ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
TO BRING CLOSER - TO DRAW NEARER TO / TO HASTEN (an event, ...)
INFINITIVO |
LEQAREV |
לְקָרֵב |
לקרב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
QEREV* |
קֵרֵב |
קרב |
* TIENE FORMA ALTERNATIVA: QERAV ( קֵרַב - קירב)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְקָרֵב |
מְקָרֶבֶת |
מְקָרְבִים |
מְקֶרְבוֹת |
קָרֵב |
קָרְבִי |
קָרְבוּ |
מקרב |
מקרבת |
מקרבים |
מקרבות |
קרב |
קרבי |
קרבו |
MEQAREV |
MEQARÉVET |
MEQARVIM |
MEQARVOT |
QAREV |
QARVÍ |
QARVÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
קֵרַבְתִּי |
קֵרַבְתָּ |
קֵרַבְתְּ |
קֵרֵב |
קֵרְבָה |
קֵרַבְנוּ |
קֵרַבְתֶּם |
קֵרַבְתֶּן |
קֵרְבוּ |
קירבתי |
קירבת |
קירבת |
קירב |
קירבה |
קירבנו |
קירבתם |
קירבתן |
קירבו |
QERAVTI |
QERAVTA |
QERAVT |
QEREV* |
QERVAH |
QERAVNU |
QERÁVTEM** |
QERAVTEN** |
QERVÚ |
* TIENE FORMA ALTERNATIVA: QERAV (קֵרַב - קירב)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲקָרֵב |
תְּקָרֵב |
תְּקָרְבִי |
יְקָרֵב |
תְּקָרֵב |
נְקָרֵב |
תְּקָרְבוּ |
יְקָרְבוּ |
אקרב |
תקרב |
תקרבי |
יקרב |
תקרב |
נקרב |
תקרבו |
יקרבו |
AQAREV |
TEQAREV |
TEQARVÍ |
IEQAREV |
TEQAREV |
NEQAREV |
TEQARVÚ |
IEQARVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Contenidos - 1 ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Cercano (a, os, as), Próximo (a, os, as), Familiar (es) (adjetivo)
- 2.2 Cercanía, Proximidad
- 2.3 Acercamiento
- 2.4 Dentro
- 2.5 Entre, Dentro, En (within)
- 2.6 Pronto
- 2.7 Primer plano, Foto de primer plano
- 2.8 Intestinos
- 2.9 Batalla, Combate, Lucha, Carrera
- 2.10 Combativo / (slang) Discutidor, Peleón, Beligerante, Antagonista
- 2.11 Combatividad, Argumentación
- 2.12 Se acerca tormenta
- 2.13 Gracias de todo corazón (lit.: de dentro del corazón)
- 2.14 En (durante) los próximos meses...
- 2.15 "Pronto seremos la mayoría" ??? ¿Desde cuándo a la izquierda le preocupa lo que la mayoría diga?
- 2.16 Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar
- 2.17 Más sobre QAROV - Cerca y otros términos y frases relacionados
- 2.18 Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LIQROV - לִקְרֹב - ACERCAR / APROXIMAR
- 3.2 LEQAREV - QORAV - לְקָרֵב - קֹרַב - ESTAR ACERCADO - APROXIMADO - ADELANTADO (un acontecimiento)
- 3.3 LEHITQAREV - לְהִתְקָרֵב - ACERCARSE / APROXIMARSE / ESTAR CERCA
- 3.4 LEHAQRIV - HIQRIV - לְהַקְרִיב - הִקְרִיב - SACRIFICAR / OFRECER EN SACRIFICIO
- 3.5 LEHAQRIV - HUQRAV - לְהַקְרִיב - הֻקְרַב - SER SACRIFICADO / SER OFRECIDO EN SACRIFICIO
- 3.6 LA'AQOF - לַעֲקֹף - ADELANTAR - SOBREPASAR / EVITAR - EVADIR / DERIVAR
- 3.7 LEHE'AQEF - לְהֵעָקֵף - SER ADELANTADO - SOBREPASADO / EVITADO - EVADIDO / DERIVADO
- 3.8 LEHASMIJ - HISMIJ - לְהַסְמִיךְ - הִסְמִיךְ - AUTORIZAR / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / ORDENAR (religioso) / ESPESAR / ACERCAR (literario)
- 3.9 LEHASMIJ - HUSMAJ - לְהַסְמִיךְ - הֻסְמַךְ - SER AUTORIZADO / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / SER ORDENADO (religioso) / ESPESADO / ACERCADO (literario)
