בְּקַרוֹב
בקרוב
BEQAROV

Primer plano, Foto de primer plano

תַּקְרִיב
תקריב
TAQRIV

Intestinos

קְרָבָיִּם
קרביים
QRAVÁIM

Batalla, Combate, Lucha, Carrera

קְרָב
קרב
QRAV

Combativo / (slang) Discutidor, Peleón, Beligerante, Antagonista

קְרָבִי
קרבי
QRAVÍ

Combatividad, Argumentación

קְרָבִיוּת
קרביות
QRAVIUT

Se acerca tormenta

סוּפָה מִתְקָרֶבֶת
סופה מתקרבת
SOFAH MITQAVÉRET

Gracias de todo corazón (lit.: de dentro del corazón)

תּוֹדָה מְקֶרֶב לֵב
תודה מקרב לב
TODAH MEQÉREV LEV

En (durante) los próximos meses...

בַּחוֹדָשִׁים הַקְרוֹבִים
בחודשים הקרובים
BAJODASHIM HA-QROVIM...

"Pronto seremos la mayoría" ??? ¿Desde cuándo a la izquierda le preocupa lo que la mayoría diga?

?בְּקָרוֹב נִהְיֶה הָרוֹב" ??? מְמָתִי לִשְׂמֹאל חָשׁוּב מָה הַרוֹב אוֹמֵר"
?בקרוב נהיה הרוב" ??? ממתי לשמאל חשוב מה הרוב אומר"
"BEQAROV NIHIEH HA-ROV" ??? MATÁI LI-SMOL JASHUV MAH HA-ROV OMER?
  • BEQAROV (בְּקָרוֹב - בקרוב) PRONTO, EN BREVE, EN SEGUIDA / TRÁILER (de pelíCula)
    • NO CONFUNDIR CON BEQERUV (בְּקֵרוּב - בקרוב) APROXIMADAMENTE, MÁS O MENOS, A GROSO MODO
    • RELACIONADO CON LOS VERBOS: 
      • LIQROV (לִקְרֹב) ACERCAR - APROXIMAR
      • LEQAREV (לְקָרֵבACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento), Y 
      • LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵבACERCARSE - APROXIMARSE
  • NIHIEH (נִהְיֶה - נהיה) SEREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • HA-ROV, LA MAYORÍA, PALABRA FORMADA POR:
    • HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • ROV (רֹב - רוב) MAYORÍA, MAYOR PARTE / ABUNDANCIAM MUCHO (bíblico) 
  • ME-MATÁI, DESDE CUANDO, PALABRA FORMADA POR:
  • SMOL (שְׂמֹאל - שמאל) IZQUIERDA
    • SMOLAH (שְׂמֹאלָה - שמאלהA LA IZQUIERDA
  • JASHUV (חָשׁוּב - חשובPIENSO, PIENSAS, PIENSA, PIENSE, ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב - לחשוב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
  • MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
  • OMER (אוֹמֵר - אומר) DIGAES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • DE ESTE TUIT

Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar

גִּיל הִתְקָרֵב לְנוּרִית כְּדֵי לְהַזְמִינָהּ לִרְקֹד
גיל התקרב לנורית כדי להזמינה לרקוד
GUIL HITQAREV LENURIT KDÉI LEHAZMINAH LIRQOD
  • GUIL (גִּיל - גיל) GUIL (nombre hebreo; lit.. FELICIDAD - ALEGRÍA)
  • HITQAREV (הִתְקָרֵב - התקרב) (ÉL) SE ACERCÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵבACERCARSE - APROXIMARSE
  • LE (לְ - לA, HACIA, POR, PARA
  • NURIT (נוּרִית - נוריתNURIT (nombre hebreo; lit.: FLOR DEL RANÚNCULO - BUTTERCUP FLOWER)
  • KDÉI (כְּדֵי - כדיPARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
  • LEHAZMINAH (לְהַזְמִינָהּ - להזמינה) INVITARLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןINVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
    • AH (הּ - הLA - A ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • LIRQOD (לִרְקֹד) BAILAR - DANZAR / HACER CABRIOLAS - JUGUETEAR / TAMBALEARSE - AGITARSE (jerga)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Más sobre QAROV - Cerca y otros términos y frases relacionados

Ver más sobre QAROV - Cerca y otros términos y frases relacionados (a partir de un podcast, en inglés, de Huy Sharet, TLV1)

