SACRIFICAR - OFRECER EN SACRIFICIO / DEJAR PASAR - ABSTENERSE - ABANDONAR - RENDIRSE
TO SACRIFICE - TO OFFER UP A SACRIFICE / TO FORGO - TO GIVE UP
INFINITIVO |
LEHAQRIV |
לְהַקְרִיב |
להקריב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIQRIV |
הִקְרִיב |
הקריב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres / mujeres |
מַקְרִיב |
מַקְרִיבָה |
מַקְרִיבִים |
מַקְרִיבוֹת |
הַקְרֵב |
הַקְרִיבִי |
הַקְרִיבוּ |
מקריב |
מקריבה |
מקריבים |
מקריבות |
הקרב |
הקריבי |
הקריבו |
MAQRIV |
MAQRIVAH |
MAQRIVIM |
MAQRIVOT |
HAQREV |
HAQRIVI |
HAQRIVU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִקְרַבְתִּי | הִקְרַבְתָּ | הִקְרַבְתְּ | הִקְרִיב | הִקְרִיבָה | הִקְרַבְנוּ | הִקְרַבְתֶּם | הִקְרַבְתֶּן | הִקְרִיבוּ |
הקרבתי | הקרבת | הקרבת | הקריב | הקריבה | הקרבנו | הקרבתם | הקרבתן | הקריבו | HIQRAVTI | HIQRAVTA | HIQRAVT | HIQRIV | HIQRÍVAH | HIQRAVNU | HIQRÁVTEM* | HIQRAVTEN* | HIQRIVU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַקְרִיב |
תַּקְרִיב |
תַּקְרִיבִי |
יַקְרִיב |
תַּקְרִיב |
נַקְרִיב |
תַּקְרִיבוּ |
יַקְרִיבוּ |
אקריב |
תקריב |
תקריבי |
יקריב |
תקריב |
נקריב |
תקריבו |
יקריבו |
AQRIV |
TAQRIV |
TAQRIVI |
IAQRIV |
TAQRIV |
NAQRIV |
TAQRIVU |
IAQRIVU |
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
Voces y Frases relacionadas
Sacrificio (s), Inmolación (ones), Autosacrificio (s)
הַקְרָבָה |
הַקְרָבוֹת |
הקרבה |
הקרבות |
HAQRAVAH |
HAQRAVOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAQRAVAT (הַקְרָבַת - הקרבת) SACRIFICIO DE - INMOLACIÓN DE - AUTOSACRIFICIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAQRAVOT (הַקְרָבוֹת - הקרבות) SACRIFICIOS DE - INMOLACIONES DE - AUTOSACRIFICIOS DE
Víctima (s) / Sacrificio (s)
קוֹרְבַּן |
קָרְבָּנוֹת |
קורבן |
קורבנות |
QORBÁN |
QORBANOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QORBÁN (קָרְבַּן - קורבן) VÍCTIMA DE - SACRIFICIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QORBANOT (קָרְבָּנוֹת - קורבנות) VÍCTIMAS DE - SACRIFICIOS DE
Batalla, Combate, Lucha, Carrera
Combativo / Discutidor, Peleón, Beligerante, Antagonista (jerga)
Combatividad, Argumentación
קְרָבִיוּת |
קרביות |
QRAVIUT |
Él sacrificó mucho tiempo para el proyecto
הוּא הִקְרִיב זְמַן רַב לַפְּרוֹיֶקְט |
הוא הקריב זמן רב לפרויקט |
HU HIQRIV ZMAN RAV LAPROIEQT |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre)
- HIQRIV (הִקְרִיב - הקריב) (ÉL) SACRIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAQRIV (לְהַקְרִיב) SACRIFICAR / OFRECER EN SACRIFICIO
- ZMAN (זְמַן - זמן) TIEMPO (también PERÍODO DE TIEMPO, TIEMPO GRAMATICAL)
- RAV (רַב - רב) MUCHO - BASTANTE - GRAN - VASTO - NUMEROSO / MULTI (prefijo) / IMPORTANTE - HONORABLE
- RELACIONADA CON HARBEH (הַרְבֵּה - הרבה) MUCHO - MUCHOS - UN MONTÓN
- LA (לַ - ל) PARA EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA (preposición) + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- PRÓIEQT (פְּרוֹיֶקְט - פרויקט) PROYECTO
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHAQRIV - HUQRAV - לְהַקְרִיב - הֻקְרַב - SER SACRIFICADO - OFRECIDO EN SACRIFICIO / HABER DEJADO PASAR - HABER ABANDONADO - HABERSE ABSTENIDO - HABERSE RENDIDO
LIQROV - לִקְרֹב - ACERCAR / APROXIMAR
LEQAREV - QEREV - לְקָרֵב - קֵרֵב - ACERCAR MÁS - APROXIMAR MÁS (algo a algo) - ADELANTAR (un acontecimiento)
LEQAREV - QORAV - לְקָרֵב - קֹרַב - SER ACERCADO MÁS - APROXIMADO MÁS (algo a algo) - ADELANTADO (un acontecimiento)
LEHITQAREV - לְהִתְקָרֵב - ACERCARSE / APROXIMARSE / ESTAR CERCA
LISHJOT - לִשְׁחֹט - SACRIFICAR - CARNEAR - DESCUARTIZAR / MATAR - ASESINAR - MASACRAR
LEHISHAJET - לְהִשָּׁחֵט - SER SACRIFICADO - CARNEADO - DESCUARTIZADO / SER MATADO - ASESINADO - MASACRADO
LITBÓAJ - לִטְבֹּחַ - SACRIFICAR - MATAR - MASACRAR - HACER UNA CARNICERÍA - HACER UNA MATANZA - CARNEAR
LEHITAVÉAJ o LEHITAVAJ - לְהִטָּבֵחַ - לְהִטָּבַח - SER SACRIFICADO - MATADO - MASACRADO - HECHA UNA CARNICERÍA - HECHA UNA MATANZA - CARNEADO
LEHITAPEQ - לְהִתְאַפֵּק - CONTENERSE - CONTROLARSE - ABSTENERSE - RETENERSE - REFRENARSE
Mas sobre los verbos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|
|