- 3.10 LEHAGUÍ'A - לְהַגִיעַ - LLEGAR / ALCANZAR / ACERCARSE
- 3.11 LAGÁ'AT - לַגָעַת - TOCAR / ACERCARSE / CONCERNIR / AFECTAR
- 3.12 LIGBOL - לִגְבּוֹל - LIMITAR CON / LINDAR / BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Cercano (a, os, as), Próximo (a, os, as), Familiar (es) (adjetivo)
קָרוֹב |
קְרוֹבָה |
קְרוֹבִים |
קְרוֹבוֹת |
קרוב |
קרובה |
קרובים |
קרובות |
QAROV |
QROVAH |
QROVIM |
QROVOT |
Cercanía, Proximidad
- SU FORMA COMPUESTA ES KIRVAT (קִרְבַת - קרבת) CERCANÍA DE
Acercamiento
הִתְקָרְבוּת |
התקרבות |
HITQARVUT |
Dentro
Entre, Dentro, En (within)
Pronto
Primer plano, Foto de primer plano
Intestinos
קְרָבָיִּם |
קרביים |
QRAVÁIM |
Batalla, Combate, Lucha, Carrera
Combativo / (slang) Discutidor, Peleón, Beligerante, Antagonista
Combatividad, Argumentación
קְרָבִיוּת |
קרביות |
QRAVIUT |
Se acerca tormenta
סוּפָה מִתְקָרֶבֶת |
סופה מתקרבת |
SOFAH MITQAVÉRET |
Gracias de todo corazón (lit.: de dentro del corazón)
תּוֹדָה מְקֶרֶב לֵב |
תודה מקרב לב |
TODAH MEQÉREV LEV |
En (durante) los próximos meses...
בַּחוֹדָשִׁים הַקְרוֹבִים |
בחודשים הקרובים |
BAJODASHIM HA-QROVIM... |
"Pronto seremos la mayoría" ??? ¿Desde cuándo a la izquierda le preocupa lo que la mayoría diga?
?בְּקָרוֹב נִהְיֶה הָרוֹב" ??? מְמָתִי לִשְׂמֹאל חָשׁוּב מָה הַרוֹב אוֹמֵר" |
?בקרוב נהיה הרוב" ??? ממתי לשמאל חשוב מה הרוב אומר" |
"BEQAROV NIHIEH HA-ROV" ??? MATÁI LI-SMOL JASHUV MAH HA-ROV OMER? |
- BEQAROV (בְּקָרוֹב - בקרוב) PRONTO, EN BREVE, EN SEGUIDA / TRÁILER (de pelíCula)
- NO CONFUNDIR CON BEQERUV (בְּקֵרוּב - בקרוב) APROXIMADAMENTE, MÁS O MENOS, A GROSO MODO
- RELACIONADO CON LOS VERBOS:
- LIQROV (לִקְרֹב) ACERCAR - APROXIMAR,
- LEQAREV (לְקָרֵב) ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento), Y
- LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵב) ACERCARSE - APROXIMARSE
- NIHIEH (נִהְיֶה - נהיה) SEREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- HA-ROV, LA MAYORÍA, PALABRA FORMADA POR:
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ROV (רֹב - רוב) MAYORÍA, MAYOR PARTE / ABUNDANCIAM MUCHO (bíblico)
- ME-MATÁI, DESDE CUANDO, PALABRA FORMADA POR:
- SMOL (שְׂמֹאל - שמאל) IZQUIERDA
- SMOLAH (שְׂמֹאלָה - שמאלה) A LA IZQUIERDA
- JASHUV (חָשׁוּב - חשוב) PIENSO, PIENSAS, PIENSA, PIENSE, ES UNA DE LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב - לחשוב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- OMER (אוֹמֵר - אומר) DIGA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹר) DECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
- DE ESTE TUIT
Guil se acercó a Nurit para invitarla (sacarla) a bailar
גִּיל הִתְקָרֵב לְנוּרִית כְּדֵי לְהַזְמִינָהּ לִרְקֹד |
גיל התקרב לנורית כדי להזמינה לרקוד |
GUIL HITQAREV LENURIT KDÉI LEHAZMINAH LIRQOD |
- GUIL (גִּיל - גיל) GUIL (nombre hebreo; lit.. FELICIDAD - ALEGRÍA)
- HITQAREV (הִתְקָרֵב - התקרב) (ÉL) SE ACERCÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITQAREV (לְהִתְקָרֵב) ACERCARSE - APROXIMARSE
- LE (לְ - ל) A, HACIA, POR, PARA