Es verdad, estás (fem.) cerca Najón at qrovah נכון את קרובה
Próximo (m. y f. sing. y pl.) / Cercano / Familiar Qarov, Qrovah, Qrovim, Qrovot קָרוֹב, קְרוֹבָה, קְרוֹבִים, קְרוֹבות
Familiar, Miembro de la familia Qrov mishpajah (pero basta con decir Qarov) קרוב משפחה
Consanguíneo, relación de sangre Qirvat dam קרבת דם
Familiar distante (en otro sentido, Cercano Lejano) Karov rajoq קָרוֹב רחוק
Y le pregunto si puede ayudarme a encontrar nuestros familiares en Nablús Ve’aní shoélet otó im hu iajol la'azor li limtzó et qrovei ha-mishpajah shelanu bi-Shjem ואני שואלת אותו אם הוא יכול לעזור לי למצוא את קרובי המשפחה שלנו בשכם
Pronto / (coloquialmente) Trailer de una película Be-qarov בְּקָרוֹב
Aproximadamente / Más o menos Be-queruv בְּקֵרוּב
Cercanamente Mi-qarov מִקָרוֹב
Cercanía / Proximidad Queruv קֵרוּב
Aproximar, Acercar (traer algo más cerca) Leqarev לקרב
¿Puedes acercarme un poco la ensalada? Atah iajol leqarev et ha-salat ktzat? ?אתה יכול לקרב את הסלט קצת
Compinches (suele aplicarse hablando de política) Meqoravim מקורבים
Aproximarse, Acercarse Lehitqarev להתקרב
Acercamiento, Aproximación Hitqarvut התקרבות
Sacrificar Lehaqriv להקריב
Estoy dispuesto a sacrificar mi trabajo por ... Aní muján lehaqriv et ha-a'vodah shelí lema’an… אני מוכן להקריב את העבודה שלי למען
Un sacrificio, Víctima Qorbán קורבן
Hacerse la víctima Lehitqarbén להתקרבן
(el hecho de estar) Comportándose como una víctima Hitqarbenut התקרבנות
La víctima por antonomasia es una persona que se sacrifica por el bien de los demás Ha-qorbán ha-ultimativi hu adam she-maqriv et atzmo lema’án ajerim הקורבן האולטימטיבי הוא אדם שמקריב את עצמו למען אחרים
Sacrificio, Inmolación, Autosacrificio Haqravah הקרבה
Batalla, Combate Qrav קְרָב
Combate de boxeo Qrav igruf קרב איגרוף
Campo de batalla Sde qrav שדה קרב
Qrav Magá (arte marcial israelí) (lit.: combate de contacto) Qrav magá' קרב מגע
Duelo (reto) Du qrav דו-קרב
Eran soldados de combate Hem haiú jaialim qraviim הם היו חיילים קרביים
Servicio de combate Sherut qraví שירות קרבי
Combatividad, Argumentación Qraviiut קרביוּת
Dentro Qérev קרב
Entre, Dentro, En Be-qérev בקרב
Gracias de todo corazón Todah mi-qérev lev תודה מקרב לב
Intestinos Qraváim קרביים

Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja

כְּשֶׁהַיְלָדוֹת הָיוּ קְטַנּוֹת הָיִיתִי קָם בַּלַיְלָה לִבְדֹּק שֶׁהֵן נוֹשְׁמוֹת. מְקָרֵב אֶת הָרֹאשׁ בְּשֶׁקֶט וְמִסְתַּכֵּל שֶׁהַשְׂמִיכָה עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת
כשהילדות היו קטנות הייתי קם בלילה לבדוק שהן נושמות. מקרב את הראש בשקט ומסתכל שהשמיכה עולה ויורדת
QESHEHAIELADOT HAIÚ QTANOT HAITI QAM BALÁILAH LIVDOQ SHEHÉN NOSHMOT. MEQAREV ET HAROSH BESHÉQET VEMISTAKEL SHEHASMIJAH 'OLAH VEIORÉDET
  • KSHE (כְּשֶׁ - כשCUANDO
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS, CUYA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE, ES EL FEMENINO PLURAL DE IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO
  • HAIÚ (הָיוּ - היוFUERON - HUBO, QUE ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS, ES EL FEMENINO PLURAL DE QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) 
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
      • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
  • HAITI (הָיִיתִי - הייתיHE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • QAM (קָם - קם) ME LEVANTO - TE LEVANTAS - SE LEVANTA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAQUM (לָקוּם - לקום) LEVANTARSE - DESPERTARSE - PONERSE EN PIÉ / OCURRIR - SURGIR - REALIZARSE (sueño, augurio, profecía, plan) / ESTABLECERSE - FUNDARSE - CONSTITUIRSE / SER CONSTRUIDO / PERSEVERAR - RESISTIR (florido)
    • NO CONFUNDIR CON QAM (קָם - קם) ENEMIGO - ODIADOR (florido), RELACIONADA CON EL VERBO LEQOMEM (לְקוֹמֵםENFURECER - AIRAR - ENCOLERIZAR - ENFADAR - IRRITAR - SULFURAR - ENCABRONAR / AGITAR - PROVOCAR OBJECIÓN - LEVANTAR CONTRA / RELEVANTAR - RECONSTRUIR - RESTAURAR
  • BA (בַּ - בPOR LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN - POR - CON 
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • LAILAH (לַיְלָה - לילהNOCHE
    • LÁIL (לַיִל - לילNOCHE (arcaico)
    • EL PLURAL DE LÁILAH ES LEILOT (לֵילוֹת - לילותNOCHES
    • LA FORMA COMPUESTA DE LÁILAH ES LÉIL (לֵיל - לילNOCHE DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE LEILOT NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LEILOT (לֵילוֹת - לילותNOCHES DE
    • UNA CURIOSIDAD: LÁILAH LAVÁN (לַיְלָה לָבָן - לילה לבן) SIGNIFICA NOCHE BLANCA, PERO TAMBIÉN LO QUE EN ESPAÑA SE SUELE LLAMAR NOCHE TOLEDANA o NOCHE DE FARRA, ES DECIR, SALIR TODA LA NOCHE, ESTAR DE FIESTA TODA LA NOCHE
  • LIVDOQ (לִבְדֹּק) COMPROBAR - CHEQUEAR - EXAMINAR - TESTAR - PROBAR - ANALIZAR (hacer un análisis a alguien)
  • SHE (שֶׁ - שQUE
  • HEN (הֵן - הן) ELLAS (pronombre personal)
  • NOSHMOT (נוֹשְׁמוֹת - נושמות) RESPIRAMOS - RESPIRÁIS - RESPIRAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁם - לנשום) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
    • YO LO HE TRADUCIDO EN PASADO, RESPIRABAN, PERO EN EL ORIGINAL ESTÁ EN PRESENTE
  • MEQAREV (מְקָרֵב - מקרבACERCO - ACERCAS - ACERCA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEQAREV (לְקָרֵב - לקרב) ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
  • ET (אֶת) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • ROSH (רֹאשׁ - ראשCABEZA - CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
  • SHÉQET (שֶׁקֶט - שקטSILENCIO - QUIETUD - PAZ - RELAX - RELAJACIÓN - SERENIDAD (sustantivo)
    • RELACIONADO CON EL VERBO LISHQOT (לִשְׁקֹטESTAR CALMADO - ESTAR CALMO - ESTAR TRANQUILO - RELAJARSE - ESTAR RELAJADO (literario) / SER PACÍFICO / SER o ESTAR DESPREOCUPADO (literario)
  • VE (וְ - וY
  • MISTAKEL (מִסְתַּכֵּל - מסתכלMIRO - MIRAS - MIRA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּל - להסתכלMIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR
  • SMIJAH (שְׂמִיכָה - שְׂמִיכָהMANTA
  • 'OLAH (עוֹלָה - עולהSUBO - SUBES - SUBE - ASCIENDO - ASCIENDES - ASCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת - לעלות) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
  • IORÉDET (יוֹרֶדֶת - יורדתBAJO - BAJAS - BAJA - DESCIENDO - DESCIENDES - DESCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LARÉDET (לָרֶדֶת - לרדת) BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / BURLARSE - SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / HACER SEXO ORAL (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
  • ESTO DICE EN UN TUIT EL PRESIDENTE DE UNA COMPAÑÍA DE INVERSIONES, Y PADRE DE TRES HIJAS, CON OCASIÓN DE ANUNCIAR LA MARCHA DE UNA EMPRESA, NANIT, QUE HA DESARROLLADO UNOS APARATOS QUE CONTROLAN LAS CONSTANTES DE LOS BEBÉS

Verbos relacionados

LIQROV לִקְרֹב - ACERCAR / APROXIMAR

LEQAREV - QORAV לְקָרֵב - קֹרַב - ESTAR ACERCADO - APROXIMADO - ADELANTADO (un acontecimiento)

LEHITQAREV לְהִתְקָרֵב - ACERCARSE / APROXIMARSE / ESTAR CERCA

LEHAQRIV - HIQRIV לְהַקְרִיב - הִקְרִיב - SACRIFICAR / OFRECER EN SACRIFICIO

LEHAQRIV - HUQRAV לְהַקְרִיב - הֻקְרַב - SER SACRIFICADO / SER OFRECIDO EN SACRIFICIO

LA'AQOF - לַעֲקֹף - ADELANTAR - SOBREPASAR / EVITAR - EVADIR / DERIVAR

LEHE'AQEF - לְהֵעָקֵף - SER ADELANTADO - SOBREPASADO / EVITADO - EVADIDO / DERIVADO

LEHASMIJ - HISMIJ לְהַסְמִיךְ - הִסְמִיךְ - AUTORIZAR / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / ORDENAR (religioso) / ESPESAR / ACERCAR (literario)

LEHASMIJ - HUSMAJ לְהַסְמִיךְ - הֻסְמַךְ - SER AUTORIZADO / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / SER ORDENADO (religioso) / ESPESADO / ACERCADO (literario)

LEHAGUÍ'A לְהַגִיעַ - LLEGAR / ALCANZAR / ACERCARSE

LAGÁ'AT לַגָעַת - TOCAR / ACERCARSE / CONCERNIR / AFECTAR

LIGBOL לִגְבּוֹל - LIMITAR CON / LINDAR / BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.