- NURIT (נוּרִית - נורית) NURIT (nombre hebreo; lit.: FLOR DEL RANÚNCULO - BUTTERCUP FLOWER)
- KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
- LEHAZMINAH (לְהַזְמִינָהּ - להזמינה) INVITARLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- + AH (הּ - ה) LA - A ELLA, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
- LIRQOD (לִרְקֹד) BAILAR - DANZAR / HACER CABRIOLAS - JUGUETEAR / TAMBALEARSE - AGITARSE (jerga)
- VISTO EN HEBREW VERBS
Más sobre QAROV - Cerca y otros términos y frases relacionados
Ver más sobre QAROV - Cerca y otros términos y frases relacionados (a partir de un podcast, en inglés, de Huy Sharet, TLV1)
Es verdad, estás (fem.) cerca |
Najón at qrovah |
נכון את קרובה |
Próximo (m. y f. sing. y pl.) / Cercano / Familiar |
Qarov, Qrovah, Qrovim, Qrovot |
קָרוֹב, קְרוֹבָה, קְרוֹבִים, קְרוֹבות |
Familiar, Miembro de la familia |
Qrov mishpajah (pero basta con decir Qarov) |
קרוב משפחה |
Consanguíneo, relación de sangre |
Qirvat dam |
קרבת דם |
Familiar distante (en otro sentido, Cercano Lejano) |
Karov rajoq |
קָרוֹב רחוק |
Y le pregunto si puede ayudarme a encontrar nuestros familiares en Nablús |
Ve’aní shoélet otó im hu iajol la'azor li limtzó et qrovei ha-mishpajah shelanu bi-Shjem |
ואני שואלת אותו אם הוא יכול לעזור לי למצוא את קרובי המשפחה שלנו בשכם |
Pronto / (coloquialmente) Trailer de una película |
Be-qarov |
בְּקָרוֹב |
Aproximadamente / Más o menos |
Be-queruv |
בְּקֵרוּב |
Cercanamente |
Mi-qarov |
מִקָרוֹב |
Cercanía / Proximidad |
Queruv |
קֵרוּב |
Aproximar, Acercar (traer algo más cerca) |
Leqarev |
לקרב |
¿Puedes acercarme un poco la ensalada? |
Atah iajol leqarev et ha-salat ktzat? |
?אתה יכול לקרב את הסלט קצת |
Compinches (suele aplicarse hablando de política) |
Meqoravim |
מקורבים |
Aproximarse, Acercarse |
Lehitqarev |
להתקרב |
Acercamiento, Aproximación |
Hitqarvut |
התקרבות |
Sacrificar |
Lehaqriv |
להקריב |
Estoy dispuesto a sacrificar mi trabajo por ... |
Aní muján lehaqriv et ha-a'vodah shelí lema’an… |
אני מוכן להקריב את העבודה שלי למען |
Un sacrificio, Víctima |
Qorbán |
קורבן |
Hacerse la víctima |
Lehitqarbén |
להתקרבן |
(el hecho de estar) Comportándose como una víctima |
Hitqarbenut |
התקרבנות |
La víctima por antonomasia es una persona que se sacrifica por el bien de los demás |
Ha-qorbán ha-ultimativi hu adam she-maqriv et atzmo lema’án ajerim |
הקורבן האולטימטיבי הוא אדם שמקריב את עצמו למען אחרים |
Sacrificio, Inmolación, Autosacrificio |
Haqravah |
הקרבה |
Batalla, Combate |
Qrav |
קְרָב |
Combate de boxeo |
Qrav igruf |
קרב איגרוף |
Campo de batalla |
Sde qrav |
שדה קרב |
Qrav Magá (arte marcial israelí) (lit.: combate de contacto) |
Qrav magá' |
קרב מגע |
Duelo (reto) |
Du qrav |
דו-קרב |
Eran soldados de combate |
Hem haiú jaialim qraviim |
הם היו חיילים קרביים |
Servicio de combate |
Sherut qraví |
שירות קרבי |
Combatividad, Argumentación |
Qraviiut |
קרביוּת |
Dentro |
Qérev |
קרב |
Entre, Dentro, En |
Be-qérev |
בקרב |
Gracias de todo corazón |
Todah mi-qérev lev |
תודה מקרב לב |
Intestinos |
Qraváim |
קרביים |
Cuando las niñas eran pequeñas me levantaba por la noche a comprobar que respiraban. Acerco la cabeza en silencio y miro que la manta sube y baja
כְּשֶׁהַיְלָדוֹת הָיוּ קְטַנּוֹת הָיִיתִי קָם בַּלַיְלָה לִבְדֹּק שֶׁהֵן נוֹשְׁמוֹת. מְקָרֵב אֶת הָרֹאשׁ בְּשֶׁקֶט וְמִסְתַּכֵּל שֶׁהַשְׂמִיכָה עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת |
כשהילדות היו קטנות הייתי קם בלילה לבדוק שהן נושמות. מקרב את הראש בשקט ומסתכל שהשמיכה עולה ויורדת |
QESHEHAIELADOT HAIÚ QTANOT HAITI QAM BALÁILAH LIVDOQ SHEHÉN NOSHMOT. MEQAREV ET HAROSH BESHÉQET VEMISTAKEL SHEHASMIJAH 'OLAH VEIORÉDET |
- KSHE (כְּשֶׁ - כש) CUANDO
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- IELADOT (יְלָדוֹת - ילדות) NIÑAS, CUYA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדות) NIÑAS DE, ES EL FEMENINO PLURAL DE IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶד) NIÑO
- HAIÚ (הָיוּ - היו) FUERON - HUBO, QUE ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנות) PEQUEÑAS, ES EL FEMENINO PLURAL DE QATÁN (קָטָן - קטן) PEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera)
- PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹן) DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
- TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִין) REDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
- HAITI (הָיִיתִי - הייתי) HE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- QAM (קָם - קם) ME LEVANTO - TE LEVANTAS - SE LEVANTA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LAQUM (לָקוּם - לקום) LEVANTARSE - DESPERTARSE - PONERSE EN PIÉ / OCURRIR - SURGIR - REALIZARSE (sueño, augurio, profecía, plan) / ESTABLECERSE - FUNDARSE - CONSTITUIRSE / SER CONSTRUIDO / PERSEVERAR - RESISTIR (florido)
- NO CONFUNDIR CON QAM (קָם - קם) ENEMIGO - ODIADOR (florido), RELACIONADA CON EL VERBO LEQOMEM (לְקוֹמֵם) ENFURECER - AIRAR - ENCOLERIZAR - ENFADAR - IRRITAR - SULFURAR - ENCABRONAR / AGITAR - PROVOCAR OBJECIÓN - LEVANTAR CONTRA / RELEVANTAR - RECONSTRUIR - RESTAURAR
- BA (בַּ - ב) POR LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- LAILAH (לַיְלָה - לילה) NOCHE
- LÁIL (לַיִל - ליל) NOCHE (arcaico)
- EL PLURAL DE LÁILAH ES LEILOT (לֵילוֹת - לילות) NOCHES
- LA FORMA COMPUESTA DE LÁILAH ES LÉIL (לֵיל - ליל) NOCHE DE
- LA FORMA COMPUESTA DE LEILOT NO VARÍA Y TAMBIÉN ES LEILOT (לֵילוֹת - לילות) NOCHES DE
- UNA CURIOSIDAD: LÁILAH LAVÁN (לַיְלָה לָבָן - לילה לבן) SIGNIFICA NOCHE BLANCA, PERO TAMBIÉN LO QUE EN ESPAÑA SE SUELE LLAMAR NOCHE TOLEDANA o NOCHE DE FARRA, ES DECIR, SALIR TODA LA NOCHE, ESTAR DE FIESTA TODA LA NOCHE
- LIVDOQ (לִבְדֹּק) COMPROBAR - CHEQUEAR - EXAMINAR - TESTAR - PROBAR - ANALIZAR (hacer un análisis a alguien)
- SHE (שֶׁ - ש) QUE
- HEN (הֵן - הן) ELLAS (pronombre personal)
- NOSHMOT (נוֹשְׁמוֹת - נושמות) RESPIRAMOS - RESPIRÁIS - RESPIRAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LINSHOM (לִנְשֹׁם - לנשום) RESPIRAR - INHALAR / AYUDAR A UN SER VIVO A RESPIRAR ARTIFICIALMENTE
- YO LO HE TRADUCIDO EN PASADO, RESPIRABAN, PERO EN EL ORIGINAL ESTÁ EN PRESENTE
- MEQAREV (מְקָרֵב - מקרב) ACERCO - ACERCAS - ACERCA, MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEQAREV (לְקָרֵב - לקרב) ACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
- ET (אֶת) ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
- ROSH (רֹאשׁ - ראש) CABEZA - CABELLERA / JEFE / CEREBRO - INTELIGENCIA (coloquial)
- SHÉQET (שֶׁקֶט - שקט) SILENCIO - QUIETUD - PAZ - RELAX - RELAJACIÓN - SERENIDAD (sustantivo)
- RELACIONADO CON EL VERBO LISHQOT (לִשְׁקֹט) ESTAR CALMADO - ESTAR CALMO - ESTAR TRANQUILO - RELAJARSE - ESTAR RELAJADO (literario) / SER PACÍFICO / SER o ESTAR DESPREOCUPADO (literario)
- VE (וְ - ו) Y
- MISTAKEL (מִסְתַּכֵּל - מסתכל) MIRO - MIRAS - MIRA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּל - להסתכל) MIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR
- SMIJAH (שְׂמִיכָה - שְׂמִיכָה) MANTA
- 'OLAH (עוֹלָה - עולה) SUBO - SUBES - SUBE - ASCIENDO - ASCIENDES - ASCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹת - לעלות) ASCENDER - SUBIR - ELEVARSE - ALZARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / MONTAR (operación, evento, organización) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL - INMIGRAR EN ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
- IORÉDET (יוֹרֶדֶת - יורדת) BAJO - BAJAS - BAJA - DESCIENDO - DESCIENDES - DESCIENDE, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LARÉDET (לָרֶדֶת - לרדת) BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / BURLARSE - SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / HACER SEXO ORAL (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
- ESTO DICE EN UN TUIT EL PRESIDENTE DE UNA COMPAÑÍA DE INVERSIONES, Y PADRE DE TRES HIJAS, CON OCASIÓN DE ANUNCIAR LA MARCHA DE UNA EMPRESA, NANIT, QUE HA DESARROLLADO UNOS APARATOS QUE CONTROLAN LAS CONSTANTES DE LOS BEBÉS
Verbos relacionados
LIQROV - לִקְרֹב - ACERCAR / APROXIMAR
LEQAREV - QORAV - לְקָרֵב - קֹרַב - ESTAR ACERCADO - APROXIMADO - ADELANTADO (un acontecimiento)
LEHITQAREV - לְהִתְקָרֵב - ACERCARSE / APROXIMARSE / ESTAR CERCA
LEHAQRIV - HIQRIV - לְהַקְרִיב - הִקְרִיב - SACRIFICAR / OFRECER EN SACRIFICIO
LEHAQRIV - HUQRAV - לְהַקְרִיב - הֻקְרַב - SER SACRIFICADO / SER OFRECIDO EN SACRIFICIO
LA'AQOF - לַעֲקֹף - ADELANTAR - SOBREPASAR / EVITAR - EVADIR / DERIVAR
LEHE'AQEF - לְהֵעָקֵף - SER ADELANTADO - SOBREPASADO / EVITADO - EVADIDO / DERIVADO
LEHASMIJ - HISMIJ - לְהַסְמִיךְ - הִסְמִיךְ - AUTORIZAR / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / ORDENAR (religioso) / ESPESAR / ACERCAR (literario)
LEHASMIJ - HUSMAJ - לְהַסְמִיךְ - הֻסְמַךְ - SER AUTORIZADO / RECIBIR UN TÍTULO - GRADO / SER ORDENADO (religioso) / ESPESADO / ACERCADO (literario)
LEHAGUÍ'A - לְהַגִיעַ - LLEGAR / ALCANZAR / ACERCARSE
LAGÁ'AT - לַגָעַת - TOCAR / ACERCARSE / CONCERNIR / AFECTAR
LIGBOL - לִגְבּוֹל - LIMITAR CON / LINDAR / BORDEAR / (ESTABLECER) LÍMITES - LÍNEAS FRONTERIZAS / ACERCARSE A
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |